Jacuzzi frame 100 User manual

JVEQI
7GLIHEHMTVIMRWXEPPE^MSRI
-RWXVYGXMSRWJSVTVIMRWXEPPEXMSR
*MGLIXIGRMUYIHITVIMRWXEPPEXMSR
:SVMRWXEPPEXMSRWFPEXX
*MGLEXqGRMGEHITVIMRWXEPEGMzR
Схема предварительной установки
<
<
MR
<

Indice
Modalità d’installazione .......................................................................... 3
Info & predisposizioni .............................................................................. 6
Frame 100 Caratteristiche tecniche .................................................. 22
Frame 120 Caratteristiche tecniche .................................................. 23
Frame in2 Caratteristiche tecniche .................................................... 24
Frame 100 (versione sinistra) ............................................................. 25
Frame 100 (versione destra) ............................................................... 26
Frame 120 (versione sinistra) ............................................................. 27
Frame 120 (versione destra) ............................................................... 28
Frame in2 (versione sinistra) ............................................................... 29
Frame in2 (versione destra) ................................................................ 30
Frame in2 (a centro parete) ................................................................. 31
Inhaltsverzeichnis
Installationsmodus ................................................................................... 3
Info & Vorbereitungen ........................................................................... 13
Frame 100 Technische Merkmale........................................................22
Frame 120 Technische Merkmale........................................................23
Frame in2 Technische Merkmale.........................................................24
Frame 100 (linke Version) .................................................................... 25
Frame 100 (rechte Version) ................................................................. 26
Frame 120 (linke Version) .................................................................... 27
Frame 120 (rechte Version) ................................................................. 28
Frame in2 (linke Version) ...................................................................... 29
Frame in2 (rechte Version) .................................................................. 30
Frame in2 (in derwandmitte) ............................................................. 31
Sommaire
Modalités d’installation ........................................................................... 3
Info & pré-installations .......................................................................... 11
Frame 100 Caractéristiques techniques ......................................... 22
Frame 120 Caractéristiques techniques ......................................... 23
Frame in2 Caractéristiques techniques .......................................... 24
Frame 100 (version gauche) ............................................................... 25
Frame 100 (version droite) .................................................................. 26
Frame 120 (version gauche) ............................................................... 27
Frame 120 (version droite) .................................................................. 28
Frame in2 (version gauche) ................................................................ 29
Frame in2 (version droite) ................................................................... 30
Frame in2 (au centre de la paroi) ...................................................... 31
Указатель
Порядок установки ................................................................................. 3
Информация и предрасположения .............................................. 18
Frame 100 Технические характеристики..................................... 22
Frame 120 Технические характеристики..................................... 23
Frame in2 Технические характеристики...................................... 24
Frame 100 (левая модель) ................................................................. 25
Frame 100 (правая модель) .............................................................. 26
Frame 120 (левая модель) ................................................................. 27
Frame 120 (правая модель) .............................................................. 28
Frame in2 (левая модель) .................................................................. 29
Frame in2 (правая модель) ............................................................... 30
Frame in2 (по центру стенки) ........................................................... 31
Index
Installation Procedures ............................................................................ 3
Info & preparations ................................................................................... 8
Frame 100 Technical specications .................................................. 22
Frame 120 Technical specications .................................................. 23
Frame in2 Technical specications ................................................... 24
Frame 100 (left model) ......................................................................... 25
Frame 100 (right model) ...................................................................... 26
Frame 120 (left model) ......................................................................... 27
Frame 120 (right model) ...................................................................... 28
Frame in2 (left model) .......................................................................... 29
Frame in2 (right model) ....................................................................... 30
Frame in2 (wall mounted) ................................................................... 31
Índice
Modalidades de instalación ................................................................... 3
Información y preinstalación ............................................................... 16
Frame 100 Características técnicas ................................................... 22
Frame 120 Características técnicas ................................................... 23
Frame in2 Características técnicas .................................................... 24
Frame 100 (versión izquierda) ........................................................... 25
Frame 100 (versión derecha) .............................................................. 26
Frame 120 (versión izquierda) ........................................................... 27
Frame 120 (versión derecha) .............................................................. 28
Frame in2 (versión izquierda) ............................................................. 29
Frame in2 (versión derecha) ............................................................... 30
Frame in2 (en el centro de la pared) ................................................ 31

3
V
A
A
P
C
Sez. A-A
5 cm
MAX
P
C
TTT
B
B
P
P
C
Sez. B-B
5 cm
MAX
1 cm
P
C
P
C
MIN 100 cm²
modalità d’installazione · installation procedure · modalités d’installation
Installationsmodus · modalidades de instalación · порядок установки
ad angolo - corner - d’angle - Eckinstallation - en rincón -
угловая
a nicchia - alcove - à niche - Nischeinstallation - en nicho - для установки в нишу
W\ H\
1
3
frame in2
2
a centro parete - wall mounted - au cen-
tre de la paroi - in der wandmitte - en el
centro de la pared -
для установки в
нишу

4
C
L1
L
100 cm (frame 100)
120 cm (frame 120)
100 / 120
75 / 80
~ 5 mm
~ 5 mm
75 cm (frame 100)
80 cm (frame 120)
100 / 120
R
C
C
L1 L
C
L
C
R
R
L1
75 / 80
L
100 cm (frame 100)
120 cm (frame 120)
100 / 120
75 / 80
~ 5 mm
~ 5 mm
75 cm (frame 100)
80 cm (frame 120)
100 / 120
C
L1
R
L1
C
L
C
R
R
L1
75 / 80
L
esempi di nicchia · example recesses · exemples de niche
Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши
3
3a

5
C
L1
L
150 cm (frame In2)
110 cm (frame In2)
R
C
C
L1 L
L
150 cm (frame In2)
110 cm (frame In2)
C
L1
R
L1 L
~ 5 mm 150 cm
C
R
L1
110 cm
~ 5 mm
150 cm
C
RL
110 cm
~ 5 mm
C
R
L1
150 cm
110 cm
~ 5 mm
C
RL
150 cm
110 cm
esempi di nicchia · example recesses · exemples de niche
Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши
3b
3c

6
It
VERIFICARE ALL’ARRIVO L’INTEGRITÀ DELLA MERCE, PER
UN EVENTUALE E TEMPESTIVO RECLAMO ALLO SPEDIZIO
NIERE.
- Tutte le misure sono espresse in centimetri
- I disegni riportati non sono in scala
Info
QI box doccia Frame sono dotati di piatto monoblocco e preve-
dono l’incasso parziale della piletta di scarico.
Porre della malta cementizia (o materiale equivalente)
tra il fondo del piatto ed il pavimento, in modo da crea-
re una buona base di sostegno ed evitare quindi even-
tuali essioni dovute al peso dell’utilizzatore.
QIl luogo d’installazione deve avere le seguenti caratteristiche:
- Altezza della stanza: 240 cm min.
- Pareti: diritte e a bolla.
- Pavimento e pareti: piastrellate o rivestite, ma prive di
battiscopa e/o sporgenze.
Modalità d’installazione
I box doccia Frame possono essere installati:
Q(1) AD ANGOLO
Q(2) A CENTRO PARETE (solo Frame in2)
Q( 3) A NICCHIA
- ad incasso totale (Sez. A-A), in modo che la cornice (C) risulti
a lo delle pareti.
- ad incasso parziale (Sez. B-B), in modo che la cornice (C) spor-
ga dalle pareti stesse.
NOTA: per risultati ottimali, si consiglia di realizzare la nicchia una
volta installato il box doccia, rivolgendosi in ogni caso ad un in-
stallatore qualicato.
Nel caso di installazione a nicchia è obbligatorio pre-
vedere un sistema d’areazione per il box doccia.
Questo sistema può essere realizzato mediante una presa d’aria
(V) opportunamente dimensionata; oppure, nel caso di incasso
parziale, lasciando uno spazio (circa 1 cm) tra il pannello (P) e la
cornice (C), in modo da non interferire con la zona d’aggancio
del tetto (T). Si consiglia di adottare quest’ultima soluzione so-
lamente nel caso in cui la cornice sporga parzialmente (Sez. B-B)
altrimenti la fessura d’areazione sarebbe visibile stando di fronte
al box doccia.
Il pannello (P) deve essere smontabile, in modo da
garantire l’installazione del box doccia e consentire
l’ispezione/manutenzione del tetto qualora si ren-
desse necessario.
Q Nel caso le pareti della nicchia venissero realizzate prima
dell’installazione del box doccia, fare riferimento ai disegni
3-3a-3b-3c in cui sono ragurati alcuni esempi; in particolare, si
raccomanda di prevedere lo spazio indicato:
- tra il pannello (L) ed il piatto (R) - (solo Frame 100/120);
- tra il pannello (L1) e la cornice (C).
Ciò si rende necessario per poter installare il piatto doccia e gli altri
componenti del box doccia.
Fissaggio del box doccia
Q Il box doccia Frame prevede un punto di ssaggio in corri-
spondenza del telaio metallico del pannello che ospita la rubi-
netteria.
(4a) Nel caso di installazione ad angolo, ciò non pone par-
ticolari problemi, dato che il telaio si trova in corripondenza del-
la parete.
(4b) Nel caso di installazione a nicchia, invece, occorre
prevedere in corrispondenza del punto indicato una struttura
adeguata (S) a cui ancorare il box doccia.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b

7
Predisposizione scarico e allacciamenti idraulici
QSi consiglia di predisporre lo scarico del box doccia come indi-
cato, in pos. 1 o 1a.
QPer l’allacciamento alla rete idrica acqua calda-fredda si con-
siglia di utilizzare gomiti a 90° - 1/2” da posizionare nella zona
indicata (pos. 5).
Nel caso di installazione a nicchia è possibile predisporre l’ali-
mentazione idrica anche dietro il box doccia, lasciando lo spazio
opportuno (pos. 5b).
QSi consiglia inoltre di non prevedere giunzioni sui tubi di ali-
mentazione, in modo da evitare perdite di carico e quindi una
diminuzione di potenza delle funzioni idrauliche.
QPer un corretto funzionamento dell’apparecchiatura, devono
essere garantite le pressioni e portate dell’impianto idrico che
alimenta il box doccia, come indicato nella tabella “Caratteristi-
che Idrauliche”.
In presenza di acque “dure” è opportuno installare
nell’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura
un decalcicatore, in modo da ridurre e/o evitare il de-
posito calcareo.
ATTENZIONE: IEC 603351/A2 La pressione dell’im-
pianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non
deve superare i 600 kPa (6 bar).
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE IDRICA
DISCONNETTORE – optional
Negli impianti idraulici può accadere che si verichino delle varia-
zioni di pressione, le quali possono dar luogo ad una inversione del
usso d’acqua nelle tubazioni. In queste condizioni, l’acqua inqui-
nata derivante dall’utilizzo della cabina doccia potrebbe venir aspi-
rata nella rete pubblica.
Ove si presentasse il problema, o nei Paesi in cui la normativa lo
prescrive, Jacuzzi consiglia l’installazione dell’apposito kit, costi-
tuito da un dispositivo di protezione (disconnettore) e dai relativi
accessori (fare riferimento alle indicazioni contenute nel manuale
del kit per quanto riguarda l’ingombro e la zona d’installazione del
disconnettore).
Predisposizione allacciamento elettrico
Q Il cavo di alimentazione dovrà essere predisposto nei pressi
della posizione indicata (rif. 2), lasciandolo abbastanza lungo da
consentirne il collegamento alla cassetta (ssata al telaio). Il cavo
può seguire vari percorsi, purché non vi siano giunzioni volanti;
si faccia comunque riferimento al capitolo “Sicurezza elettrica”.
Nel caso di installazione a nicchia è possibile predisporre l’ali-
mentazione elettrica anche dietro il box doccia, lasciando lo spa-
zio opportuno (pos. 2b).
Q L’allacciamento elettrico può essere eettuato nei seguenti
modi:
Frame 100 - Frame 120
- linea monofase (220-240V 1~)
Frame In 2
- linea monofase (220-240V 1~)
- linea trifase composta da due conduttori di fase + condut-
tore di neutro (380-415V 2N~)
QLa tensione nominale di alimentazione dell’apparecchia-
tura è sempre, in ogni caso, di 220-240V.
QL’apparecchiatura può essere installata anche nei Paesi in
cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un siste-
ma bifase; per l’allacciamento, fare riferimento al manuale
d’installazione.
QNei modelli che lo prevedono, è possibile collegare l’apparec-
chiatura ad un circuito d’allarme (predisporre, nella zona indica-
ta dal simbolo“campanello”, un cavo bipolare con caratteristiche
non inferiori al tipo H 05 VV-F 2x0,75 mm2; l’uso di questo cavo
è indispensabile al ne di assicurare che il pressacavo montato
sulla cassetta garantisca l’adeguato grado di protezione (tenuta
stagna) previsto dalle normative.
Predisposizioni impianto audio
QIl box Frame in2 può essere collegato ad un circuito di lodiusio-
ne di media potenza (con un livello di segnale di ~1W/8Ω); a tal ne,
il cavo apposito deve essere predisposto come indicato in pos. 3.
Sicurezza elettrica
I box doccia Frame sono apparecchiature sicure, costruite nel
rispetto delle norme EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000,
EN 55014-1, EN 55014-2 e collaudate durante la produzione,
per garantire la sicurezza dell’utente.
QL’installazione deve essere eseguita da personale qualicato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti,
nonché essere abilitato ad eettuare l’installazione.
È responsabilità dell’installatore la scelta dei materia-
li in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavo-
ri, la verica dello stato dell’impianto a cui si allaccia
l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a garantire la

8
sicurezza d’uso, relativa agli interventi di manuten-
zione ed ispezionabilità dell’impianto.
QL’apparecchiatura, di classe“1”, deve essere collegato in modo
permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed
all’impianto di protezione (impianto di terra).
L’impianto elettrico e quello di terra dell’immobile
devono essere ecienti e conformi alle disposizioni
di legge ed alle speciche norme nazionali.
Ove previsto, devono essere previsti opportuni di-
spositivi, facenti parte dell’impianto sso ed installa-
ti secondo le normative in vigore, che disconnettano
l’apparecchiatura dalla rete.
Q Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione
di un interruttore onnipolare di sezionamento, che assicuri la
completa disconnessione nelle condizioni della categoria di so-
vratensione III; questi dispositivi devono essere collocati in una
zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno.
Interruttori e dispositivi elettrici, nel rispetto delle
norme, vanno collocati in zona non raggiungibile
dall’utente che sta usando l’apparecchiatura.
QL’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, in-
terruttori, ecc.) nelle sale da bagno dev’essere conforme alle di-
sposizioni di legge e norme di ogni Stato.
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia
in grado di assicurare un’alimentazione costante, si
consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione
prima dell’apparecchiatura, opportunamente dimen-
sionato per la potenza della stessa.
QPer il collegamento dell’impianto elettrico dell’immobile, do-
vrà essere utilizzato un cavo di sezione adeguata (220-240 V ~ :
min. 4 mm; 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm).
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-
visto di interruttore dierenziale la cui corrente d’in-
tervento non superi 30 mA.
QI box doccia Frame sono provvisti di un morsetto contraddisti-
no dal simbolo , situato sul retro del telaio, per il collegamen-
to equipotenziale delle masse metalliche circostanti (norme EN
60335.2.105).
QL’apparecchiatura è provvista di sistema d’illuminazione con-
forme alle norme EN 62471:2009, gruppo di classicazione
lampade: esente.
Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocoli,
fotocamere, lenti d’ingrandimento).
ATTENZIONE! Scollegare l’apparecchiatura dalla linea
di alimentazione elettrica prima di eettuare qualsia-
si intervento di manutenzione.
En
AS SOON AS YOU RECEIVE THE PRODUCT, CHECK THAT IT IS
IN PERFECT CONDITION AND IF NOT, IMMEDIATELY NOTIFY
THE FORWARDING AGENT.
- All measurements are provided in centimetres
- The reference diagrams are not to scale
Info
QFrame shower enclosures are equipped with single-block
trays and allow for partial embedding of the drainage pipe.
Place cement mortar (or similar material) between the
tray base and the ooring, in order to create a good
support surface and avoid any bending owing to the
weight of the user.
QThe installation area must comply with the following charac-
teristics:
- Room height: 240 cm min.
- Walls: straight and level.
- Flooring and walls: tiled or laid, without skirting boards
and/or projections.
Installation procedure
Frame shower enclosures may be installed:
Q(1) IN CORNERS
Q(2) WALL MOUNTED (only Frame in2)
Q(3) IN ALCOVES
- completely built-in (Section A-A), so that the frame (C) is ush
with the walls.
- partially built-in (Section B-B), so that the frame (C) protrudes
from the walls.
NOTE: for best results, we recommend creating the recess after
having installed the shower enclosure; a qualied installer must
always carry out the operation.
Where installed in alcoves, the shower enclosure
must be equipped with a ventilation system.
The system may be incorporated via a specically dimensioned
air intake (V); or, in the case of partial recesses, by leaving a space
(approximately 1 cm) between the panel (P) and the frame (C), so
that it does not interfere with the roof attachment area (T). We
recommend using the lastly mentioned solution where the frame
protrudes slightly (Section B-B) otherwise, the vent opening will
be visible when standing in front of the shower enclosure.

9
The panel (P) must be removable to allow for installa-
tion of the shower enclosure and to allow for check-
ing/maintenance of the roof where necessary.
QIn the instance where the recess is created before installation
of the shower enclosure, refer to drawings 3-3a-3b-3c which
depict some examples; we recommend the following space, in
particular, is provided:
- between the panel (L) and the tray (R) - (only Frame 100/120);
- between the panel (L1) and the frame (C).
This space is necessary for installation of the shower tray and
other shower enclosure components.
Shower enclosure assembly
QThe Frame shower enclosure includes an assembly point
alongside the panel metal frame which houses the brassware.
(
4a) Where installed in a corner, seeing as the frame is
next to walls, there are no particular problems.
(
4b) Where installed in an alcove, a suitable structure
(S) must be provided next to the indicated point, to which the
shower enclosure can be linked.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b
Drain preparations and water connections
QWe recommend arranging the shower enclosure drainage as
demonstrated in positions 1 or 1a.
QTo connect to the hot-cold water system, we recommend us-
ing 90° - 1/2”joints and placing them in the indicated area (posi-
tion 5).
Where installed in an alcove, provided enough space is left, the
water supply can emerge from behind the shower enclosure
(position 5b).
QWe recommend avoiding junctions on supply pipes to avoid
pressure drop and subsequently, reduced water device power.
QTo ensure correct appliance operation, the pressure and ow
rate values which power the shower enclosure must comply
with the values specied in the table“Hydraulic specications”.
Where “hard” water is present, it is advisable to install
a decalcier in the water system supplying water to the
appliance, in order to reduce and/or avoid calcareous
deposits.
ATTENTION: IEC 603351/A2 The pressure of the wa-
ter system supplying water to the appliance must not
exceed 600 kPa (6 bar).
INSTALLING THE BACKFLOW PROTECTION DEVICE DIS
CONNECTOR OPTIONAL
Changes in pressure may occur in the plumbing. This may cause
backow in the water pipes. If this happens, the polluted water
coming from the shower cubicle may be drawn into the public wa-
ter mains.
Should this problem arise, or where required by local law, Jacuzzi
recommends installing a specic kit which includes a protective de-
vice (disconnector) and related accessories. Please see the informa-
tion supplied in the manual in the kit as regards the space require-
ments and the disconnector installation zone.
Electrical connections
QThe power supply cable must be installed near the indicated
position (ref. 2), leaving it long enough so it can be connected
to the box (fastened to the frame). The cable can follow various

10
paths provided that there are no loose connections; refer to the
chapter on “Electrical safety”.
Where installed in an alcove, provided enough space is left,
the electrical supply can emerge from behind the shower enclo-
sure (position 2b).
QThe electrical connection can be made as follows:
Frame 100 - Frame 120
- single-phase line (220-240V 1~)
Frame In 2
- single-phase line (220-240V 1~)
- three-phase line consisting of two phase conductors + neu-
tral conductor (380-415V 2N~)
Q The rated power supply voltage of the equipment is al-
ways 220-240V.
Q The equipment can also be installed in Countries where
the 220-240V voltage is supplied by a two-phase system. For
the connection please refer to the instruction manual.
QSome models allow you to connect the appliance to an alarm
circuit (provided, in the area marked with the bell symbol), a
bipolar cable with characteristics not inferior to type H 05 VV-F
2x0,75 mm2; this cable must be used in order to ensure that the
cable clamp attached to the box oers adequate protection (wa-
ter tight) as detailed by legislation.
Audio set-up
QThe Frame in2 box may be connected to a medium power ca-
ble radio network (with signal level ~1W/8Ω); for this very pur-
pose, the relevant cable must be arranged as indicated in posi-
tion 3.
Electrical safety
Frame shower enclosures are manufactured according to regula-
tions EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN
55014-2 and tested during production to guarantee user safety.
QInstallation must be carried out by qualied and authorized
personnel, in compliance with the national provisions in force.
It is the installer’s responsibility to select the materi-
als, considering the way they will be used; to carry out
the installation correctly; and to verify the condition
of the network to which the system will be connected
and its capability to ensure safety in maintenance
and inspection operations.
QClass “1” appliances must be immutably connected, without
intermediate junctions, to the electrical mains and protection
circuit (ground system).
The building’s electrical system and ground system
must be ecient and must conform to legal regula-
tions and specic national standards.
Where required, appropriate devices must be provided,
which form part of the xed system, and installed in com-
pliance with current legislation in force, with the purpose
of disconnecting the appliance from the mains.
QFor connection to the electric mains, you will need to install
an isolating multi-pole switch, which will ensure complete dis-
connection in the instance of a category III over voltage; these
devices must be connected to an area that complies with the
safety regulations governing bathroom safety.
Switches and electrical devices, according to regula-
tions, must be connected to areas out of the user’s
reach.
QThe installation of electrical devices and equipment (sockets,
switches, etc.) in the bathroom must be in compliance with legal
standards and regulations in the country where the appliance is
installed.
If the building’s electrical system is not able to guar-
antee a stabile power supply, it is recommended to
install a voltage stabiliser that suitably dimensioned
for the required power upstream of the equipment.
QTo oversee connection of the building’s electrical supply, a
cable with a suitable cross-section must be used (220-240 V ~
:min. 4 mm; 380-415 V 2N ~: min. 2.5 mm).
The building’s electrical supply must be equipped
with a dierential switch with operating current
which does not exceed 30 mA.
QFrame shower enclosures have a terminal identied by the
symbol , placed on the back of the frame for equipotential
connection of the surrounding metal masses (standard EN
60335.2.105).
QThe appliance is equipped with an LED lighting system in com-
pliance with Norm EN 62471:2009; lamp rating: exempt Group.
Do not look directly at the light using optical devices (bin-
oculars, cameras, magnifying glasses).
ATTENTION! Before carrying out any maintenance
operations, disconnect the appliance from the power
supply line.

11
Fr
LORS DE LA LIVRAISON, S'ASSURER DU BON ÉTAT DE LA
MARCHANDISE ET EN CAS DE DOMMAGES, ADRESSER
SANS ATTENDRE UNE RÉCLAMATION AU TRANSPORTEUR.
- Toutes les mesures sont exprimées en centimètres
- Les dessins reportés ne sont pas à l'échelle.
Info
QLes cabines de douche Frame sont équipées de receveur mo-
nobloc et prévoient l'encastrement partiel de la bonde d'éva-
cuation.
Appliquer du ciment (ou un matériau équivalent) entre
le fond du receveur et le sol, de manière à créer une
bonne base de soutien et éviter d'éventuelles exions
dues au poids de l'utilisateur.
QLe lieu d'installation doit avoir les caractéristiques suivantes :
- Hauteur de la pièce : 240 cm min.
- Parois : droites et à niveau.
- Sol et parois : avec carreaux ou revêtues, mais sans
plinthe ni parties saillantes.
Modalités d'installation
Les cabines de douche Frame peuvent être installées :
Q(1) EN ANGLE
Q(2) AU CENTRE DE LA PAROI (uniquement Frame in2)
Q(3) À NICHE
- à encastrement total (Sect. A-A), de manière à ce que le cadre
(C) soit au ras des parois.
- à encastrement partiel (Sect. B-B), de manière à ce que le
cadre (C) dépasse des parois.
REMARQUE : pour un résultat parfait, il est conseillé de réaliser la
niche une fois installée la cabine de douche, en s'adressant dans
tous les cas à un installateur qualié.
En cas d'installation à niche, il est obligatoire de pré-
voir un système d'aération pour la cabine de douche.
Ce système peut être réalisé moyennant une prise d'air (V) op-
portunément dimensionnée ; ou, en cas d'encastrement partiel,
en laissant un espace (environ d'1 cm) entre le panneau (P) et le
cadre (C), de manière à ne pas interférer avec la zone d'accro-
chage du toit (T). Il est conseillé d'adopter cette dernière solu-
tion uniquement au cas où le cadre dépasserait partiellement
(Sect. B-B), sinon la ssure d'aération serait visible lorsqu'on se
trouve face à la cabine de douche.
Le panneau (P) doit être démontable, de manière à
garantir l'installation de la cabine de douche et per-
mettre l'inspection/entretien du toit si nécessaire.
QAu cas où les parois de la niche seraient réalisées avant l'ins-
tallation de la cabine de douche, se référer aux dessins
3-3a-3b-3c où sont illustrés quelques exemples ; en particulier,
il est recommandé de prévoir l'espace indiqué :
- entre le panneau (L) et le receveur (R) - (uniquement Frame
100/120) ;
- entre le panneau (L1) et le cadre (C).
Ceci est nécessaire an de pouvoir installer le receveur de
douche et les autres composants de la cabine de couche.
Fixation de la cabine de douche
QLa cabine de douche Frame prévoit un point de xation à
hauteur du châssis métallique du panneau qui accueille la robi-
netterie.
(
4a) En cas d'installation en angle, ceci ne pose aucun
problème, étant donné que le châssis se trouve à hauteur de la
paroi.
(4b) En cas d'installation à niche, par contre, il faut prévoir
à hauteur du point indiqué une structure adéquate (S) à laquelle
accrocher la cabine de douche.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b
Pré-installation de l'évacuation et raccorde-
ments hydrauliques
QIl est conseillé de prévoir l'évacuation de la cabine de douche
comme indiqué à la pos. 1 ou 1a.

12
QPour le raccordement au réseau hydraulique eau chaude-
froide, il est conseillé d'utiliser des coudes à 90° - 1/2”à position-
ner dans la zone indiquée (pos. 5).
En cas d'installation à niche, il est également possible de prévoir
l'alimentation hydraulique derrière la cabine de douche, en lais-
sant l'espace opportun (pos. 5b).
QIl est en outre conseillé de ne pas prévoir de jonctions sur les
tuyaux d'alimentation, an d'éviter toute perte de charge et
donc une diminution de puissance des fonctions hydrauliques.
QPour un correct fonctionnement de l'appareil, doivent être ga-
rantis les pressions et les débits de l'installation hydraulique qui
alimente la cabine de douche, comme indiqué dans le tableau
“Caractéristiques Hydrauliques”.
En présence d'eau “dure”, il est recommandé de monter
sur l'installation hydraulique un adoucisseur, an de
réduire et/ou d'éviter la formation de dépôts calcaires.
ATTENTION : IEC 603351/A2 la pression de l'instal-
lation hydraulique qui alimente l'appareil ne doit pas
dépasser 600 kPa (6 bar).
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION HYDRAU
LIQUE DISCONNECTEUR OPTION
Sur les installations hydrauliques, il arrive que des variations de
pression, pouvant donner lieu à une inversion du ux d’eau dans
les tuyau , se produisent. Dans ces conditions, l’eau polluée dérivant
de l’utilisation de la cabine de douche pourrait être aspirée dans le
réseau public.
Au cas où se présenterait le problème, ou dans les pays où les normes
le prescrivent, Jacuzzi conseille l’installation du kit prévu à cet eet,
composé d’un dispositif de protection (disconnecteur) et des relatifs
accessoires (se référer aux indications contenues dans le manuel du
kit pour ce qui concerne l’encombrement et la zone d’installation du
disconnecteur).
Pré-installation du branchement électrique
QLe câble d’alimentation devra être prévu près de la position
indiquée (réf. 2), en le laissant susamment long de manière à
permettre le branchement sur le boîtier (xé au châssis). Le câble
peut suivre diérents parcours, à condition qu’il n’y ait pas de
jonctions volantes ; se référer dans tous les cas au chapitre “Sé-
curité électrique”.
En cas d’installation à niche, il est également possible de pré-
voir l’alimentation électrique derrière la cabine de douche, en
laissant l’espace opportun (pos. 2b).
QLe branchement électrique peut être eectué comme suit :
Frame 100 - Frame 120
- ligne monophasée (220-240V 1~)
Frame In 2
- ligne monophasée (220-240V 1~)
- ligne triphasée composée de deux conducteurs de phase +
un conducteur de neutre (380-415V 2N~)
QLa tension nominale d’alimentation de l’appareil est tou-
jours et dans tous les cas de 220-240V.
QL’appareil peut également être installé dans les Pays où la
valeur de tension 220-240V est fourni par un système bipha-
sé ; pour le branchement, se référer au manuel d’installation.
QSur les modèles qui le prévoient, il est possible de raccorder
l'appareil à un circuit d'alarme : prévoir, dans la zone indiquée
par le symbole de la cloche, un câble bipolaire avec des carac-
téristiques non inférieures au type H 05 VV-F 2x0,75 mm2; l’uti-
lisation de ce câble est indispensabile an que le serre-câble
garantisse le degré de protection adéquat (étanchéité) et prévu
par les normes.
Opérations préalables à l’installation audio
QLa cabine Frame in2 peut être raccordée à un circuit de télé-
diusion de puissance moyenne (avec un niveau de signal de
~1W/8Ω) ; pour cela, le câble prévu à cet eet doit être pré-ins-
tallé comme indiqué à la pos. 3.
Sécurité électrique
Les cabines de douche Frame sont des appareils sûrs, fabriqués
conformément aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN
61000, EN 55014-1, EN 55014-2 et testé durant la production,
an de garantir la sécurité de l'usager.
QL'installation doit être eectuée par un personnel qualié en
mesure de garantir le respect des directives nationales en vi-
gueur et être agréé pour ce type d’installation.
C'est l'installateur qui est responsable du choix du
matériel nécessaire pour l'utilisation, l’exécution cor-
recte des travaux, la vérication de l'état de l'instal-
lation à laquelle est branché l'appareil et le contrôle
de la sécurité durant l'utilisation, les interventions de
maintenance et l'inspection de l'installation.
QL’appareil, de classe“1”, doit être raccordé de manière perma-
nente, sans jonctions intermédiaires, à l'alimentation élec-
trique et à l'installation de protection (mise à la terre).
L'installation électrique et de mise à la terre de l'habi-
tation doivent être en parfait état et conformes aux

13
dispositions légales en vigueur et aux spéciques
normes nationales.
Si prévu, doivent être installés d'opportuns dispo-
sitifs, faisant partie de l'installation xe et installés
conformément aux normes en vigueur, qui décon-
nectent l'appareil de l'alimentation.
QPour le branchement au secteur d'alimentation, il est néces-
saire d'installer un interrupteur omnipolaire de sectionnement,
assurant la complète déconnexion dans les conditions de la
catégorie de surtension III ; ces dispositifs doivent être installés
dans une zone conforme aux prescriptions de sécurité des salles
de bain.
Conformément aux normes en vigueur, les interrup-
teurs et les dispositifs électriques doivent être ins-
tallés dans une zone non accessible par la personne
faisant usage de l'appareil.
QL’installation de dispositifs électriques et d'appareils (prises,
interrupteurs, etc.) dans les salles de bain doit être conforme aux
dispositions de loi et aux normes en vigueur dans chaque pays.
Au cas où l’installation électrique de l’immeuble ne
serait pas en mesure d’assurer une alimentation
stable, il est conseillé d’installer un stabilisateur de
tension avant l’appareil, opportunément dimension-
né pour la puissance de celui-ci.
QPour le branchement de l’installation électrique de l’habita-
tion, utiliser un câble de section adéquate (220-240 V ~ :min. 4
mm ; 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm).
L’installation électrique de l’habitation doit être
pourvue d’un interrupteur diérentiel dont le cou-
rant d’intervention ne dépasse pas 30 mA.
Q Les cabines de douche Frame sont équipées d’une borne
marquée du symbole et située à l’arrière du châssis, pour le
branchement équipotentiel des masses métalliques présentes
autour de l’appareil (normes EN 60335.2.105).
Q L’appareil est doté de système d’éclairage conforme aux
normes EN 62471:2009, groupe de classement des lampes :
exempt.
Ne pas observer directement avec des instruments optiques
(jumelles, caméra, loupes).
ATTENTION ! Débrancher l’appareil de la ligne d’ali-
mentation électrique avant d’eectuer toute inter-
vention d’entretien.
De
ÜBERPRÜFEN SIE BEI ERHALT DIE UNVERSEHRTHEIT DER
WARE, UM SIE GEGEBENENFALLS UMGEHEND BEIM SPEDI
TEUR REKLAMIEREN ZU KÖNNEN.
- Alle Maßangaben sind in Zentimetern angegeben
- Die abgebildeten Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu
Informationen
QDie Duschkabinen Frame sind mit bodengleicher Duschtasse
und teilweise eingelassenem Bodenablauf.
Zwischen Unterseite der Duschtasse und Fußboden
Mörtel (oder ein gleichwertiges Material) auftragen,
damit ein fester Untergrund geschaen wird, der das
Gewicht des Benutzers ohne Schwingungen aushält.
QDer Aufstellungsort muss die folgenden Charakteristika aufweisen:
- Raumhöhe: min. 240 cm
- Wände: gerade und perfekt waagerecht.
- Fußboden und Wände: geiest oder verkleidet, jedoch
ohne Scheuerleiste und/oder Auskragungen.
Installationsmodus
Die Duschkabinen Frame können wie folgt installiert werden:
Q(1) IN EINER ECKE
Q(2) IN DER WANDMITTE (nur für Frame in2)
Q(3) IN EINER NISCHE
- ganz eingelassen (Sez. A-A), so dass der Rahmen (C) mit bün-
dig mit den Wänden abschließt.
- teilweise eingelassen (Abschnitt B-B), so dass der Rahmen
(C) über die Wände hinaussteht.
Anm: für optimale Ergebnisse empehlt es sich die Nische nach
erfolgter Installation der Duschkabine zu realisieren und in jedem
Fall einen qualizierten Installateur zu beauftragen.
Bei Installation in einer Nische ist bindend für die Be-
lüftung der Duschkabine zu sorgen.
Dieses System kann mit einem passend großen Lufteinlass (V) reali-
siert werden; oder es wird, bei teilweisem Einbau, ein Zwischenraum
(zirka 1 cm) zwischen Paneel (P) und Rahmen (C) belassen, so dass
diese nicht mit dem Einhängebreich des Dachs (T) interferieren. Al-
lerdings sollte diese Lösung nur angewandt werden, wenn der Rah-
men teilweise hervorsteht (Abschn. B-B), wei sonst der Belüftungs-
schlitz sichtbar wäre, wenn man vor der Duschkabine steht.
Das Paneel (P) muss abnehmbar sein, damit die Dusch-
kabine installiert werden kann und im Bedarfsfall die
Inspektion und Wartung des Dachs dmöglich ist.

14
QFalls die Nischenwände vor Installation der Duschkabien rea-
lisiert werden, sind die Zeichnungeni 3-3a-3b-3c zu beach-
ten, die einige Beispiele zeigen; unbedingt an den angegebe-
nen Zwischenraum denken:
- zwischen Paneel (L) und Duschtasse (R) - (nur für Frame 100/120);
- zwischen Paneel (L1) und Rahmen (C).
Das ist notwendig, damit die Duschtasse und die anderen Kabi-
nenteile installiert werden können.
Befestigung der Duschkabine
QDie Duschkabine Frame sieht einen Befestigungspunkt am
Metallrahmen des Paneels vor, an dem sich die Armaturen be-
nden.
(4a) Bei Eckinstallation stellt dies kein besonderes Prob-
lem dar, weil sich der Rahmen an der Wand bendet.
(4b) Bei Nischeninstallation muss hingegen auf Höhe des
angegebenen Punktes eine passende Struktur vorbereitet (S)
werden, an der die Duschkabine verankert werden kann.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b
Vorbereitung des Bodenablaufs
und der Wasseranschlüsse
QEs empehlt sich, den Ablauf der Duschkabine vorzubereiten,
wie in Pos. 1 oder 1a.
QPer Für den Anschluss an die Warm- und Kaltwasserversor-
gung sind 90° Kniestücke - 1/2” zu verwenden, die an der ange-
gebenen Stelle angebracht werden (Pos. 5).
Bei Installation in einer Nische kann der Wasseranschluss auch
an der Rückseite der Duschkabine vorbereitet werden, wobei
der entsprechende Platz belassen werden muss (Pos. 5b).
QEs empehlt sich, keine Verbindungsstücke an den Rohren an-
zubringen, da diese zu Druckverlust führen können, wodrch sich
die Wasserabgabe verringert.
QFür eine einwandfreie Funktionsweise der Dischkabine muss
sowohl ein ausreichender Wasserdruck als auch eine ausrei-
chende Wasserdurchussmenge gewährleistet sein, siehe hier-
zu Tabelle “Hydraulische Merkmale”.
Bei „hartem“ Wasser sollte in der Hydraulikanlage, die den
Apparat versorgt, ein Entkalker installiert werden, damit
Kalkablagerungen vermindert und/oder verhindert werden.
ACHTUNG: IEC 603351/A2 Der Druck der Hydraulik-
anlage, die den Apparat versorgt, darf 600 kPa nicht
überschreiten (6 bar).
INSTALLATION DER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DAS WAS
SERNETZ TRENNVORRICHTUNG OPTIONAL
Im Wassernetz kann es zu Druckvariationen kommen, die zu einer
Richtungsumkehr des Wasserusses in den Leitungen führen kön-
nen. Unter diesen Umständen könnte das Schmutzwasser aus der
Duschkabine in das öentliche Wassernetz gesogen werden.
Wo dieses Problem auftritt bzw. in Ländern, in denen dies vorge-
schrieben ist, empehlt Jacuzzi die Installation des entsprechenden
Bausatzes, der aus einer Schutzvorrichtung (Trennvorrichtung) und
dem entsprechenden Zubehör besteht (für die Abmessungen und
den Installationsbereich der Trennvorrichtung siehe die Angaben in
der Gebrauchsanleitung des Bausatzes).
Vorbereitung des Anschlusses an das Stromnetz
QDie Zuleitung muss nahe an der angegebenen Position (siehe
2) vorgesehen werden; dabei muss darauf geachtet werden, dass
die Zuleitung lang genug ist, damit diese an den (am Rahmen
befestigten) Anschlusskasten angeschlossen werden kann. Das
Kabel kann beliebig verlegt werden, sofern es keine Steckver-
binder beinhaltet, siehe auch Kapitel „Elektrische Sicherheit“.

15
Bei Installation in einer Nische kann der Wasseranschluss auch an
der Rückseite der Duschkabine vorbereitet werden, wobei der ent-
sprechende Platz belassen werden muss (Pos. 2b).
QDer elektrische Anschluss kann wie folgt vorgenommen wer-
den:
Frame 100 - Frame 120
- Einphasenleitung (220-240V 1~)
Frame In 2
- Einphasenleitung (220-240V 1~)
- Dreiphasenleitung bestehend aus zwei Phasenleitern +
Neutralleiter (380-415V 2N~)
Q Die nominale Versorgungsspannung des Gerätes ist im-
mer und in jedem Fall 220-240V.
Q Das Gerät kann auch in Ländern installiert werden, in
denen die 220-240-V-Spannung von einem zweiphasigen
System geliefert wird; für den Anschluss siehe Installations-
anleitung.
QBei entsprechend vorbereiteten Modellen kann das Gerät an
einen Alarmkreisangeschlossen werden. Dazu im mit dem Sym-
bol “Klingel” bezeichneten Bereich ein Doppelkabel mit mindes-
tens den Merkmalen des Typs H 05 VV-F 2x0,75 mm2vorsehen;
ein solches Kabel ist unverzichtbar, damit sichergestellt wird,
dass die am Kasten montierte Kabelklemme den vorgeschriebe-
nen Schutzgrad (Dichtigkeit) gewährleistet.
Vorbereitung der Audio-Anlage
Q Die Dusche Frame in2 kann an einen Drahtfunkkreislauf mitt-
lerer Leistung angeschlossen werden (mit einem Signalpegel von
~1W/8Ω); zu diesem Zweck muss das entsprechende Kabel wie in
der Pos.3angegeben vorbereitet werden.
Elektrische Sicherheit
Duschkabinen Frame sind sichere Geräte, die unter Beachtung
der Normen EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN
55014-1, EN 55014-2 konstruiert sind und die zur Sicherheit
des Benutzers während der Herstellung geprüft werden.
QDie Installation darf ausschließlich von qualizierten und für
die Installation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung
der geltenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden.
Der Installateur haftet für das verwendete Installati-
onsmaterial, das der Schutzart der Anlage zu entspre-
chen hat, für den einwandfreien Zustand der Netzin-
stallation und die Übereinstimmung der Anlage; nur
dann kann einwandfreie Betriebssicherheit garan-
tiert werden. Außerdem hat der Installateur die ein-
schlägigen Rechtsverordnungen, technische Regeln
und Richtlinien, die zur Durchführung einer Prüfung
verbindlich sein könnten, zu beachten.
QDer Apparat gehört zur Klasse “1”, d.h. es wird ein ortsfester
Anschluss, ohne Zwischenschaltungen, an die Netzinstallation
und die Erdungsanlage vorgeschrieben.
Die elektrische oder die Erdungsanlage müssen ein-
wandfrei funktionstüchtig sein und den geltenden
gesetzlichen Vorschriften und spezischen nationa-
len Normen entsprechen.
Wo vorgesehen, müssen entsprechende Vorrichtun-
gen vorbereitet werden, die Teil der ortsfesten An-
lage und nach den geltenden Vorschriften installiert
sind, die den Apparat vom Netz trennen.
QFür den Anschluss an das Stromnetz sind ein oder mehrere all-
poligeTrennschalter vorzusehen, die eine vollständigeTrennung
des Apparates bei Überspannungen der Kategorie III garantie-
ren; diese Vorrichtungen müssen in einem Bereich positioniert
werden, der die Sicherheitsvorschriften für Nassräume erfüllt.
Schalter und elektrische Vorrichtungen müssen, un-
ter Einhaltung der Normen, so positioniert sein, dass
sie während der Nutzung des Apparates nicht vom
Nutzer erreicht werden können.
QDie Installation von elektrischen Vorrichtungen und Appara-
ten (Steckdosen, Schalter usw.) in Badezimmern muss mit den
gesetzlichen Bestimmungen und Normen des entsprechenden
Staates übereinstimmen.
Sollte die elektrische Anlage des Gebäudes nicht in
der Lage sein, eine stabile Stromversorgung zu ge-
währleisten, empfehlen wir die Installation eines
Spannungsstabilisators vor dem Apparat, der für die
Leistung derselben entsprechend dimensioniert ist.
QFür den Anschluss der elektrischen Anlage des Gebäudes muss
ein Kabel mit einem angemessenen Querschnitt verwendet wer-
den (220-240V ~ : mind. 4 mm; 380-415V 2N ~ : mind. 2,5 mm).
Die Elektroanlage des Gebäudes muss mit einem
FI-Schalter mit einem Auslösestrom von max. 30 mA
ausgestattet sein.
QDie Duschkabinen Frame sind mit einer mit dem Symbol an
der Rückseite des Rahmens für dieErdung der umliegenen me-
tallischen Massen ausgestattet (Normen EN 60335.2.105).
QDas Gerät ist mit einer Beleuchtung gemäß EN 62471:2009
ausgestattet. Klassizierung der Lampe: freie Gruppe.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten (Fern-
gläser, Fotoapparate, Vergrößerungslinsen).
ACHTUNG! Das Gerät vor jedemWartungseingri von
der Netzversorgung trennen.

16
Es
CUANDO LLEGUE, COMPRUEBE QUE LA MERCANCÍA ESTÉ
EN PERFECTO ESTADO, POR SI ES NECESARIO REALIZAR
RECLAMACIONES RÁPIDAS AL TRANSPORTISTA.
- Todas las medidas se expresan en centímetros.
- Los dibujos facilitados no están a escala.
Información
QLas cabinas de ducha Frame incluyen un plato monobloque y
requieren el encastre parcial de la válvula de desagüe.
Aplique mortero de cemento (o material equivalente)
entre el fondo del plato y el suelo, para crear una buena
base de soporte y evitar así posibles exiones debidas
al peso del usuario.
QEl lugar de instalación debe tener las siguientes características:
- Altura del cuarto: 240 cm mín.
- Paredes: rectas y niveladas.
- Suelo o paredes: alicatados o revestidos, pero sin roda-
piés y/o salientes.
Modalidades de instalación
Las cabinas de ducha Frame se pueden instalar:
Q(1) EN RINCÓN
Q(2) EN EL CENTRO DE LA PARED (solo Frame in2)
Q(3) EN NICHO
- completamente empotradas (Secc. A-A), de manera que el
marco (C) quede a ras de las paredes.
- parcialmente empotradas (Secc. B-B), de manera que el mar-
co (C) sobresalga de las paredes.
NOTA: para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
el nicho una vez instalada la cabina de ducha, acudiendo en cual-
quier caso a un instalador cualicado.
Si se opta por la instalación en nicho es obligatorio
realizar un sistema de ventilación para la cabina de
ducha.
Este sistema puede realizarse mediante una toma de aire (V)
oportunamente dimensionada o, en caso de encastre parcial,
dejando un espacio (aprox. 1 cm) entre el panel (P) y el marco
(C), para no interferir con la zona de enganche del techo (T). Se
recomienda elegir esta última opción solo si el marco sobresale
parcialmente (Secc. B-B); de lo contrario la ranura de ventilación
resultaría visible al mirar la cabina de ducha de frente.
El panel (P) debe ser desmontable, para garantizar la
instalación de la cabina de ducha y permitir el registro/
mantenimiento del techo cuando fuese necesario.
QSi se realizasen las paredes del nicho antes de la instalación de
la cabina de ducha, consulte los dibujos 3-3a-3b-3c, en los
que se muestran algunos ejemplos; en concreto, se debe dejar
el espacio indicado:
- entre el panel (L) y el plato (R) - (solo Frame 100/120);
- entre el panel (L1) y el marco (C).
Esto es necesario para poder instalar el plato de ducha y los de-
más componentes de la cabina de ducha.
Fijación de la cabina de ducha
QLa cabina de ducha Frame requiere un punto de jación en el
armazón metálico del panel que aloja la grifería.
(
4a) En el caso de la instalación en rincón, esto no supone
mayores problemas, ya que el armazón queda arrimado a la pa-
red.
(
4b) En cambio, en el caso de la instalación en nicho se
debe montar en el punto indicado una estructura adecuada (S)
a la que anclar la cabina de ducha.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b

17
Preparación del desagüe y conexiones del agua
QSe recomienda preparar el desagüe de la cabina de ducha tal
y como se indica, en la pos. 1 o 1a.
QPara la conexión a la red de agua fría-caliente se recomienda
utilizar codos a 90° - 1/2”colocados en la zona indicada (pos. 5).
En caso de instalación en nicho se puede preparar la alimenta-
ción de agua detrás de la cabina de ducha, dejando el espacio
necesario (pos. 5b).
QSe recomienda además no realizar empalmes en los tubos de
alimentación, para evitar pérdidas de carga y por tanto una re-
ducción en la potencia de las funciones hidráulicas.
QPara un correcto funcionamiento del equipo se deben garan-
tizar las presiones y los caudales de la instalación de agua que
alimenta la cabina de ducha, tal y como se indica en la tabla“Ca-
racterísticas Hidráulicas”.
En caso de aguas “duras”, conviene montar, en la ins-
talación hidráulica de alimentación del equipo, un des-
calcicador, para reducir o evitar los depósitos de cal.
ATENCIÓN: IEC 603351/A2 La presión de la instala-
ción hidráulica que alimenta el equipo no debe superar
los 600 kPa (6 bar).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN HIDRÁU
LICA DESCONECTADOR OPCIONAL
En las instalaciones hidráulcias es posible que se produzcan varia-
ciones de presión que podrían dar lugar a una inversión del ujo
de agua en las tuberías. En estas condiciones, el agua contaminada
derivada del uso de la cabina de ducha podría ser aspirada hacia la
red pública. Cuando se presente el problema, o en aquellos países
en los que lo exija la normativa, Jacuzzi recomienda instalar el kit
previsto, formado por un dispositivo de protección (desconectador)
y los accesorios correspondientes (consulte las instrucciones del
manual del kit para lo referente a las dimensiones y a la zona de
instalación del desconectador).
Preparación de la conexión eléctrica
QEl cable de alimentación deberá tenderse cerca de la posición
que se indica (ref. 2), con una longitud suciente para poder co-
nectarlo a la caja (jada al armazón). El cable puede seguir varios
recorridos, siempre que no haya empalmes provisionales; con-
súltese de todos modos el capítulo “Seguridad eléctrica”.
En caso de instalación en nicho se puede preparar la alimen-
tación alimentación detrás de la cabina de ducha, dejando el es-
pacio necesario (pos. 2b).
Q La conexión eléctrica puede realizarse de las siguientes ma-
neras:
Frame 100 - Frame 120
- línea monofásica (220-240V 1~)
Frame In 2
- línea monofásica (220-240V 1~)
- línea trifásica compuesta por dos conductores de fase +
conductor de neutro (380-415V 2N~)
QLa tensión nominal de alimentación del equipo es, siem-
pre y en cualquier caso, de 220-240V.
QEl equipo puede instalarse también en aquellos países en
los que el valor de tensión de 220-240V se suministra me-
diante un sistema bifásico; para la conexión, consulte el ma-
nual de instalación.
QEn los modelos que lo prevén, se puede conectar el equipo a
un circuito de alarma (prepare, en la zona indicada por el símbolo
“campanilla”, un cable bipolar con características no inferiores a las
del tipo H 05 VV-F 2x0,75 mm2). El uso de este cable es indispensa-
ble para que el sujetacable montado en la caja garantice el grado
de protección adecuado (estanqueidad) previsto por las normas.
Preinstalación del audio
La cabina Frame in2 puede conectarse a un circuito de hilo mu-
sical de potencia media (con un nivel de señal de ~1W/8Ω); para
ello es necesario preparar el cable correspondiente de la manera
indicada en la pos. 3.
Seguridad eléctrica
Las cabinas de ducha Frame son equipos seguros, fabrica-
dos conforme a las normas EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN
61000, EN 55014-1, EN 55014-2 y probados durante la produc-
ción para garantizar la seguridad del usuario.
QLa instalación debe ser realizada por personal cualicado, que
debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacionales
vigentes además de estar facultado para efectuar la instalación.
Son tarea del instalador la elección de los materiales
en función del uso, la ejecución correcta de las obras,
la vericación del estado de la instalación a la se co-
necta el equipo y la idoneidad de esta para garantizar
su uso seguro, con relación a las operaciones de man-
tenimiento y registro de la instalación.
QEl equipo, de clase“1”, debe conectarse de modo permanente,
sin empalmes intermedios, a la red eléctrica y a la instalación
de protección (instalación de tierra).

18
La instalación eléctrica y la de tierra del inmueble
deben ser ecientes y conformes a las disposiciones
legales y a las normas nacionales especícas.
Cuando así esté previsto, es necesario montar dispo-
sitivos oportunos que formen parte de la instalación
ja, instalados según las normas en vigor, que desco-
necten el equipo de la red.
QPara la conexión a la red eléctrica, se impone la instalación de
un interruptor omnipolar de corte, que asegure la desconexión
completa en las condiciones de la categoría III de sobretensión.
Estos dispositivos deben colocarse en una zona que cumpla las
disposiciones de seguridad en los locales de baño.
Los interruptores y dispositivos eléctricos, conforme
a las normas, se deben colocar en una zona fuera del
alcance del usuario que esté usando el equipo.
QLa instalación de dispositivos eléctricos y equipos (enchufes,
interruptores, etc.) en los cuartos de baño debe ser conforme a
las disposiciones legales y normas de cada estado.
Si la instalación eléctrica del inmueble no permite
garantizar una alimentación estable, se recomienda
instalar antes del equipo un estabilizador de tensión
debidamente dimensionado para la potencia del
aparato.
QPara la conexión de la instalación eléctrica del inmueble, de-
berá usarse un cable de sección adecuada (220-240 V ~ :mín. 4
mm; 380-415 V 2N ~ : mín. 2,5 mm).
La instalación eléctrica del inmueble debe incluir un
interruptor diferencial cuya corriente de disparo no
supere los 30 mA.
QLas cabinas de ducha Frame incluyen un borne marcado con
el símbolo , situado en la parte trasera del armazón, para la co-
nexión equipotencial de las masas metálicas circundantes (nor-
mas EN 60335.2.105).
QEl equipo incluye un sistema de iluminación conforme a las nor-
mas EN 62471:2009 grupo de clasicación de las lámparas: exento.
No lo observe directamente con instrumentos ópticos (pris-
máticos, cámaras de fotos o lupas).
ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el aparato de la línea de
alimentación.
Ru
В момент прибытия оборудования проверить его на
предмет целостности в целях предъявления своевре-
менной претензии перевозчику, в случае необходимо-
сти.
- Все размеры указаны в сантиметрах
- Приведенные чертежи вне масштаба
Информация
QДушевые кабины Frame укомплектованы моноблочным
поддоном и предусматривают частичное заглубление слива.
Распределить цементный раствор (или эквивалент-
ный материал) между днищем поддона и полом,
таким образом, чтобы создать соответствующее
опорное основание и предупредить возможные
прогибы, обусловленные весом пользователя.
QМесто монтажа должно обладать следующими характери-
стиками:
- Высота помещения: 240 cм мин.
- Стенки: прямые и выровненные.
- Пол и стенки: облицованные плиткой или покрыти-
ем, но без плинтусов и/или выступов.
Порядок установки
Душевые кабины Frame могут быть установлены следующим
образом:
Q(1) УГЛОВАЯ УСТАНОВКА
Q(2) ПО ЦЕНТРУ СТЕНКИ (только мод. Frame in2)
Q(3) ДЛЯ УСТАНОВКИ В НИШУ
- полностью встраиваемая (Разрез A-A), таким образом,
чтобы рама (C) была выровнена со стенками.
- частично встраиваемая (Разрез B-B), таким образом, что-
бы рама (C) выступала из самих стенок.
ПРИМЕЧАНИЕ: в целях достижения оптимальных результа-
тов, рекомендуется реализовывать нишу после установки
душевой кабины, в любом случае, обращаясь к квалифици-
рованному монтажнику.
В случае установки в нишу, обязательно предус-
мотреть вентиляционную систему для душевой
кабины.
Данная система может быть реализована посредством воз-
духозаборника (V), соразмеренного соответствующим об-
разом; или, в случае частично встраиваемой кабины, остав-
ляя пространство (приблизительно 1 cм) между панелью (P)
и рамой (C), таким образом, чтобы избежать помех с зоной
сцепления крыши (T). Рекомендуется применять последнее
решение только в случае частичного выступа рамы (Разрез
B-B), в противном случае, вентиляционная прорезь может
быть видимой, находясь перед душевой кабиной.

19
Панель (P) должна быть снимаемой таким обра-
зом, чтобы гарантировать установку душевой ка-
бины и обеспечить возможность осмотра/техоб-
служивания крыши в случае необходимости.
QВ случае если стенки ниши реализованы перед установ-
кой душевой кабины, смотрите чертежи 3-3a-3b-3c, на
которых представлены некоторые примеры; в частности, ре-
комендуется предусмотреть указанное пространство:
- между панелью (L) и поддоном (R) - (только мод. Frame
100/120);
- между панелью (L1) и рамой (C).
Это необходимо для возможности установки душевого под-
дона и других компонентов душевой кабины.
Крепление душевой кабины
QДля душевой кабины Frame предусматривается точка кре-
пления в соответствии с металлической рамой панели, на
которой размещены краны.
(4a) В случае угловой установки, это не вызывает осо-
бых проблем, в связи с тем, что рама находится в соответ-
ствии со стенкой.
(4b) В случае установки в нише, необходимо предусмо-
треть в соответствии с указанной точкой соответствующую
структуру (S), к которой прикрепить душевую кабину.
4a
220 cm
S
S
OK NO!
60 cm (frame 100)
62,5 cm (frame 120)
S
4b
Предрасположение слива и ги-
дравлических соединений
QРекомендуется предусмотреть слив душевой кабины в со-
ответствии с указаниями поз. 1 или 1a.
QДля подсоединения к гидравлической сети горячей-хо-
лодной воды, рекомендуется использовать колена на 90° -
1/2”для позиционирования в указанной зоне (поз. 5).
В случае установки в нише можно предусмотреть гидравли-
ческое питание, в том числе с задней стороны душевой каби-
ны, оставляя соответствующее пространство (поз. 5b).
QКроме того, рекомендуется не предусматривать соеди-
нения на питательных трубах, таким образом, чтобы пред-
упредить потери напора, а поэтому уменьшение мощности
гидравлических функций.
QВ целях соответствующего позиционирования оборудова-
ния, должны гарантироваться давления и расходы гидравли-
ческой системы, питающей душевую кабину, в соответствии
с указаниями таблицы“Гидравлические характеристики”.
При наличии жёсткой воды необходимо установить
в гидравлической системе питания декальцифика-
тор для предупреждения и/или снижения отложе-
ний котельного камня.
ВНИМАНИЕ: IEC 603351/A2 Давление гидравличе-
ской системы, обеспечивающей питание оборудо-
вания, не должно превышать 600 кПa (6 бар).
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ
РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ ОПЦИЯ
В гидравлических системах может наблюдаться перепад
давления, который может привести к инверсии потока
воды в трубах. При таких условиях вода, загрязненная в свя-
зи с использованием душевой кабины, может всасываться в
водопроводную сеть.
Там, где возникает проблема, или в странах, где это пред-
писывается нормами, Jacuzzi рекомендует установку
специального комплекта, образованного из защитного
устройства (разъединителя) и соответствующих принад-
лежностей (см.указания, содержащиеся в руководстве на
комплект, в отношении того, что касается габаритов и
зоны установки разъединителя).

20
Предрасположение для элек-
трического соединения
QСиловой кабель должен быть подготовлен рядом с ука-
занным положением (поз. 2), его длина должна быть доста-
точной, чтобы обеспечить соединение с коробкой (прикре-
пленной к раме). Кабель может быть проложен различным
образом, но без временных соединений, в любом случае,
следует придерживаться указаний главы ”Электрическая
безопасность”.
В случае установки в нише можно предусмотреть электри-
ческое питание, в том числе с задней стороны душевой каби-
ны, оставляя соответствующее пространство (поз. 2b).
Q Подключение к системе электропитания может осущест-
вляться следующим образом:
Frame 100 - Frame 120
- однофазная линия (220-240В 1~)
Frame In 2
- однофазная линия (220-240В 1~)
- трехфазная линия, состоящая из двух проводов фазы +
нейтральный провод (380-415В 2N~)
Q Номинальное напряжение питания устройства, в лю-
бом случае, всегда составляет 220-240В.
QУстройство может устанавливаться также и в странах,
в которых значение напряжения 220-240В обеспечива-
ется двухфазной системой; для подключения смотрите
монтажное руководство.
QВ некоторых моделях, где это предусмотрено, можно под-
соединить оборудование к аварийному контуру (предусмо-
треть в зоне, обозначенной символом звонка, двухполюсный
кабель с характеристиками не менее типа H 05 VV-F 2x0,75
мм2; использование данного кабеля необходимо в целях
гарантии того, чтобы кабельный зажим, монтированный на
коробке, обеспечивал соответствующий класс защиты (гер-
метичный), предусмотренный нормативами.
Предрасположения аудио
Q Коробка Frame in2 может быть подсоединена к системе
радиотрансляционной сети средней мощности (при уровне
сигнала ~1W/8Ω); в данных целях специальный кабель дол-
жен быть предусмотрен в соответствии с указаниями поз. 3.
Электрическая безопасность
Душевые кабины Frame представляют собой надежное обо-
рудование, изготовленное при соблюдении положений нор-
мативов EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 60335-2-53, EN
61000, EN 55014-1, EN 55014-2 и испытанное в ходе произ-
водства, в целях гарантии безопасности пользователя.
QМонтаж должен осуществляться квалифицированным
персоналом, который должен гарантировать соблюдение
действующих национальных нормативов, а также обладать
разрешением на осуществление монтажа.
Монтажник несет ответственность за выбор мате-
риалов в соответствии с использованием, надле-
жащее выполнение работ, проверку состояния си-
стемы, к которой подсоединяется оборудование,
и ее пригодность в целях гарантии безопасности
использования при проведении работ техобслу-
живания и возможности осмотра системы.
QОборудование класса “1” должно быть подсоединено на
постоянной основе, без промежуточных соединений, к
электрической сети и защитной системе (заземление).
Электрическая и заземляющая система помеще-
ния должны быть эффективными и соответство-
вать действующим положениям закона, а также
специфическим национальным нормативам.
Где это предусмотрено, должны быть монтиро-
ваны специальные устройства, являющиеся со-
ставной частью фиксированной системы, уста-
навливаемые в соответствии с действующими
нормативами, отсоединяющие оборудование от
сети.
QДля подсоединения к электрической сети предусматрива-
ется установка всеполюсного выключателя-разъединителя,
который обеспечивает полное разъединение при условиях
категории избыточного давления III; эти устройства должны
позиционироваться в зоне, соответствующей правилам тех-
ники безопасности ванной комнаты.
Согласно указаний нормативов, выключатели и
электрические устройства должны располагаться
в зоне, не доступной для пользователя, использу-
ющего оборудование.
QМонтаж электрических устройств и оборудования (розет-
ки, выключатели и т.д.) в ванных комнатах должен соответ-
ствовать положениям закона и нормативов государства.
В случае если электрическая система помещения
не может гарантировать стабильное электропита-
ние, рекомендуется установить стабилизатор на-
пряжения перед устройством, соразмеренный со-
ответствующим образом относительно мощности.
QДля подключения электрической системы здания, должен
использоваться кабель соответствующего сечения (220-240
В ~ :мин. 4 мм; 380-415 В 2N ~ : мин. 2,5 мм).
Электрическая система помещения должна быть
оснащена дифференциальным выключателем,
ток срабатывания которого не превышает 30 мA.
QДушевые кабины Frame оснащены клеммой, обозначенной
символом , расположенной с задней стороны рамы, для эк-
Other manuals for frame 100
2
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Jacuzzi Shower Cabin manuals

Jacuzzi
Jacuzzi play sphere 90 User manual

Jacuzzi
Jacuzzi frame User manual

Jacuzzi
Jacuzzi MORPHOSIS Omega Parts list manual

Jacuzzi
Jacuzzi Steam & Shower Base SEDONA Manual

Jacuzzi
Jacuzzi J-DREAM II User manual

Jacuzzi
Jacuzzi mix 160x70 User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Dome For Shower Surround System None User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Omega User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Bonaire 4834 Shower Base EK21 (LH) User manual

Jacuzzi
Jacuzzi J-SHOWER TOWERTM User manual