Imetec L6801 User manual

APPARECCHIO PER
IL TRATTAMENTO
DELLA PELLE
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Operating instructions
Instruções para o uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по применению
IT
ES
EN
PT
FR
DE
PL
EL
RU
pagina
página
page
página
page
Seite
strona
σελίδα
страница
1
16
31
45
60
75
90
105
120
APPARECCHIO PER IL TRATTAMENTO
DELLA PELLE
APARATO PARA EL TRATAMIENTO DE LA
PIEL
SKIN TREATMENT APPLIANCE
APARELHO PARA O
TRATAMENTO DA PELE
APPAREIL POUR LE TRAITEMENT
DE LA PEAU
GERÄT ZUR
HAUTBEHANDLUNG
URZĄDZENIE DO
CZYSZCZENIA SKÓRY
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΤΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΣ
ПРИБОР ДЛЯ УХОДА
ЗА КОЖЕЙ
TYPE L6801

III III
Type L6801
Type L6801
TENACTA GROUP S.p.A.
VIA PIEMONTE 5
IT-24052 AZZANO S.P.
[Z]
[A]
[C]
[F]
[D]
[G]
[E]
[B]
DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA / DADOS
TÉCNICOS / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DANE
TECHNICZNE /
GUIDA ILLUSTRATIVA / GUÍA ILUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE
GUIDE / GUIA ILUSTRADO / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER
LEITFADEN /
5 V 0.5 A
34 5
67 8
9C
1B
1C
1
2
1A
9
1D
2B
9B
2A
9A

IT
1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER
L’USO DELL’APPARECCHIO PER
IL TRATTAMENTO DELLA PELLE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità
e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il
presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità
alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE! Istruzioni e
avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e in particolare le avvertenze
sulla sicurezza, attenendosi a esse.
Conservare il presente manuale insieme
alla relativa guida illustrativa, per l’intera
durata di vita dell’apparecchio, a scopo
di consultazione. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo libretto
di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero
dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in
ultima pagina.

IT
2
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Pag. 2
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO
DELLE BATTERIE Pag. 5
AVVERTENZE GENERALI Pag. 6
CONTROINDICAZIONI ALL’USO
DEL PRODOTTO Pag. 7
LEGENDA SIMBOLI Pag. 7
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO
E DEGLI ACCESSORI Pag. 8
ZONE DI TRATTAMENTO Pag. 9
UTILIZZO Pag. 9
CONSIGLI DI UTILIZZO Pag. 10
MANUTENZIONE Pag. 13
SMALTIMENTO Pag. 14
SMALTIMENTO BATTERIE Pag. 14
ASSISTENZA E GARANZIA Pag. 15
GUIDA ILLUSTRATIVA Pag. I-II
DATI TECNICI Pag. III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla
confezione, controllare l’integrità della fornitura
in base al disegno e l’eventuale presenza di
danni da trasporto. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di
assistenza autorizzato.
Il materiale della confezione non è un giocattolo
per bambini! Tenere il sacchetto di plastica

IT
3
lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che
i dati tecnici della tensione di rete riportati sui
dati tecnici di identificazione corrispondano a
quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici
di identificazione si trovano sull’apparecchio
(1D e 2A) e sull’alimentatore (9B) .
Il presente apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come apparecchio per il trattamento
di viso, collo e décolleté per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme e pertanto pericoloso.
E’ possibile l’uso del manipolo (1) anche sotto
la doccia e nella vasca da bagno.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
dai bambini a partire da 8 anni di età e da
persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa
l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.I bambini non

IT
4
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni
di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dall’alimentatore di
tensione o dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole).
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in
caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
L’apparecchio è da utilizzarsi solo su pelle
umana. Non utilizzarlo su animali.
L’apparecchio è da utilizzare solo con l’unità di
alimentazione fornita con l’apparecchio.
Staccare la spina dalla presa di corrente dopo
l’operazione di carica.

IT
5
Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio
ad una temperatura compresa tra i 10°C e 35°C
Nel caso si decida di non utilizzare più
l’apparecchio, è consigliabile di renderlo
inoperativo rimuovendo tutte le parti pericolose
e neutralizzando la pericolosità di tutte le parti
potenzialmente pericolose, in particolare a
salvaguardia dei bambini, i quali potrebbero
essere tentati dal giocarci.
Per motivi di igiene, il presente apparecchio è da
considerarsi solo ad uso personale.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO
DELLE BATTERIE
L’apparecchio è dotato di batterie non sostituibili
dall’utente. Non provare a sostituire tali batterie
personalmente. Per informazioni sulla riparazione o
sostituzione delle batterie contattare il Servizio di
assistenza clienti.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Non eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili
con apparecchiature non espressamenteindicate o con
modalità diverse da quelle indicate nelle istruzioni.
Non esporre mai le batterie a un calore eccessivo come
quello provocato dai raggi solari, dal fuoco o da fonti simili:
elevato pericolo di fuoriuscite di acido! L’inosservanza di
queste indicazioni può comportare il danneggiamento ed
eventualmente l’esplosione delle batterie.

IT
6
Non smontare, gettare nel fuoco o mettere in
cortocircuito le batterie.
Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione le batterie possono
causare pericoli mortali. Conservare quindi le batterie in
un luogo inaccessibile per i bambini piccoli. In caso di
ingestione di una batteria, consultare immediatamente
un medico o il centro antiveleni locale.
L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Evitare il
contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima dello
smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di
corrente quando si rimuovono le batterie.
Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico
.
AVVERTENZE GENERALI
• Consultare il proprio medico o dermatologo prima di utilizzare
l’apparecchio nel caso in cui si sia in cura per problemi alla pelle.
• L’apparecchio può essere utilizzato con il detergente per la
pulizia del viso e con i prodotti idratanti. Tuttavia l’uso di alcuni
detergenti associati all’apparecchio potrebbe causare irritazioni.
• Prima dell’uso, testare l’apparecchio in associazione al
detergente abituale utilizzandolo su una porzione di pelle nella
parte interna del braccio.
• NON utilizzare l’apparecchio per rimuovere il trucco dagli occhi.
• L’apparecchio è da considerarsi ad uso strettamente personale:
NON condividere l’uso dell’apparecchio con altri utilizzatori.
• L’uso dell’apparecchio per la rimozione del trucco dal viso può
macchiare le setole delle spazzoline, ma non influisce sul suo
corretto funzionamento. Se necessario pulire le spazzoline con

IT
7
acqua e sapone neutro.
Durante l’uso tenere lontano dagli occhi.
CONTROINDICAZIONI ALL’USO DEL
PRODOTTO
Alcune condizioni potrebbero impedire temporaneamente l’impiego
dell’apparecchio.In presenza diunadelle seguenticondizioni, consultare
il proprio medico o dermatologo prima di utilizzare l’apparecchio:
• Accertate allergie della pelle.
• Ustioni da eccessiva esposizione al sole o a lampade
abbronzanti.
• Eczemi, psoriasi, lesioni, ferite aperte o infezioni attive (come
ad esempio herpes) nell’area da trattare. Attendere che la parte
interessata guarisca prima di usare l’apparecchio.
• Successivamente a trattamenti di peeling chimico o di
microdermoabrasione.
• Durante l’assunzione di medicinali che possano causare
sensibilità della pelle.
• A seguito di recenti interventi di chirurgia estetica nelle zone da
trattare.
• Acne, infezioni o stati anomali della pelle dovuti a malattie
sistemiche o metaboliche.
• In caso di dubbio sulla possibilità di utilizzo dell’apparecchio,
consultare il proprio medico curante o il dermatologo.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto

IT
8
IPX7
Coperto contro l’accesso
di liquidi da immersione
temporanea
Apparecchio di classe III
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO
E DEGLI ACCESSORI [Fig. Z]
Guardare la Figura [Z] nella sezione delle illustrazioni per controllare
il contenuto della confezione.
Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Manipolo
1A. Zona di aggancio
1B. Led di funzionamento e di carica
1C.Tasto di accensione e spegnimento (0-1-2-0)
1D. Dati tecnici
2. Base di ricarica
2A. Dati tecnici
2B. Connessione di ricarica
3. Spazzolina esfoliante (Peeling)
4. Spazzolina per la detersione di pelli normali (Normal)
5. Spazzolina per la detersione di pelli sensibili (Sensitive)
6. Spugnetta
7. Micro-massaggiatore
8. Cappuccio protettivo
9. Alimentatore
9A. Connettore uscita alimentatore
9B. Dati tecnici alimentatore
9C. Spina alimentatore
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

IT
9
ZONE DI TRATTAMENTO
Le tipiche aree di trattamento con l’apparecchio sono fronte, naso,
mento, guance, collo e décolleté.
UTILIZZO
PREPARAZIONE
• Togliere la base di ricarica (2), il manipolo (1), l’alimentatore (9)
dalla confezione.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, caricare
completamente la batteria.
CARICA DELLA BATTERIA
• Inserire il manipolo (1) nella base di ricarica (2) (fig. A)
• Inserire il connettore uscita alimentatore (9A) nella connessione
di ricarica (2B).
• Inserire la spina alimentatore (9C) in una presa elettrica: il led di
funzionamento e di carica (1B) inizierà a lampeggiare per indicare
che l’apparecchio è in fase di carica.
• L’apparecchio è completamente carico e pronto per essere usato

IT
10
quando il led di funzionamento e di carica (1B) rimane accesso
in modo fisso. Questa operazione può richiedere fino a 3 ore.
• Staccare il connettore uscita alimentatore (9A) dalla connessione
di ricarica (2B):il led di funzionamento e di carica (1B) si spegne.
• Quando la batteria deve essere ricaricata, un timer emette 3
segnali sonori ravvicinati ogni 30 secondi per segnalare che
l’apparecchio si sta’ per spegnere.
L’apparecchio ha un’autonomia di circa 90 minuti all’intensità 1 e circa
60 minuti all’intensità 2.
Non coprire mai l’apparecchio e l’alimentatore durante la ricarica!
ATTENZIONE! Per una durata ideale della batteria,
si consiglia di ricaricarla regolarmente, e in ogni
caso almeno ogni 6 mesi.
NOTA: Non usare l’apparecchio durante la fase di ricarica.
MONTAGGIO
Prima dell’utilizzo, montare sulla zona di aggancio manipolo (1A) la
testina prescelta (3,4,5,6,7) facendo attenzione a far combaciare le
zone di aggancio (fig. B).
CONSIGLI DI UTILIZZO
Si consiglia di far scorrere la spazzolina prescelta sulle diverse zone
del viso con delicati movimenti circolari, senza effettuare eccessiva
pressione, procedendo sempre in questo ordine:
• fronte
• naso e mento
• guancia
• guancia
• collo e décolleté.
L’apparecchio può essere utilizzato anche sotto la doccia e nella
vasca da bagno.

IT
11
TIMER
L’apparecchio è dotato di un timer integrato che indica con segnali
sonori successivi quando è necessario spostarsi da una zona all’altra
del viso. Il timer è programmato per trattare:
• 20 secondi la fronte
• 20 secondi naso e mento
• 10 secondi ciascuna guancia
• 20 secondi collo e décolleté.
Dopo 1 minuto e 20 secondi di funzionamento, l’apparecchio si spegne
automaticamente. E’ comunque possibile spegnere l’apparecchio in
qualsiasi momento, prima del suo automatico spegnimento.
INTENSITA’ DI VIBRAZIONE
L’apparecchio è dotato di 2 intensità di vibrazione, da selezionare in
base alle proprie esigenze.
• L’intensità 1 (bassa) si attiva automaticamente all’accensione
dell’apparecchio:il led di funzionamento (1B) si illumina con una
luce fissa soffusa
• L’intensità 2 (alta) si attiva, ad apparecchio acceso, premendo
nuovamente il tasto di accensione e spegnimento (1C): il led di
funzionamento (1B) si illumina con una luce fissa intensa.
DETERSIONE
A seconda del tipo di pelle, il trattamento di detersione profonda può
essere effettuato ogni giorno, a giorni alterni o 1-2 volte la settimana.
• Rimuovere come d’abitudine il make-up.
• Applicare sulla zona di aggancio (1A) la spazzolina per la pulizia
adatta al proprio tipo di pelle (4 o 5).
• Bagnare viso, collo e décolleté.
• Stendere sulle zone da detergere un prodotto specifico per la
detersione.
• Inumidire la spazzolina.

IT
12
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione e
spegnimento (1C) e selezionare l’intensità di vibrazione desiderata:
si udirà un segnale sonoro e l’apparecchio inizierà a vibrare.
• Far scorrere la spazzolina sulle diverse zone del viso con delicati
movimenti circolari come consigliato.
• Una volta terminato il trattamento, sciacquare viso e collo con
acqua fresca o tiepida.
• Tamponare il viso.
ESFOLIAZIONE
A seconda del tipo di pelle, l’esfoliazione può essere effettuata 1 volta
a settimana oppure con frequenza inferiore, quando la condizione
della pelle lo richiede.
• Rimuovere come d’abitudine il make-up.
• Applicare sulla zona di aggancio (1A) la spazzolina esfoliante (3).
• Bagnare viso, collo e décolleté.
• Stendere sulle zone da esfoliare un prodotto specifico per la
detersione o per l’esfoliazione.
• Inumidire la spazzolina esfoliante (3).
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione e
spegnimento (1C) e selezionare l’intensità di vibrazione desiderata:
si udirà un segnale sonoro e l’apparecchio inizierà a vibrare.
• Far scorrere la spazzolina sulle diverse zone del viso con delicati
movimenti circolari come consigliato.
• Una volta terminato il trattamento, sciacquare viso e collo con
acqua fresca o tiepida.
• Tamponare il viso.
ATTIVAZIONE
• Dopo aver deterso il viso, applicare sulla zona di aggancio (1A)
la spugnetta (6).
• Stendere il trattamento cosmetico usato abitualmente sulla zona
da trattare.

IT
13
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione e
spegnimento (1C) e selezionare l’intensità di vibrazione desiderata:
si udirà un segnale sonoro e l’apparecchio inizierà a vibrare.
• Far scorrere la spugnetta (6) sulle diverse zone con delicati
movimenti circolari per favorire l’assorbimento del prodotto
cosmetico.
MICRO-MASSAGGIO
Se si desidera un’azione più intensa:
• Dopo aver deterso il viso, applicare sulla zona di aggancio (1A)
il micro-massaggiatore (7).
• Stendere il trattamento cosmetico usato abitualmente sulla zona
da trattare.
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione e
spegnimento (1C) e selezionare l’intensità di vibrazione desiderata:
si udirà un segnale sonoro e l’apparecchio inizierà a vibrare.
• Far scorrere il micro-massaggiatore (7) sulle diverse zone con
piccoli e delicati movimenti circolari (senza effettuare alcuna
pressione) per favorire l’assorbimento del cosmetico specifico
e stimolare la microcircolazione.
•
MANUTENZIONE
Dopo ciascun utilizzo è necessario procedere alla pulizia.
Spazzoline, Spugnetta, Micro-massaggiatore (3,4,5,6,7):
• Lavare con acqua tiepida e sapone neutro.
• Eliminare l’acqua in eccesso con un panno morbido, pulito e asciutto.
• Lasciare asciugare completamente prima di riporre gli accessori.
Manipolo (1):
• Quando necessario, pulire il manipolo con acqua tiepida e
sapone neutro.

IT
14
• Asciugare con un panno morbido e asciutto.
Dopo la pulizia, proteggere la spazzolina in uso con il cappuccio
protettivo (8).
NON usare detergenti abrasivi o sostanze chimiche per la pulizia
dell’apparecchio.
NON lavare in lavastoviglie.
L’uso costante usura le spazzoline e la spugnetta, che periodicamente
devono essere sostituite.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in
disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali
riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati,
al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori
informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al
rivenditore dell’apparecchio.
SMALTIMENTO BATTERIE
Il presente apparecchio contiene batterie ricaricabili di tipo
Lithium Ion.
AVVERTENZA: Non gettare le batterie nei rifiuti
domestici: devono essere smaltite separatamente
e in modo sicuro.

IT
15
RIMOZIONE BATTERIE
• Rimuovere le batterie solo se sono completamente scariche e
non possono essere ricaricate
• Smontare le batterie:
1. Sollevare il pannello superiore del manipolo (1) facendo leva
con un cacciavite (fig. C)
2. Rimuovere il pannello superiore del manipolo (1) (fig. D)
3. Svitare tutte le viti (fig. E)
4. Sollevare la scocca superiore interna (fig. F)
5. Estrarre il connettore che collega i fili della batteria al circuito
elettrico (fig. G).
NOTA: Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver
estratto le batterie.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero
Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è
coperto da garanzia del produttore.
Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza
delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e
la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia
del produttore.
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001788
1114 (MMYY)

ES
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USO DEL EQUIPO PARA
EL TRATAMIENTO DE LA PIEL
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este
producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y
fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este
manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad
con la norma europea EN 62079.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones para el
uso y en concreto las advertencias para
la seguridad, ateniéndose siempre a
ellas. Conserve este manual, junto con
la guía ilustrativa durante toda la vida
útil del aparato, para poder consultarlo
cada vez que sea necesario. En caso de
cesión del aparato a terceros, entregue
también todos los documentos.
NOTA: si al leer este manual de
instrucciones para el uso alguna de sus
partes resultara difícil de entender o si
surgieran dudas, antes de usar el producto
contáctese con la empresa en la dirección
indicada en la última página.

ES
17
ÍNDICE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Pág.17
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO
DE LAS PILAS Pág. 20
ADVERTENCIAS GENERALES Pág. 21
CONTRAINDICACIONES PARA
EL USO DEL PRODUCTO Pág. 22
REFERENCIA DE SÍMBOLOS Pág. 22
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Y DE LOS ACCESORIOS Pág. 23
ZONAS DE TRATAMIENTO Pág. 23
USO Pág. 24
CONSEJOS PARA EL USO Pág. 25
MANTENIMIENTO Pág. 28
ELIMINACIÓN Pág. 29
ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Pág. 29
ASISTENCIA Y GARANTÍA Pág. 30
GUÍA ILUSTRATIVA Pág. I-II
DATOS TÉCNICOS Pág. III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Después de haber sacado el aparato del
embalaje, compruebe que esté íntegro conforme
al dibujo y que no haya sufrido daños durante
el transporte. En caso de duda, no utilice el
aparato y póngase en contacto con el servicio
de asistencia autorizado.
¡Los materiales del embalaje no son juguetes
para los niños! Mantenga la bolsa de plástico

ES
18
fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!
Antes de conectar el aparato, controle que los
datos de la tensión de red indicados en los datos
técnicos de identificación correspondan con
los de la red eléctrica disponible. Los datos de
identificación se encuentran en el aparato (1D y
2A) y en el alimentador (9B).
Este aparato debe utilizarse exclusivamente
para el uso para el cual ha sido diseñado, es
decir, como aparato para el tratamiento del
rostro, el cuello y el escote para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera impropio y por
tanto peligroso.
El cabezal (1) se puede usar también en la
ducha y en la bañera.
Este aparato puede ser utilizado por menores
de edad siempre y cuando tengan más de 8
años, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o inexpertas,
sólo si cuentan con la supervisión adecuada
o han recibido instrucción en cuanto al uso en
condiciones de seguridad e información sobre
los riesgos que presenta el producto. Cerciórese
de que los niños no jueguen con el aparato. La
Table of contents
Languages:
Other Imetec Personal Care Product manuals

Imetec
Imetec Bellissima Set MP1 100 User manual

Imetec
Imetec FaceFX L0701 User manual

Imetec
Imetec R7609 User manual

Imetec
Imetec F7805 User manual

Imetec
Imetec PB11 User manual

Imetec
Imetec 804E1 User manual

Imetec
Imetec SCALDAPIEDI User manual

Imetec
Imetec TERMOFORO User manual

Imetec
Imetec Q8401 User manual

Imetec
Imetec FW-01 User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SGS 100 B1 Operation and safety notes

Clearblue
Clearblue CONNECTED quick start guide

Silvercrest
Silvercrest SHBR 100 B2 Operating instructions and safety advice

Silvercrest
Silvercrest SSGRB 500 A1 operating instructions

Silk'n
Silk'n BRIGHT LUX user manual

Silvercrest
Silvercrest SWB 1000 A1 operating instructions