Jacuzzi play sphere 90 User manual

Manuale d’installazione
CONSERVARE CON CURA
DISEGNI all’interno · DRAWINGS inside
DESSINS a l’interieur · ZEICHNUNGEN innen
DIBUJOS en el interior ·Pисунки внутри руководства
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d’installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
1
2
3


• Italiano
nstallazione.................................4
• English
nstallation ..................................9
• Français
nstallation .................................14
• Deutsch
nstallation .................................57
• Español
nstalación .................................63
•êÛÒÒÍËÈ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ................................68

4
LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCE-
DERE ALL’INSTALLAZIONE.
Controllare l’eventuale presenza di difetti: una volta installa-
to il prodotto, la garanzia in caso di danni provocati da urti o
abrasioni non è più valida.
INFO
box doccia PLAY possono essere installati con o senza cristalli a
muro e pedana in legno; inoltre, possono essere dotati (mod. TT)
o meno (mod. TB) di bagno turco, sedile e tetto (fare riferimento
ai disegni d’assieme).
È prevista solo l’installazione ad angolo, su pareti finite e già ri-
vestite, ma prive di battiscopa e/o sporgenze.
l montaggio del box e la sua installazione devono essere effet-
tuati (seguendo scrupolosamente le istruzioni) da due persone,
dato il notevole peso delle parti da montare; si raccomanda l’uso
di guanti protettivi.
Per un corretto montaggio dei vari componenti deve essere ga-
rantita la perpendicolarità dei muri. compensatori a muro con-
sentono di recuperare errori di fuori squadra fino a 10 mm.
ATTENZIONE: (IEC 60335-1/A2 : 2006) la pressione del-
l’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non
deve superare i 600 kPa (6 bar).
Prima di iniziare ...
Prima di procedere all’installazione, verificare che siano state ef-
fettuate tutte le relative operazioni di preinstallazione; a tal pro-
posito consultare la relativa scheda.
Se l’impianto idraulico di alimentazione è provvisto di uno scal-
da acqua istantaneo, verificare che questo abbia una potenza
adeguata. Per versioni a gas, si consiglia di usare modelli a po-
tenza variabile in funzione del volume d’acqua prelevato. Non
usare accumulatori di acqua calda senza pressione.
n presenza di acque molto dure è opportuno installare nel-
l’impianto idraulico di alimentazione un decalcificatore, per
evitare e/o ridurre il deposito calcareo.
Installazione del piatto doccia
Togliere il piatto doccia dall’imballo.
(1-1A part.1) Collegare la piletta al tubo di scarico predi-
sposto, siliconando accuratamente i punti di giunzione (part.2).
(solo per mod. TT; 1part.3) Dopo aver fissato il tubicino al
raccordo della piletta, farlo passare attraverso il foro indicato.
(1 part.4) n fase d’installazione, si consiglia di porre della
malta cementizia ad alta resistenza (o materiali equivalenti) tra il
fondo del piatto ed il pavimento, per creare una buona base di so-
stegno ed evitare eventuali flessioni del piatto causate dal peso
della persona. Posizionare quindi il piatto doccia sul pavimento
(part.5).
(2 part.1) Avvitare la ghiera sulla piletta ed eseguire una
prova di tenuta idraulica.
IMPORTANTE: si consiglia di verificare che non ci siano
perdite dallo scarico, perché ciò non sarà più possibile
a montaggio ultimato. Posizionare il piatto su distan-
ziali (in mododapoterloispezionare)eversare,adesem-
pio, uno o più secchi d’acqua nel piatto stesso.
(2 part.2) Controllare la messa in bolla del piatto, spesso-
rando eventualmente in corrispondenza del bordo (part.3).
(2 part.4) Bloccare il piatto al pavimento con del materiale
apposito.
(2 part.5) Siliconare tra piatto e pareti, come indicato; se la
fuga che si crea tra piatto e pareti è notevole, i Centri Assistenza
possono fornire profili idonei a coprire il silicone.
Installazione del compensatore-colonna
Prima di procedere alle successive fasi di montaggio, si raccomanda
di proteggere il piatto da eventuali urti e/o abrasioni.
(3 part.1) Facendo attenzione che il compensatore sia per-
fettamente centrato sulla base d’appoggio del piatto, segnarne sul
muro la posizione.
(3 part.2) Dopo aver verificato la perpendicolarità del com-
pensatore, segnarne i punti di fissaggio (part.3).
(4 part.1) Spostare il compensatore e forare, inserendo quin-
di i tasselli (part.2).
(4 part.3) Siliconare le due gole presenti sul retro del com-
pensatore, per tutta la lunghezza.
(solo per mod. TT; 5 part.1) Riposizionare il compensatore
sul piatto, facendo uscire dall’asola i cavi elettrici (alimentazione
ed eventualmente quelli relativi al circuito allarme e collegamen-
to equipotenziale).
Assicurarsi che tutti i cavi escano dall’asola, in modo che non ven-
gano schiacciati dal compensatore.
10mm
10mm
90°90°

5
(5 part.2) Dopo aver controllato che il compensatore sia
centrato sulla base d’appoggio e averne verificato nuovamente la
perpendicolarità, fissare il compensatore come indicato (part.3).
Assemblaggio della colonna
e collegamenti idraulici ed elettrici
(6 part.1) Allacciare i flessibili del gruppo di miscelazione ai
tubi di alimentazione, verificandone la tenuta idraulica. Siliconare
accuratamente intorno ai fori del piatto (part.2).
(part.3) Posizionare la colonna sul piatto e infilarla nel compen-
satore; fare attenzione che:
- le boccole nella parte inferiore della colonna s’inseriscano nei fo-
ri del piatto.
- il tubicino proveniente dalla piletta passi all’interno della boccola.
(solo per mod. TT; part.4) Collegare il tubicino (proveniente dalla
piletta) alla caldaia.
(7 part.1) Bloccare temporaneamente la colonna con le vi-
ti (a) di “sicurezza” indicate.
(7 part.2) Avvitare parzialmente le viti indicate (b).
(8 part.1-2) Togliere la cassetta elettrica dalla sua sede to-
gliendo la vite e la rondella indicate in figura.
(part.3a-3b) Effettuare i collegamenti dell’alimentazione generale
e dell’eventuale cavo d’allarme all’interno della cassetta elettrica.
Riposizionare la cassetta all’interno della colonna fissandola con
la vite e la rondella tolte in precedenza.
NB: (part.3C) All’interno della colonna è presente un morsetto,
contraddistinto dal simbolo indicato, per il collegamento equipo-
tenziale.
ATTENZIONE! Attenersi scrupolosamente alle indicazioni riporta-
te nel cap. “Sicurezza elettrica”.
- Rispettare la simbologia L: fase; N: neutro; : terra.
- Rimuovere il coperchio della cassetta e, dopo aver effettuato i
collegamenti, richiuderlo, stringendo bene i pressacavi.
IMPORTANTE: nei Paesi in ui il valore di tensione
220-240V viene fornito da un sistema bifase (L+L), il
ollegamento va in ogni aso effettuato sui morsetti
L e N.
Collegamento (eventuale) dell’allarme
modelli TT sono stati progettati con una predisposizione “allarme”,
individuabile sul display dal tasto ( ). Qualora l’immobile dispon-
ga di un circuito di chiamata/soccorso, questo può essere collegato
al box doccia e comandato tramite il suddetto tasto.
All’interno della cassetta elettronica, vicino al pressacavo “ALLAR-
ME”, ci sono 2 morsetti segnati con “ALL”, corrispondenti ai contatti
normalmente aperti di un relé, ai quali l’installatore può collega-
re il circuito di allarme.
Quando sul display viene premuto il tasto allarme, un relé all’in-
terno della cassetta elettronica attiva il dispositivo di chiama-
ta/soccorso per circa 15 secondi. L’avvisatore di chiamata (suone-
rie, ronzatori, lampade, ecc.) può essere alimentato sia a 220/240 V
che a bassa tensione, ma con un assorbimento massimo di corrente
pari a 10 A.
l collegamento del circuito di allarme dovrà essere effettuato uti-
lizzando un cavo avente caratteristiche non inferiori al tipo 05
VV-F 2x2,5 mm2. L’uso di questo cavo è indispensabile al fine di
assicurare che il pressacavo montato sulla cassetta garantisca l’a-
deguato grado di protezione (tenuta all’acqua) previsto dalle nor-
mative.
NB: l pressacavo dell’uscita allarme viene chiuso in fabbrica con
un tappo, che deve essere rimosso solo se viene effettuato il col-
legamento “ALLARME”.
(9 part.1) Bloccare definitivamente la colonna con le viti in-
dicate (b).
INSTALLAZIONE DEI CRISTALLI A MURO
(optional)
Installazione del compensatore “A”
(10 part.1) Posizionare il compensatore “A” nell’angolo d’in-
stallazione secondo la quota indicata.
Verificarne la messa in bolla e segnare i punti di foratura.
ATTENZIONE! La uota ha come riferimento il bordo del piatto
e non il muro.
(10 part.2) Togliere il compensatore, forare ed inserire i tas-
selli; riposizionare quindi il compensatore e, dopo averne con-
trollato la messa in bolla (part.3), fissarlo come indicato (part.4).
Installazione del cristallo “B”
(11 part.1) Sul cristallo, dalla parte rivolta verso il muro, ap-
plicare la striscia di protezione in gomma espansa.
(11 part.2) Partendo dal profilo in alluminio, infilare quindi
il cristallo “B” nella colonna e quindi posizionarlo in appoggio al
compensatore “A” (part.3).
(12 part.1-2) Facendo attenzione alle quote indicate e pren-
dendo come riferimento i fori del profilo cristallo “B”, forare il com-
pensatore “A” con la punta in dotazione; a questo, fissare il cristallo.
(13part.1-2)Servendosidell’attrezzoapposito,inserirelaguar-
nizione “L” tra il cristallo e la colonna, curandone il posizionamento.
Installazione del cristallo “D”
(14 part.1) Sul cristallo, dalla parte rivolta verso il muro, ap-
plicare la striscia di protezione in gomma espansa.
(14 part.2) nserire nel profilo del cristallo “B” il cristallo “D”.
Installazione del compensatore “E”
(15 part.1) Forare il compensatore “E”utilizzando come gui-
da i fori già presenti.
(15 part.2-3) Controllare, mediante la dima fornita, che la
distanza tra il cristallo “D” ed il bordo del piatto rimanga costante.
Portare il compensatore“E”in battuta sul profilo indicato e segnare
i punti di foratura.
(15 part.4) Togliere il compensatore, forare ed inserire i tas-
selli; riposizionare quindi il compensatore e fissarlo come indica-
to (part. 5).

6
(16) Prendendo come riferimento i fori del compensatore “E”,
dopo averne controllato la messa in bolla, forare il profilo del cristallo
“D”; fissare quindi il compensatore come indicato.
NB: La massima sporgenza ammessa del cristallo rispetto al com-
pensatore è di 10 mm.
(17) Servendosi dell’attrezzo apposito, inserire la guarni-
zione “L1” tra il cristallo “D” e il profilo del cristallo “B”, curandone
il posizionamento.
VARIANTE PER MODELLI SENZA CRISTALLI A MURO
(15A part.1) Posizionare il compensatore “E” sul muro se-
condo le quote indicate.
Verificarne la messa in bolla e segnare i punti di foratura indicati.
ATTENZIONE! Le quote hanno come riferimento il bordo del piat-
to e non il muro.
(15A part.2)Togliere il compensatore, forare ed inserire i tas-
selli; siliconare nella parte posteriore del compensatore come in-
dicato (part.3) riposizionare quindi il compensatore e, dopo aver-
ne controllato la messa in bolla, fissarlo come indicato (part.4).
Installazione del cristallo “F”
(18 part.1) Sul cristallo, dalla parte rivolta verso il muro, ap-
plicare la striscia di protezione in gomma espansa.
(21 part.2) (18 part.2) nfilare quindi il cristallo “F” nel-
la sede della colonna, come indicato; farlo scorrere quindi fino ad
ottenere la distanza indicata, verificando che sia perpendicolare
alla colonna (part.3).
Installazione del compensatore “G”
(19 part.1) Forare il compensatore “G” usando come guida
i fori indicati.
(19 part.2-3) Portare il compensatore “G” in battuta sul pro-
filo indicato e segnare i punti di foratura.
(19 part.4) Togliere il compensatore, forare ed inserire i tas-
selli; riposizionare quindi il compensatore e fissarlo come indica-
to (part.5).
(20 part.1) Verificare la perpendicolarità tra cristallo e colon-
na; quindi, prendendo come riferimento i fori del compensatore“G”,
dopo averne controllato la messa in bolla, forare il profilo del cristallo
“F”; fissare quindi il compensatore con le viti indicate.
La massima sporgenza ammessa del cristallo rispetto al compen-
satore è di 10 mm.
(20part.2) Servendosi dell’attrezzo apposito, inserire la guar-
nizione “L2” tra cristallo e colonna, curandone il posizionamento.
VARIANTE PER MODELLI SENZA CRISTALLI A MURO
(19A part.1-2) Posizionare il compensatore “G” sul muro se-
condo le quote indicate.
Verificarne la messa in bolla e segnare i punti di foratura.
ATTENZIONE! Le quote hanno come riferimento la parete della
colonna.
(19A part.3) Togliere il compensatore, forare ed inserire i
tasselli; siliconare nella parte posteriore del compensatore come
indicato (part.4), riposizionare quindi il compensatore e, dopo
averne controllato la messa in bolla, fissarlo come indicato (part.5).
INSTALLAZIONE DEI CRISTALLI ESTERNI
Installazione del cristallo “ ”
(21-21A) Applicare del silicone sulla parte interna del com-
pensatore come indicato ed inserire il cristallo “H” all’interno del
compensatore “G ( part.1-2).
ATTENZIONE! Nel caso della versione con cristalli a muro, veri-
ficare che gli spigoli dei profili dei due cristalli combacino perfet-
tamente.
Installazione del cristallo “I”
(22-22A-22B-22C) Applicare del silicone sulla parte inter-
na del compensatore come indicato ed inserire il cristallo “ ” nel
compensatore “E”.
ATTENZIONE! Nel caso della versione con cristalli a muro, veri-
ficare che gli spigoli dei profili dei due cristalli combacino perfet-
tamente.
Montaggio della trave idraulica
(23 part.1) Avvitare il supporto cristallo (A) alla trave idrau-
lica (B).
Avvitare il soffione pioggia alla trave idraulica e bloccare il tutto
serrando l’apposita vite s/testa (part.2).
Fissare la trave alla colonna tramite l’apposito dado e guarnizione
“O-Ring” forniti (part.3).
ATTENZIONE! Nel caso della versione 70 Sphere, fare attenzione
al verso corretto di montaggio delle rondelle “R” ( part.4).
(part.4) Fissare la trave ai cristalli mediante i componenti in do-
tazione con i cristalli, rispettando lo schema di montaggio indica-
to.
(part.5) Se i cristalli non sono in bolla, agire sulle ghiere di re-
golazione.
(part.6) Regolata la perpendicolarità del cristallo, fissare la trave.
(part.7) Effettuare il collegamento idraulico indicato in figura, in-
terponendo l’apposita guarnizione.
Installazione della porta “P”
(24 part.1) Fissare le maniglie alla porta come indicato; in-
serire quindi le boccole nelle cerniere (part.2).
(25 part.1) nserire i distanziali in plastica sotto la porta; ac-
costarla quindi al cristallo “H”, inserendo le cerniere della porta in
quelle del cristallo fisso e fermandole con i perni filettati (part.2).
(26) Verificare la perfetta chiusura dei magneti, nonché la
distanza (che deve risultare costante) tra il lato inferiore della por-
ta e il piatto (tramite i distanziali di plastica); se tale condizione
non si verifica, agire sulle ghiere di regolazione (part.1) oppure
agire sulle guarnizioni magnetiche con l’ausilio di un tassello di

7
legno e un martello di gomma (part.2). Al termine della regola-
zione, stringere le viti ed avvitare le coperture (part.3).
(27 part.1) Con l’ausilio di una seconda persona posizionata
all’interno del box doccia, verificare la chiusura della porta e l’alli-
neamento dei cristalli al profilo del piatto. Nel caso sia necessario, in-
serire i cunei in plastica trasparente (in dotazione) per compensare
eventuali fessure createsi tra piatto doccia e cristallo (part.2).Togliere
la striscia del biadesivo dai blocchetti in plastica e posizionarli come
indicato (part.3-4).
ATTENZIONE! I cuneiinplastica trasparentesonodi dimensioni
variabili. Utilizzare la dimensione più adatta a compensare l’e-
ventuale fessura.
(28-28A-28B-28C part.1) Prendere come riferimento i fori
del compensatore“G”e forare il profilo del cristallo“H”; fissare quin-
di il cristallo come indicato.
(part.2) Servendosi dell’attrezzo apposito, inserire la guarnizione
come indicato, curandone il posizionamento.
(29-29A-29B-29C) Prendere come riferimento i fori del com-
pensatore “E”, forare il profilo del cristallo “ ” e fissarlo al compen-
satore (part.1).
(part.2) Servendosi dell’attrezzo apposito, inserire la guarnizione
come indicato, curandone il posizionamento.
TUTTI I MODELLI
(30 part.1) Rimuovere i distanziali in plastica da sotto la porta e
assemblare sulla guarnizione sotto-porta i due terminali (part.2). To-
gliere la pellicola dal biadesivo del terminale indicato e applicare quin-
di la guarnizione sulla porta (part.3), assicurandosi che il profilo con la
calamita aderisca perfettamente al biadesivo del terminale.
(31 part.1-2) Avvitare il flessibile doccia al supporto, inter-
ponendo il filtro a rete, avvitare la doccetta e applicare la menso-
la, come indicato (part.3).
Montare quindi il coperchio sulla piletta (part.4) e, qualora sia sta-
ta richiesta, posizionare la pedana (optional) sul piatto, come in-
dicato (part. 5).
Solo per i modelli TT: bloccare con 4 viti M5X14 il coperchio a
chiusura della caldaia (part.4).
(32-32A) Prima di procedere alla siliconatura controllare che
i cristalli siano stati fissati ai compensatori.
Eseguire la siliconatura lungo tutto il profilo interno dei cristalli e del
piatto assicurandosi di aver prima pulito le superfici interessate.
Montaggio del profilo sotto-porta
TUTTI I MODELLI
(33 part.1) Montare le due testate alle estremità del profilo
sotto porta.
Mettere un filo di silicone sulla parte inferiore del profilo, su tutta
la lunghezza, come indicato.
(33 part.2) Applicare quindi il profilo sul piatto, in modo che
vada in battuta sui profili dei cristalli “ ” (part.3a) e “H” (part.3b)
come indicato.
(part.4) Mantenere il profilo in posizione con del nastro adesivo,
fino alla completa asciugatura del silicone.
(part.5) Eseguire la siliconatura lungo tutto il profilo esterno dei
cristalli assicurandosi di aver pulito le superfici interessate.
(part.6) Eliminare dopo 24 ore i blocchetti in plastica che tengo-
no in posizione i cristalli fissi.
(34 part.1) Applicare a scatto i profili “U”, come indicato.
(part.2) Fissare la piastrina a chiusura della colonna tramite 4
viti M5x12.
MODELLI senza CRISTALLI A MURO
(34A part.1) Applicare a scatto i profili “J” ai lati della colonna e
quelli “U” sui compensatori a muro, come indicato (part.2).
(part.3) Fissare la piastrina a chiusura della colonna tramite 4
viti M5x12.
Montaggio tetto (mod. TT) (mod. TB optional)
MODELLI CON CRISTALLI A MURO
(35 part.1-2) nserire i supporti di gomma per il tetto, facen-
do attenzione al verso di inserimento.
(36 part.1-2) nserire quindi le guarnizioni.
NB: fare attenzione che la guarnizione da montare sulla porta è
diversa dalle altre (part.2).
Fissare il blocchetto per il fissaggio del tetto tramite i due grani di
plastica in dotazione (part.3).
(39 part.1) Appoggiare il tetto sulle guarnizioni dei cristalli
a muro (o sulle guarnizioni dei profili ad “L”) e bloccarlo ai supporti
con gli eccentrici e le viti indicate.
Se fosse necessario, ruotare gli eccentrici in modo da allineare l’a-
sola con i fori presenti sui supporti.
(part.2 e 3) Bloccare ulteriormente il tetto con la viteria indicata.
MODELLI senza CRISTALLI A MURO
(35A part.1) nserire i supporti di gomma per il tetto, facen-
do attenzione al verso di inserimento.
NB: una parte del supporto deve essere staccata e gettata.
(35A part.2) Applicare le guarnizioni.
NB: fare attenzione che la guarnizione da montare sulla porta è
diversa dalle altre (part.2).
Fissare il blocchetto per il fissaggio del tetto tramite i due grani di
plastica in dotazione (part.3).
(36A part.1) Appoggiare il profilo ad “L” (quello più corto)
sopra la trave, prestando attenzione che sia in battuta sul muro;
verificarne la messa a bolla e segnare i 3 punti di foratura (part.2).
Forare, inserire i tasselli e riposizionare il profilo ad “L (part.3).
Fissare il profilo ad “L” al muro come indicato (part.4).
(37A part.1) Posizionare l’altro profilo ad “L” come indicato,
verificarne la messa a bolla e segnare i punti di foratura (part.2).
Forare, inserire i tasselli e riposizionare il profilo (part.3).
Fissare il profilo ad “L” al muro come indicato (part.4).
(38A) Applicare l’angolare di copertura A, come indicato, ri-
muovendo la pellicola dal biadesivo ed incollandolo sotto i profili.

8
L’angolare serve a coprire l’eventuale spazio che si crea nella zona di
accoppiamento dei profili.
(40 part.1) Appoggiare il tetto sulle guarnizioni dei cristalli a
muro (o sulle guarnizioni dei profili ad “L”) e bloccarlo ai supporti
con gli eccentrici e le viti indicate.
Se fosse necessario, ruotare gli eccentrici in modo da allineare l’a-
sola con i fori presenti sui supporti.
(part.2 e 3) Bloccare ulteriormente il tetto con la viteria indicata.
Prima di consegnare l’apparecchiatura all’utente, sarà oppor-
tuno, in sua presenza, eseguire un ciclo dimostrativo di tutte
le funzioni, nonchè suggerire frequenza e modalità delle ma-
nutenzioni ordinarie.
Sicurezza elettrica
box doccia PLAY TT Jacuzzi®sono apparecchi sicuri, costruiti nel ri-
spetto delle norme CEI EN 60335-1,CEI EN 60335-2-105;EN61000;
EN 55014 ed approvati dall’Istituto di Certificazione SIQ. Essi sono
collaudati durante la produzione per garantire la sicurezza dell’u-
tente. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, non-
ché essere abilitato ad effettuare l’ installazione.
È responsabilità dell’installatore la scelta dei materialiin
relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavori, la ve-
rifica dello stato dell’impianto a cui si allaccia l’apparec-
chio e l’idoneità dello stesso a garantire la sicurezza d’u-
so.
box doccia PLAY TT Jacuzzi®sono apparecchi di classe “I” e perciò
devono essere fissati stabilmente e collegati in modo permanen-
te, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di
terra.
L’impianto elettrico e quello di terrra dell’immobile de-
vono essere efficienti e conformi alle disposizioni di leg-
ge ed alle specifiche norme nazionali.
Per l’allacciamento alla rete elettrica, si impone l’installazione di
un interruttore di sezionamento omnipolare, da collocare in una
zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno. Det-
to interruttore omnipolare, di tipo normalizzato, dovrà garantire
un’apertura dei contatti di almeno 3 mm, ed essere idoneo a ten-
sioni di 220-240 V e correnti fino a 16 A.
Interruttore e dispositivi elettrici, nel rispetto delle nor-
me, vanno collocati in zona non raggiungibile dall’u-
tente che sta usando l’apparecchiatura.
Nel aso l'impianto elettri o dell'immobile non sia
in grado di assi urare un'alimentazione ostante, si
onsiglia d'installare uno stabilizzatore di tensio-
ne prima dell'appare hiatura, opportunamente di-
mensionato per la potenza della stessa.
L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, inter-
ruttori, ecc.) nelle sale da bagno dev’essere conforme alle disposi-
zioni di legge e norme di ogni Stato; in particolare, non è ammes-
sa alcuna installazione elettrica nella zona circostante il box doc-
cia per una distanza di 60 cm ed un’altezza di 225 cm.
Per il collegamento all’impianto elettrico dell’immobile, dovrà es-
sere utilizzato un cavo con guaina avente caratteristiche non infe-
riori al tipo 05 VV-F 3x2,5 mm2.
L’impianto eletrico dell’immobile deve essere provvi-
sto di interruttore differenziale da 0,03 A.
box doccia PLAY Jacuzzi®sono provvisti di un morsetto, posto nel-
la parte superiore della colonna e contraddistinto dal simbolo , per
il collegamento equipotenziale delle masse metalliche circostanti,
come previsto dalle norme CEI EN 60335-2-105; è consigliabile, co-
munque, far uscire il rispettivo cavo di collegamento vicino a quello
di alimentazione e dell’eventuale allarme (4 e 5).
JACUZZ EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora:
L’installazione venga eseguita da personale non qualificato e/o non
abilitato ad eseguire l’installazione stessa.
Non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative a-
gli impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui viene
eseguita l’installazione.
Non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manuten-
zione riportate sul presente manuale.
Vengano usati per l’installazione materiali non idonei e/o non cer-
tificati.
box doccia vengano posti in opera non conformemente alle nor-
me succitate.
Vengano eseguite operazioni non corrette che riducano il grado di
protezione delle apparecchiature elettriche contro i getti d’acqua o
modifichino la protezione contro l’elettrocuzione per contatti diretti
ed indiretti, o altresì generino condizioni di isolamento, dispersio-
ni di corrente e surriscaldamento anomali.
Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparecchio
rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la responsabilità del
Costruttore.
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usan-
do parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A
0,6 m
0,6 m
2,25 m

9
PLEASE READ T E INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE IN-
STALLING.
Check for any defects: once the product has been installed,
the guarantee is no longer valid in the event of damage caused
by knocks or abrasion.
INFO
The PLAY shower boxes can be installed with or without wall-mount-
ed glass panes and wood footboard. Also, they come with (mod. TT)
or without (mod. TB) Turkish bath, seat and top (refer to the assem-
bly drawings).
The shower enclosure must be installed in a corner on finished
and tiled (or water-proof) walls, but without skirting and/or pro-
jecting parts.Assemblingand installing the showerenclosure must
be carried out (in strict compliance with the manufacturer's in-
structions) by two people. Given the considerable weight of the
components to be handled, it is advisable to wear protective gloves.
To assemble the various components in the correct way, the
walls of the installation corner must be straight.Wall compensators
let you recover crookedness by up to 10 mm.
ATTENTION: (IEC 60335-1/A2 : 2006) the pressure of the
water system that supplies the unit must not exceed
600 kPa (6 bar).
Before starting...
Before proceeding with installation, check that all the relevant pre-
installation operations have been carried out; see the technical
card for this.
f the water supply system is equipped with an instant water
heater, check that this is powerful enough. For gas models,
we recommend that you use models with variable power in
relation to the volume of water drawn off. Do not use hot
water accumulators without pressure.
n areas of very hard water it is necessary to install a scale-re-
mover in the water system, to prevent and/or reduce the for-
mation of scale.
Installing the shower tray
Remove the shower tray from its packaging.
(1-1A detail 1) Connect the drainage column to the prepared
drain pipe, and carefully apply silicone to the connections (detail 2).
(only for models TT; 1detail 3) After fastening the small pipe
to the drainage column connector, pass it through the hole shown.
(1 det.4) During installation, it is advisable to place high-re-
sistance mortar (or a similar material) between the bottom of the
tray and the floor to create a good support base and to keep the tray
from bending under a person's weight. Then set the shower tray on
the floor (det.5).
(2 detail 1) Fasten the ring nut to the drainage column and
test for water tightness.
IMPORTANT: it is advisable to check that there are no
leaks from the drain, as it will no longer be possible to
check when it has been assembled. For example, place
the shower tray on spacers (in order to check) and pour
one or more buckets of water into the shower tray.
(2 detail 2) Check that the shower tray is flat, if necessary
adjust it at the edge (detail 3).
(2 detail 4) Fasten the shower tray to the floor using suit-
able a substance.
(2 detail 5) Apply silicone between the shower tray and the
walls, as shown. If the gap that is created between the shower tray
and the walls is considerable, the Service Centres can supply suitable
profiles to cover the silicone.
Installing the compensator-fixture panel
Before proceeding with the following assembly phases, it is advisable
to protect the shower tray from any knocks and/or abrasion.
(3 detail 1) Making sure that the compensator is perfectly cen-
tred on the base of the shower tray, mark the position on the wall.
(3 detail 2) After checking that the compensator is straight,
mark the points for fastening (detail 3).
(4 detail 1) Remove the compensator and drill the holes,
then insert the dowels (detail 2).
(4 detail 3) Apply silicone to the two grooves on the back
of the compensator, along the entire length.
(only for models TT; 5 detail 1) Replace the compensator on
the shower tray, making the electric cables come out of the slot
(for the power supply and any others for the alarm circuit and
equipotential connection).
Make sure that all the cables come out of the slot, so that they will
not be squashed by the compensator.
10mm
10mm
90°90°

10
(5 detail 2) After checking that the compensator is centred
on the base and checking that it is straight again, fasten it as shown
(detail 3).
Assembling the fixture panel,
and water and electrical connections
(6 detail 1) Connect the mixer unit flexible hoses to the wa-
ter supply pipes, checking for watertight seal. Carefully apply sili-
con around the holes of the shower tray (detail 2).
(details 3) Place the fixture panel on the shower tray and insert it
into the compensator, making sure that:
- the bushes in the bottom part of the fixture panel fit into the
holes in the shower tray.
- the small tube from the drain pipe passes inside the bush.
(Only for model TT; detail 4)Connect the small tube (from the
drain pipe) to the boiler.
(7 detail 1) Fasten the fixture panel at the same time using
the “safety” screws (a) as shown.
(7 detail 2)Slightly tighten the screws as shown (b).
(8 detail 1-2) Remove the electrical box from its housing by
removing the screw and washer shown in the figure.
(detail 3a-3b) Connect the general power supply and any alarm
cable inside the electric wiring box.
Put the box back in the column, and secure it using the previous-
ly removed screw and washer.
N.B. (detail 3C)Thereis aterminal insidethefixturepanel,markedwith
the given symbol, for equipotential connection.
WARNING! Carefully follow the instructions in the “Electrical Safety”
chapter.
- Follow the L- phase, N- neutral and earth symbols.
- Remove the wiring box cover and, after connecting, put it back and
tighten the cable clamps well.
IMPORTANT: for Countries where 220-240V voltage
is supplied by a two-phase system (L+L), the onne -
tion has to be made on terminals L and N anyway.
Connecting the alarm (if present)
TT models have been designed with an “alarm” facility, indicated on the
display by button ( ). If the building has a “call for help” circuit, it can be
connected to the shower box and controlled by a special button.
nside the electronic control box, near the“ALARM”cable clamp, there
are2 terminalsmarkedwith “ALL”,which correspondtothenormallyopen
relay contacts, to which the installer can connect the alarm circuit.
Whenthe alarmkeyispressed onthedisplay, arelay, whichisalreadyfit-
ted inside the electronic box, activates the “call for help” device for
about 15 seconds. The call indicator (bells, buzzers, lamps, etc.) can be
poweredeither with220/240Vorlow voltage, but witha maximumcur-
rent absorption of10A.Thealarmcircuitconnectionmustbecarriedout
using a cable with characteristics not inferior to type 05VV-F 2x2.5
mm2. t is essential to use this cable, to ensure that the cable clamp fit-
ted on the box has the degree of protection (waterproofness) required
by regulations.
N.B. The cable clamp for the alarm exit is closed by the manufactur-
er with a cap, which must only be removed if the “ALARM” connection
is made.
(9 detail 1) Fasten the fixture panel permanently with the
screws as shown (b).
INSTALLING T E WALL-MOUNTED
GLASS PANELS
(optional)
Installing compensator “A”
(10 detail 1) Position compensator“A”in the installation cor-
ner according to the given measurement.
Check that it is level and mark the holes for drilling.
WARNING! The measurement refers to the edge of the shower
tray, not the wall.
(10 detail 2) Remove the compensator, drill the holes and
insert the dowels. Then replace the compensator and, after check-
ing that it is level (detail 3), fasten it as shown (detail 4).
Installing glass panel "B"
(11 detail 1) Fasten the foam rubber protective strip to the
part of the glass panel that faces the wall.
(11 detail 2) Starting from the aluminium profile, insert glass
panel "B" in the column and then position it resting on compen-
sator “A” (det.3).
(12 details 1-2) Checking the given measurements and using
the holes in glass profile“B” for reference, drill holes in compensator
“A” with the bit provided, then fasten the glass panel to it.
(13 details 1-2) Using the appropriate tool, insert the seal
“L” between the glass panel and the fixture panel, placing it in the
correct position.
Installing glass panel "D"
(14 detail 1) Fasten the foam rubber protective strip to the
part of the glass panel that faces the wall.
(14 detail 2) nsert glass panel "D" into the profile of glass pan-
el “B”.
Installing compensator “E”
(15 detail 1) Drill holes in compensator “E”, using the holes
already present as a guide.
(15 detail 2-3) Using the template provided, check that the
distance between the glass panel "D" and the edge of the tray re-
main constant. Place compensator “E” in contact on the on the in-
dicated profile and mark the perforation points.
(15 detail 4) Remove the compensator, drill holes and in-
sert the dowels. Then replace the compensator and fasten it as
shown (detail 5).
(16) Using the holes in compensator “E” as a guide, after
checking for level, drill holes in the profile of glass panel “D”. Then
fasten the compensator as shown.
N.B. The maximum projection allowed for the glass panel in relation
to the compensator is 10 mm.

11
(17) Using the appropriate tool, insert seal “L1” between
glass panel “D” and glass panel profile “B”, making sure it is in the
correct position.
VARIATION FOR MODELS WIT OUT WALL-MOUNTED GLASS
PANELS
(15A detail 1) Position compensator “E” on the wall, ac-
cording to the given measurements.
Check that it is level and mark the holes for drilling holes as shown.
WARNING! Measurements refer to the edge of the shower tray, not
the wall.
(15A detail 2) Remove the compensator, drill the holes and
insert the dowels. Apply silicone to the rear part of the compen-
sator as shown (detail 3). Then replace the compensator and, af-
ter checking that it is level, fasten it as shown (detail 4).
Installing glass panel "F"
(18 detail 1) Fasten the foam rubber protective strip to the
part of the glass panel that faces the wall.
(18 detail 2) Then insert glass panel “F” into the fixture panel
as shown and slide it until the required distance is obtained, check-
ing that it is perpendicular with the fixture panel (details 3-4).
Installing compensator “G”
(19 detail 1) Drill holes in compensator “G”, using the holes
shown as a guide.
(19 detail 2-3) Line compensator “G” up with the profile as
shown and mark the holes for drilling.
(19 detail 4) Remove the compensator, drill holes and in-
sert the dowels. Then replace the compensator and fasten it as
shown (detail 5).
(20 detail 1) Check that the glass panel and the column are
perpendicular. Then, using as a reference the holes compensator
"G", after checking for level, drill the profile of glass panel“F”; then
attach the compensator with the screws indicated.
The maximum projection allowed for the glass panel in relation to
the compensator is 10 mm.
(20 detail 2) Using the appropriate tool, insert seal “L2” be-
tween the glass panel and the fixture panel, making sure it is in the
correct position.
VARIATION FOR MODELS WIT OUT WALL-MOUNTED GLASS
PANELS
(19A detail 1-2) Position compensator “G” on the wall, ac-
cording to the given measurements.
Check that it is level and mark the holes for drilling holes as shown.
WARNING! Measurements refer to the fixture panel wall.
(19A detail 3) Remove the compensator, drill the holes and
insert the dowels. Apply silicone to the rear part of the compen-
sator as shown (detail 4). Then replace the compensator and, af-
ter checking that it is level, fasten it as shown (detail 5).
INSTALLING T E EXTERNAL GLASS PANELS
Installing glass panel " "
(21-21A) Apply silicon on the inner part of the compensator
as shown and insert the crystal "H" in the compensator “G (det.1-
2).
WARNING! Fortheversion with wall mounted glasspanels,check
that the edges of the profiles of the two glass panels match perfect-
ly.
Installing glass panel "I"
(22-22A-22B-22C) Apply silicone on the inner part of the
compensator as shown and insert the glass panel “ ” in the com-
pensator “E”.
WARNING! Fortheversion with wall mounted glasspanels,check
that the edges of the profiles of the two glass panels match perfect-
ly.
Installation of the hydraulic crosspiece
(23 detail 1) Screw the glass panel support (A) into the hy-
draulic beam (B).
Screw the rainfall shower head into the hydraulic beam and se-
cure all by tightening the headless screws (det.2).
Fasten the beam to the column with the nut and O-ring provided
(det.3).
ATTENTION! for the 70 Sphere version, make sure the washers “R”
are installed in the correct direction (det.4).
(detail 4) Fasten the glass panels using the components provid-
ed with the glass panels, following the indicated supply diagram.
(detail 5) f the glass panels are not level, turn the adjustment
ring nuts.
(detail 6) Once the glass panel is perpendicular, fasten the cross-
piece.
(detail 7) Make the plumbing connection shown in the figure,
placing the gasket.
Installing door "P"
(24 detail 1) Attach the handles to the door as shown. Then
insert the bushes into the hinges (detail 2).
(25 detail 1) nsert the plastic spacers under the door. Then
line it up with glass panel “H”, inserting the door hinges into the
ones on the fixed glass panel, and fasten them with the threaded
pins (detail 2).
(26) Check for perfect closing of the magnets, as well as the
distance (which must be constant) between the lower edge of the
door and the tray (with the plastic spacer). f this does not occur,
turn the adjustment ring nuts (detail 1) or, on the magnetic gas-
kets, use a wood block and a rubber mallet (detail 2).
When adjustment is complete, tighten the screws and screw in the
coverings (det. 3).

12
(27 detail 1) With the help of another person inside the show-
er box, check the closing of the door and the alignment of the glass
panels with the profile of the tray. f necessary, insert the transpar-
ent plastic wedges (included) to compensate for any gaps between
the shower and the glass panel (det.2). Remove the strip of the dou-
ble-face tape from the plastic blocks and position them as shown
(det. 3-4).
WARNING! The transparent plastic wedges come in various
sizes. Use the most suitable dimension to compensate for any
cracks.
(28-28A-28B-28C detail 1) Use as a reference the holes of
the compensator“G”and make holes in the profile of the glass pan-
el “H”; then attach the glass panel as shown.
(detail 2) Using the appropriate tool, insert the gasket as shown,
using care in positioning it.
(29-29A-29B-29C) Use as a reference the holes of the com-
pensator “E”, and make holes in the profile of the glass panel “ ”,
then attach it to the compensator (detail 1).
(detail 2) Using the appropriate tool, insert the gasket as shown,
using care in positioning it.
FOR ALL MODELS:
(30 detail 1) Remove the plastic spacers from under the door
and place the two terminals on the under-door gasket (detail 2).
Remove the film from the double-faced tape and then apply the
gasket to the door (detail 3), ensuring that the profile with the
magnet adheres perfectly to the double-faced tape of the end.
(31 detail 1-2) Screw the shower hose onto the support,
placing the mesh filter, screw in the shower head and apply the
shelf, as shown (detail 3).
Then install the cover on the drain pipe (detail 4) and, if it has been
requested, position the footboard (optional) on the tray, as shown
(detail 5).
Only for models TT: with 4 screws M5X14, secure the closure cover
of the boiler (detail 4).
(32-32A) Before applying silicone, check that the glass pan-
els have been attached to the compensators.
Apply silicone to along the entire length of the inner profile of the
glass panels and of the tray. First make sure that the surfaces are
clean.
Assembling the under-door profile
FOR ALL MODELS:
(33 details 1) Fasten the two heads to the end of the under-
door profile.
Apply a line of silicone to the bottom of the profile, along its en-
tire length, as shown.
(33 detail 2) Then fasten the profile to the shower tray, so
that it lines up with the profiles of glass panels “ ” (detail 3a) and
“H” (detail 3b) as shown.
(detail 4) Keep the profile in position with sticky tape, until the sil-
icone is completely dry.
(det.5) Apply silicone to along the entire length of the outer pro-
file of the glass panels. Make sure that the surfaces are clean.
(det.6) After 24 hours, remove the plastic blocks that hold the glass
panels in place.
(34 det. 1) Click on profiles “U”, as shown.
(det. 2) Fasten the plate for column closure with 4 screws M5x12.
MODELS without WALL-MOUNTED GLASS PANELS
(34A det. 1) Snap in the profiles“J”on the sides of the column and
the "U" profiles on the wall compensators as shown (det. 2).
(det. 3) Fasten the plate for column closure with 4 screws M5x12.
Assembling the top cover (TT model)
(mod. TB optional)
MODELS WIT WALL-MOUNTED GLASS PANELS
(35 detail 1-2) nsert the rubber supports for the top cover,
making sure that they are inserted in the correct direction.
(36 detail 1-2) Then insert the seals.
N.B.: Make sure that the seal to be attached to the door is different to
the others (detail 2).
Fasten the block for the fastening of the top with the two plastic
grub screws provided (detail 3).
(39 detail 1) Set the top on the gaskets of the profiles of the
wall-mounted glass panels (or on the "L"-shaped profiles) and secure
them to the supports with the eccentrics and screws indicated.
f it is necessary, turn the cams so that the slot lines up with the
holes in the supports.
(details 2 and 3) Further secure the top using the indicated screws.
MODELS without WALL-MOUNTED GLASS PANELS
(35A detail 1) nsert the rubber supports for the top cover,
making sure that they are inserted in the correct direction.
N.B. Part of the support must be removed and thrown away.
(35A detail 2) Attach the seals.
N.B. Make sure that the seal to be attached to the door is different to
the others (detail 2).
Fasten the block for the fastening of the top with the two plastic
grub screws provided (detail 3).
(36A detail 1) Rest the“L”-shaped profile (the shortest one) on
the crossbar, making sure that it is flush with the wall. Check that it
is level and mark the 3 holes to be drilled (detail 2).
Drill the holes, insert the dowels and reposition the L-shaped pro-
file (detail 3).
Fasten the L-shaped profile to the wall as indicated (detail 4).
(37A detail 1) Place the other “L”-shaped profile as shown,
check that it is level and mark the holes for drilling (detail 2).
Drill the holes, insert the dowels and reposition the profile (detail 3).
Fasten the L-shaped profile to the wall as indicated (detail 4).
(38A) Apply covering corner A, as shown, by removing the film
from the double-face adhesive and gluing it under the profiles.
The purpose of the corner is to cover any space which is created in the
area where the profiles are coupled.

13
(40 detail 1) Set the top on the gaskets of the profiles of the
wall-mounted glass panels (or on the "L"-shaped profiles) and secure
them to the supports with the eccentrics and screws indicated.
f it is necessary, turn the cams so that the slot lines up with the
holes in the supports.
(det. 2 and 3) Further secure the top with the indicated screws.
Before the unit is finally placed at the user's disposal, it is ad-
visable to carry out a demonstration cycle for all functions in
the presence of the user and to explain the required routine
maintenance tasks and their frequency.
Electrical safety
Jacuzzi®PLAY TT shower enclosures are safe appliances, manufac-
tured in compliance with standards CEIEN60335-1,CEIEN60335-
2-105;EN 61000;EN 55014 and are approved by the SIQ Certi-
fying Institute. These are tested during production to guarantee
user safety.
Itistheresponsibilityoftheinstallertoselectmaterialsbased
on their intended use, to carry out work correctly, to check
the condition of the system that the unit is to be connected
to so that it ensures user safety.
Jacuzzi®PLAY TT shower enclosures are Class “I”appliances, and must
be anchored securely and connected permanently, without any inter-
mediate connections, to the electric network and earth system.
Theelectricsystem and earth system ofthe buildingmust
be in working order and must comply with the legal pro-
visions and specific regulations in force in that country.
For connection to the electric mains, it is necessary to install a dis-
connecting multiple-pole switch, and place it in an area that com-
plies with the safety prescriptions for bathrooms. This standard mul-
tiple-pole switch must guarantee a contact opening of at least 3mm,
and be suitable for voltages of 220-240V and currents up to 16A.
The switch and other electrical devices must be located,
in compliance with regulations, in an area that cannot be
reached by the person using the appliance.
If the building’s ele tri al system is not able to gua-
rantee a stabile power supply, it is re ommended to
install a voltage stabiliser that suitably dimensio-
ned for the required power upstream of the equip-
ment.
Theinstallationof electrical devices and appliances(sockets,switch-
es, etc.) in bathrooms must comply with the legal requirements
and standards of the country concerned. n particular, no electri-
cal installation is permitted within 60 cm of the shower enclosure
or at a height of less than 225 cm.
Connection to the electrical system of the building must be made
using a sheathed cable with characteristics not inferior to 05 VV-
F 3x2.5 mm2.
The electric system of the building must be equipped
with a 0.03 A differential switch.
Jacuzzi®PLAY shower enclosures are equipped with a connection
terminal, positioned in the upper part of the column, marked with
the symbol , for equipotential connection of surrounding met-
al parts, as required by CEI EN 60335-2-105 norms; we recom-
mend that the relevant connection cable comes out near the pow-
er cord and that of the alarm, if any (4 and 5)
JACUZZ EUROPE S.p.A. denies all responsibility:
If installation is carried out by unqualified personnel and/or personnel
unauthorized to carry out installation.
If the norms and legal provisions, regarding the electric systems of
buildings, in force in the country in which installation is carried out are
not complied with.
If the instructions for installation and maintenance contained in this
manual are not followed.
If unsuitable and/or uncertified materials are used for installation.
If the shower enclosures are set up to work without conforming to the
aforesaid regulations.
If incorrect operations are performed that reduce the level of protection
of the electrical equipment against water jets, modify the protection a-
gainst electrocution due to direct or indirect contact, or produce ab-
normal conditions of insulation, current leakage or overheating.
If any components or parts of the appliance are altered in relation to the
original state when supplied, releasing the Manufacturer from any li-
ability.
If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts
are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Europe S.p.A.
0,6 m
0,6 m
2,25 m

14
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION
Contrôler l'éventuelle présence de défauts : une fois le produit
installé, la garantie n'est plus applicable en cas de dommages
provoqués par des chocs ou des abrasions.
INFO
Les cabines de douche PLAY peuvent être installées avec ou sans
parois vitrées murales et sur plate-forme en bois ; elles peuvent éga-
lement être dotées (mod. TT) ou non (mod. TB) de bain turc, siège
et toit (se référer aux dessins d'ensemble).
Est prévue uniquement l'installation d'angle sur parois finies et
revêtues (sans plinthes ni autres parties saillantes).
Le montage de la cabine de douche et son installation doivent être
effectués (en suivant scrupuleusement les instructions) par deux per-
sonnes et étant donné le poids des pièces à monter, il est recomman-
dé d'utiliser des gants de protection.
Pour un bon montage des différents composants, il est néces-
saire que les murs soient parfaitement d'équerre. Les compensa-
teurs muraux permettent de récupérer des erreurs d'angle jusqu'à
10 mm.
ATTENTION : (IEC 60335-1/A2 : 2006) la pression de l'ins-
tallation hydraulique qui alimente l'appareil ne doit pas
dépasser 600 kPa (6 bar).
Avant toute opération...
Avant de commencer l'installation, vérifier que toutes les relatives
opérations de pré-installation aient été effectuées; à ce propos
consulter la relative fiche ci-jointe.
Si l'installation hydraulique d'alimentation est pourvue d'un
chauffe-eau instantané, vérifier qu'il ait une puissance adéqua-
te. Pour les versions à gaz, il est recommandé d'utiliser des mo-
dèles à puissance variable en fonction du volume d'eau prélevé.
Ne pas faire usage d'accumulateurs d'eau chaude sans pression.
En présence d'eau très dure, il est recommandé de monter sur
l'installationhydrauliqueunadoucisseur d'eau,afin d'éviteret/ou
de réduire la formation de dépôts calcaires.
Installation du receveur de douche
Déballer le receveur de douche.
(1-1A détail 1) Raccorder la bonde au tuyau d'évacuation
prévu à cet effet, en siliconant soigneusement les points de jonc-
tion (détail 2).
(uniquement pour mod. TT ; 1 détail 3) Après avoir fixé le
tuyau au raccord de la bonde, le faire passer à travers le trou in-
diqué.
(1 dét.4) En phase d'installation, il est conseillé de poser du
mortier de ciment très résistant (ou des matériaux équivalents)
entre le fond du receveur et le sol, afin de créer une bonne base
de soutien et d'éviter les éventuelles flexions du receveur causées
par le poids de la personne. Positionner le receveur de douche sur
le sol (dét.5).
(2 détail 1) Visser la bague sur la bonde et effectuer un es-
sai d'étanchéité hydraulique.
IMPORTANT : il est recommandé de s'assurer qu'il n'y ait
pasdefuitesauniveaudel'évacuation,cecontrôlen'étant
plus possible une fois le montage terminé. A cet effet, po-
sitionner par exemple le receveur sur les entretoises (de
façonàpouvoirl'inspecter)etverserunouplusieursseaux
d'eau dans le receveur.
(2 détail 2) Contrôler la mise à niveau du receveur, au besoin
apporter les corrections nécessaires à hauteur du bord (détail 3).
(2 détail 4) Bloquer le receveur au sol avec le matériau pré-
vu à cet effet.
(2 détail 5) Siliconer entre le receveur et les parois, comme
indiqué ; si la fuite qui se crée entre le receveur et les parois est im-
portante, il est possible de trouver auprès de nos Centres d'Assistan-
ce des profilés aptes à couvrir le silicone.
Installation du compensateur-colonne
Avant de passer aux successives phases de montage, il est recom-
mandé de protéger le receveur contre les éventuels coups et/ou abra-
sions.
(3 détail 1) En faisant attention à ce que le compensateur
soit parfaitement au centre de la base d'appui du receveur, faire
un signe sur le mur pour en marquer la position.
(3 détail 2) Après avoir vérifié la perpendicularité du com-
pensateur, faire un signe à hauteur des points de fixation (détail 3).
(4 détail 1) Déplacer le compensateur et percer, en insérant
les chevilles (détail 2).
(4 détail 3) Siliconer les deux gorges présentes à l'arrière du
compensateur, sur toute sa longueur.
(uniquement pour mod. TT ; 5 détail 1) Repositioner le com-
pensateur sur le receveur, en faissant sortir de la fente les câbles
éléctriques (alimentation et éventuellement ceux relatifs au circuit
10mm
10mm
90°90°

15
alarme et branchement équipotentiel).
S'assurer que tous les câbles sortent de la fente de façon à ne pas être
écrasés par le compensateur.
(5 détail 2) Après avoir contrôlé que le compensateur soit
bien centré sur la base d'appui et avoir de nouveau vérifié la per-
pendicualrité, fixer la compensateur comme indiqué (détail 3).
Assemblage de la colonne et raccordements hy-
drauliques et branchements électriques
(6 détail 1) Raccorder les flexibles du groupe mitigeur aux
tuyaux d'alimentation en en bien contrôlant l'étanchéité. Siliconer
soigneusement autour des trous du receveur (dét. 2).
(dét. 3) Positionner la colonne sur le receveur et l'enfiler dans le
compensateur; faire attention à ce que:
- les embouts de la partie inférieure de la colonne s'insèrent dans les
trous du receveur.
- le tuyau provenant de la bonde passe bien à l'intérieur de la bague.
(uniquement pour mod. TT; dét. 4) Raccorder le tuyau (provenant
de la bonde) à la chaudière.
(7 détail 1) Bloquer en même temps la colonne avec les vis
(a) de “sécurité” indiquées.
(7 détail 2) Visser partiellement les vis indiquées (b).
(8 détail 1-2) Retirer la boîte électrique de son logement en
ôtant la vis et la rondelle indiquées sur la figure.
(dét. 3a-3b) Effectuer les raccords de l’alimentation générale, et
si prévu, du câble d’alarme, à l'intérieur de la boîte électrique.
Replacer la boîte à l'intérieur de la colonne en la fixant avec les vis
et rondelle ôtées précédemment.
NB: (détail 3C)À l'intérieur de la colonne est présente une borne,
marquée du symbole indiqué, pour le branchement équipotentiel.
ATTENTION ! Observer rigoureusement les indications reportées au
chap. “Sécurité électrique”.
- Respecter les symboles L: phase ; N: neutre ; : terre.
- Enlever le couvercle du boîtier et, après avoir effectués les raccorde-
ments le refermer, en serrant bien les serre-câbles.
IMPORTANT: dans les Pays où la valeur de tension
220-240V est fourni par un système biphasé (L+L), le
bran hement doit dans tous les ase être effe tué
sur les bornes L et N.
Raccordement (éventuel) de l'alarme
LesmodèlesTTontétéconçusavecunefonction"alarme"visiblesurl'écran
de la touche( ). Dans le cas où l'habitation disposerait d'un circuit d'ap-
pel/secours,celui-cipeutêtreraccordéàlacabinededoucheetcommandé
par l'intermédiaire de cette touche.
Àl'intérieurduboîtierélectronique,àproximitéduserre-câbles“ALAR-
ME”, il y a deux bornes marquées du mot “ALL”, qui correspondent
aux contacts normalement ouverts d'un relais, auxquels un installa-
teur peut brancher le circuit d'alarme.
Lorsque sur l'écran on appuie sur la touche alarme, un relais à l'inté-
rieur du boîtier électronique active le dispositif d'appel/secours pen-
dant 15 secondes environ. Le signal d'alarme (sonneries, vibreurs,
voyants, etc.) peut être alimenté aussi bien sur 220/240 V qu'à bas-
se tension, l'absorption maximale de courant doit être de 10 A.
Le branchement du circuit d'alarme doit être effectué en utilisant
un câble aux caractéristiques non inférieures à celles du câble ty-
pe 05 VV-F 2x2,5 mm2. L'utilisation de ce câble est indispen-
sable pour que le serre-câble monté sur le boîtier garantisse le de-
gré de protection (étanchéité) prévu par les normes.
NB:Le serre-câble de la sortie alarme est fermé en usine avec un bou-
chon, qui doit être enlevé si le raccordement "ALARME" est effectué.
(9détail 1) Bloquer définitivement la colonne avec les vis in-
diquées (b).
INSTALLATION DES PAROIS VITRÉES MURALES
(en option)
Installation du compensateur “A”
(10 détail 1) Positionner le compensateur “A” dans l'angle
d'installation selon la cote indiquée.
En vérifier la mise à niveau et faire un signe à hauter des points de
perçage.
ATTENTION ! La cote a pour référence le bord du receveur et non
pas le mur.
(10 détail 2) Enlever le compensateur, percer et insérer les che-
villes ; repositionner le compensateur et après en avoir contrôlé la
mise à niveau (détail 3), le fixer comme indiqué (détail 4).
Installation de la paroi vitrée “B”
(11 détail 1) Sur la paroi vitrée, du côté tourné vers le mur,
appliquer la bande de protection en caoutchouc expansé.
(11 détail 2) En partant du profil en aluminium, enfiler la
paroi vitrée “B” dans la colonne et la positionner contre le com-
pensateur “A” (dét.3).
(12 détail 1-2) En faisant attention aux cotes indiquées et en
se référant aux trous du profilé de la paroi vitrée “B”, percer le com-
pensateur “A” avec le foret fourni et y fixer la paroi vitrée.
(13 détail 1-2) En se servant de l'outil prévu à cet effet, in-
sérer le joint “L” entre la paroi vitrée et la colonne, en faisant at-
tention au positionnement.
Installation de la paroi vitrée “D”
(14 détail 1) Sur la paroi vitrée, du côté tourné vers le mur,
appliquer la bande de protection en caoutchouc expansé.
(14 détail 2) nsérer dans le profilé de la paroi vitrée “B” la pa-
roi vitrée “D”.
Installation du compensateur “E”
(15 détail 1) Percer le compensateur “E” en utilisant comme
guide les trous déjà présents.
(15 détail 2-3) Contrôler, moyennant le gabarit fourni, que
la distance entre la paroi vitrée “D” et le bord du receveur reste
constante. Poser le compensateur“E”contre le profil indiqué et fai-
re un signe à hauteur des points de perçage.
(15 détail 4) Retirer le compensateur, percer et insérer les
chevilles; puis replacer le compensateur et le fixer comme indiqué
(détail 5).

16
(16) En se référant aux trous du compensateur “E” et après
en avoir contrôlé la mise à niveau, percer le profilé de la paroi vi-
trée “D” et fixer le compensateur comme indiqué.
NB: La saillie de la paroi vitrée par rapport au compensateur doit être
au maximum de 10 mm.
(17) En utilisant l'outil prévu à cet effet, insérer le joint “L1”
entre la paroi vitrée “D” et le profilé de la paroi vitrée “B”, en fai-
sant attention au positionnement.
VARIANTEPOURMODÈLESSANS PAROISVITRÉESMURALES
(15A détail 1) Placer le compensateur “E” sur le mur en res-
pectant les cotes indiquées.
En vérifier la mise à niveau et faire un signe à hauteur des points
de perçage indiqués.
ATTENTION ! La cote a pour référence le bord du receveur et non pas
le mur.
(15A détail 2) Enlever le compensateur, percer et appliquer
les chevilles ; siliconer la partie arrière du compensateur comme in-
diqué (détail 3), repositionner le compensateur et après en avoir
contrôlé la mise à niveau, le fixer comme indiqué (détail 4).
Installation de la paroi vitrée “F”
(18 détail 1) Sur la paroi vitrée, du côté tourné vers le mur,
appliquer la bande de protection en caoutchouc expansé.
(18 détail 2) Enfiler la paroi vitrée“F”dans l'emplacement pré-
vu à cet effet sur la colonne, comme indiqué ; la faire coulisser jusqu'à
obtenir la distance indiquée, en vérifiant que la colonne soit perpen-
diculair (détail 3-4).
Installation du compensateur “G”
(19 détail 1) Percer le compensateur “G” en utilisant com-
me guide les trous indiqués.
(19 détail 2-3) Faire buter le compensateur “G” sur le profi-
lé indiqué et faire un signe à hauteur des points de perçage.
(19 détail 4) Retirer le compensateur, percer et insérer les
chevilles; puis replacer le compensateur et le fixer comme indiqué
(dét. 5).
(20 détail 1) Vérifier la perpendicularité entre paroi vitrée
et colonne ; en se référant aux trous du compensateur“G” et après
en avoir contrôlé la mise à niveau, percer le profilé de la paroi vi-
trée “F” ; fixer le compensateur avec les vis indiquées.
La saillie de la paroi vitrée par rapport au compensateur doit être
au maximum de 10 mm.
(20 détail 2) En utilisant l'outil prévu à cet effet, insérer le
joint “L2” entre la paroi vitrée et la colonne, en faisant attention au
positionnement.
VARIANTE POURMODÈLESSANSPAROISVITRÉES MURALES
(19A détail 1-2) Placer le compensateur “G” sur le mur en
respectant les cotes indiquées.
En vérifier la mise à niveau et faire un signe à hauteur des points
de perçage.
ATTENTION ! Les cotes ont pour référence la paroi de la colonne.
(19A détail 3) Enlever le compensateur, percer et appliquer
les chevilles ; siliconer la partie arrière du compensateur comme in-
diqué (détail 4), repositionner le compensateur et après en avoir
contrôlé la mise à niveau, le fixer comme indiqué (détail 5).
INSTALLATION DES PAROISVITRÉES EXTERNES
Installation de la paroi vitrée “ ”
(21-21A) Appliquer du silicone sur la partie interne du com-
pensateur comme indiqué et insérer la paroi vitrée“H” à l'intérieur
du compensateur “G (dét.1-2).
ATTENTION ! Pour la version à parois vitrées murales, vérifier
que les arêtes des profilés des deux parois coïncident parfaitement.
Installation de la paroi vitrée “I”
(22-22A-22B-22C) Appliquer du silicone sur la partie in-
terne du compensateur comme indiqué et insérer la paroi vitrée
“ ” dans le compensateur “E”.
ATTENTION ! Pour la version à parois vitrées murales, vérifier
que les arêtes des profilés des deux parois coïncident parfaitement.
Montage de la traverse hydraulique
(23 dét. 1) Visser le support de la paroi vitrée (A) sur la tra-
verse hydraulique (B).
Visser la pomme de douche à la traverse hydraulique et bloquer
le tout en serrant la vis sans tête prévue à cet effet (dét.2).
Fixer la traverse à la colonne moyennant l'écrou prévu à cet effet
et le joint torique fournis (dét.3).
ATTENTION ! Avec la version 70 Sphere, faire attention au correct
sens de montage des rondelles “R” (dét.3).
(dét. 4) Fixer la traverse aux parois vitrées à l'aide des compo-
sants fournis ensemble aux parois vitrées, et en respectant le sché-
ma de montage indiqué.
(dét. 5) Si les parois ne sont pas à niveau, intervenir sur les
bagues de réglage.
(dét. 6) Une fois réglée la perpendicularité de la paroi vitrée,
fixer la traverse.
(dét. 7) Effectuer le raccordement hydraulique indiqué à la fi-
gure, en interposant le joint prévu à cet effet.
Installation de la porte “P”
(24 détail 1) Fixer les poignées à la porte comme indiqué ;
insérer les bagues dans les charnières (détail 2).
(25 détail 1) nsérer les chevilles en plastique sous la por-
te, l'approcher de la paroi “H”, en insérant les charnières de la por-
te dans celles de la paroi fixe; puis les bloquer avec les axes file-
tés (dét. 2).
(26) Vérifier la parfaite fermeture des aimants, ainsi que la
distance (qui doit être constante) entre le côté inférieur de la por-
te et le receveur (à l'aide des entretoises en plastique); si tel n'est
pas le cas, intervenir sur les bagues de réglage (dét. 1) ou sur les
garnitures magnétiques à l'aide d'un tasseau en bois et d'un maillet
à tête en plastique (dét. 2). À la fin du réglage, serrer les vis et vis-
ser les couvertures (dét.3).

17
(27 dét.1) À l'aide d'une seconde personne positionnée à l'in-
térieur de la cabine de douche, vérifier la fermeture de la porte et
l'alignement des parois vitrées par rapport au profil du receveur. Si
nécessaire, insérer les cales en plastique transparent (fournies) pour
compenser les éventuelles fissures qui se seraient créées entre le re-
ceveur de douche et la paroi vitrée (dét.2). Retirer la bande du bi-ad-
hésif des blocs en plastique et les positionner comme indiqué (dét.3-
4).
ATTENTION ! Les cales en plastique transparent ont des di-
mensions variables. Utiliser la dimension la plus appropriée
pour compenser l'éventuelle fissure.
(28-28A-28B-28C détail 1) Utiliser comme référence les trous
du compensateur “G” et percer le profil de la paroi vitrée “H” ; fixer la
paroi vitrée comme indiqué.
(détail 2) Avec l'outil prévu à cet effet, appliquer le joint comme in-
diqué, en soignant le positionnement.
(29-29A-29B-29C) Utiliser comme référence les trous du
compensateur “E”, percer le profil de la paroi vitrée “ ” et le fixer au
compensateur (détail 1).
(détail 2) Avec l'outil prévu à cet effet, appliquer le joint comme
indiqué, en soignant le positionnement.
TOUS LES MODÈLES
(30 détail 1) Enlever les entretoises en plastique de sous la por-
te et assembler sur le joint sous-porte les deux terminaisons (détail
2). Enlever la pellicule de bi-adhésif de la terminaison indiquée et ap-
pliquer le joint sur la porte (détail 3), en veillant à ce que le profil avec
l'aimant adhère parfaitement au bi-adhésif de la terminaison.
(31 détail 1-2) Visser le flexible douche au support, en in-
terposant le filtre grillage; visser la douchette et appliquer l'éta-
gère, comme indiqué (dét. 3).
Puis monter le couvercle sur la bonde (dét. 4) et si elle a été com-
mandée, placer la petite plate-forme (en option) sur le receveur,
comme indiqué (dét. 5).
Uniquement pour les modèles TT: bloquer le couvercle à ferme-
ture de la chaudière à l'aide de 4 vis M5X14 (dét. 4).
(32-32A) Avant de procéder au siliconage, contrôler que les
parois vitrées aient été fixées aux compensateurs.
Effectuer le siliconage le long de tout le profil interne des parois
vitrées en veillant à bien avoir nettoyé au préalable les surfaces in-
téressées.
Montage du profilé sous-porte
TOUS LES MODÈLES
(33 détail 1)Monter les deux têtes aux extrémités du pro-
filé sous la porte.
Appliquer un cordon de silicone sur toute la longueur de la partie
inférieure du profilé, comme indiqué.
(33 détail 2) Appliquer le profilé sur le receveur, de façon à
ce qu'il ne bute pas sur les profils des parois vitrées “ ” (détail 3a)
et “H” (détail 3b) comme indiqué.
(détail 4) Maintenir le profilé en position avec du ruban adhésif,
jusqu'au séchage complet du silicone.
(dét.5) Effectuer le siliconage le long de tout le profil externe des
parois vitrées en veillant à bien avoir nettoyé les surfaces intéres-
sées.
(dét.6) Éliminer après 24 heures les blocs en plastique qui tien-
nent en position les parois vitrées fixes.
(34 détail 1) Appliquer par encastrement les profils
“U”, comme indiqué.
(dét. 2) Fixer la plaque à fermeture de la colonne en utilisant 4
vis M5x12.
MODÈLES sans PAROIS VITRÉES MURALES
(34A dét. 1) Appliquer par encastrement les profils“J”sur les cô-
tés de la colonne et les profils “U” sur les compensateurs muraux,
comme indiqué (dét. 2).
(dét. 3) Fixer la plaque à fermeture de la colonne avec 4 vis
M5x12.
Montage du toit (mod. TT) (mod. TB en option)
MODÈLES AVEC PAROIS VITRÉES MURALES
(35 détail 1-2) nsérer les supports en caoutchouc pour le
toit, en faisant attention au sens d'application.
(36 détail 1-2) nsérer les joints.
NB : faire attention à ce que le joint à appliquer sur la porte soit diffé-
rent des autres (détail 2).
Fixer le bloc de fixation du toit à l'aide des deux vis sans tête en plas-
tique fournies en dotation (dét. 3).
(39 dét. 1) Poser le toit sur les joints des profils des parois
vitrées murales (ou sur les joints des profils en “L”) et le bloquer
aux supports avec les excentriques et les vis indiqués.
Si cela est nécessaire, tourner les excentriques de façon à aligner
la fente avec les trous présents sur les supports.
(dét. 2 et 3) Bloquer ultérieurement le toit avec la visserie indiquée.
MODÈLES SANS PAROIS VITRÉES MURALES
(35A détail 1) nsérer les supports en caoutchouc pour le
toit, en faisant attention au sens d'application.
NB : une partie du support doit être détachée et jetée.
(35A détail 2) Appliquer les joints.
NB : faire attention à ce que le joint à appliquer sur la porte soit dif-
férent des autres (dét. 2).
Fixer le bloc de fixation du toit à l'aide des deux vis sans tête en
plastique fournies en dotation (dét. 3).
(36A détail 1) Appuyer le profilé en “L” (le plus court) sur la
traverse, en faisant attention à ce qu'il bute sur le mur ; en vérifier
la mise à niveau et faire un signe à hauteur des 3 points de perça-
ge (détail 2).
Percer, insérer les chevilles et replacer le profilé en “L (dét. 3).
Fixer le profilé en “L” au mur comme indiqué (dét. 4).
(37A détail 1) Positionner l'autre profilé en “L” comme indi-
qué, en contrôler la bonne mise à niveau et marquer les points à
percer (dét. 2).
Percer, insérer les chevilles et replacer le profilé (dét. 3).
Fixer le profilé en “L” au mur comme indiqué (dét. 4).

18
(38A) Appliquer l’élément d'angle de couverture A comme
indiqué, après avoir retiré le film du bi-adhésif, et le coller sous les
profilés.
L’élément d'angle sert à recouvrir tout éventuel espace susceptible de
se créer dans la zone d'assemblage des profilés.
(40 dét.1) Poser le toit sur les joints des parois vitrées mu-
rales (ou sur les joints des profils en“L”) et le bloquer aux supports
avec les excentriques et les vis indiqués.
Si cela est nécessaire, tourner les excentriques de façon à aligner
la fente avec les trous présents sur les supports.
(dét. 2 et 3) Bloquer ultérieurement le toit avec la visserie indi-
quée.
Avant de remettre l'appareil à l'utilisateur, il convient d'effec-
tuer, en sa présence, un cycle de démonstration de toutes les
fonctions et de fournir les conseils nécessaires quant à la fré-
quence et aux modalités des interventionsd'entretien courant.
Sécurité électrique
Lescabines dedouchePLAYTT Jacuzzi®sont des appareils,construits
dans le respect des normes CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105;
EN 61000;EN 55014 et approuvés par l' nstitut di Certification
SIQ. Ces appareils ont été testés au cours de leur fabrication afin
de garantir la sécurité de l'utilisateur final.
Ilincombe à l'installateur dechoisir les matériaux en fonc-
tion de l'utilisation prévue, de veiller à ce que les travaux
soient effectués correctement, de contrôler l'état de l'ins-
tallation à laquelle est raccordé l'appareil, ainsi que de
s'assurer de la conformité quant à la sécurité nécessaire
durant son utilisation et durant les opérations d'entre-
tien.
Les cabines de douche Material TT Jacuzzi®sont des appareils de
classe “I” et doivent être fixées de manière définitive, sans branche-
ments intermédiaires, au secteur et à l'installation de terre.
Le circuit d'alimentation électrique et le circuit de mise
à la terre de l'habitation doivent être en parfait état et
conformes aux dispositions légales en vigueur et aux
normes nationales applicables.
Pour le branchement au secteur d'alimentation électrique, il est
impératif de faire usage d'un interrupteur de sectionnement om-
nipolaire, à installer à un endroit tel que soient respectées les
normes de sécurité applicables aux salles de bain. Cet interrupteur
omnipolaire, de type normalisé, doit garantir une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm et être adapté à des tensions de 220-
240 V et à une puissance maximum de 16 A.
Conformément aux normes en vigueur, interrupteur et
dispositifs électriques doivent être installés dans un en-
droit non accessible par la personne faisant usage de
l'appareil.
Au as où l’installation éle trique de l’immeuble ne
serait pas en mesure d’assurer une alimentation sta-
ble, il est onseillé d’installer un stabilisateur de
tension avant l’appareil, opportunément dimen-
sionné pour la puissan e de elui- i.
L'installation de dispositifs électriques et autres appareils (prises,
interrupteurs, etc.) dans les salles de bains doit être conforme aux
dispositions et normes nationales en vigueur ; en particulier, au-
cune installation électrique n'est admise autour de la cabine de
douche sur une distance de 60 cm et une hauteur de 225 cm.
Pour le branchement à l'installation électrique de l'habitation, il
est nécessaire d'utiliser un câble avec gaine ayant des caractéris-
tiques non inférieures au type 05 VV-F 3x2,5 mm2.
L'installation électrique de l'habitation doit être pour-
vue d'un interrupteur différentiel de 0,03 A.
Les cabines de douche Material Jacuzzi®sont équipées d'une bor-
ne placée dans la partie supérieure de la colonne et marquée du
symbole , pour le branchement équipotentiel des masses mé-
talliques adjacentes, conformément aux normes CEI EN 60335-2-
105; il est dans tous les cas recommandé de faire sortir le respec-
tif câble de branchement près de celui d'alimentation et de l'éven-
tuelle alarme (4 et 5).
Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants :
Installation effectuée par un personnel non qualifié et/ou non autori-
sé et non agréé aux fins de cette installation.
Non respect des normes et des dispositions légales en vigueur rela-
tives aux installations électriques dans les habitations du pays où l'ins-
tallation est effectuée.
Non respect des instructions concernant l'installation et l'entretien
telles que reportées dans le présent manuel.
Emploi de matériaux non appropriés et/ou non certifiés conformes
pour cette installation.
Installation des cabines de douche ne respectant pas les normes sus-
mentionnées.
En cas d'opérations incorrectes qui réduisent le degré de protection des
appareils électriques contre les jets d'eau ou modifient la protection
contre l'électrocution par contacts directs et indirects, ou encore in-
duisant des conditions d'isolation, des dispersions de courant et une sur-
chauffe anormales ;
Remplacement ou modification des composants ou des pièces de l'ap-
pareil par rapport à la livraison d'origine entraînant la forclusion de la
responsabilité du Constructeur.
Réparation de l'appareil confiée à un personnel non agréé et utilisation
de pièces détachées autre que les pièces d'origine Jacuzzi Europe S.P.A.
0,6 m
0,6 m
2,25 m

D E VORL EGENDE ANLE TUNG ST VOR DER NSTALLAT ON
AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
Das Produkt ist vor der nstallation auf eventuelle Beschädi-
gungen zu überprüfen, da der Garantieanspruch nach deren
nstallation im Falle von Schäden, die auf Stöße oder Abra-
sionen zurückzuführen sind, verfällt.
NFO
Die Duschkabinen PLAY können mit oder ohne Echtglaselemen-
te mit Wandbefestigung und Holztrittbrett installiert werden; zu-
sätzlich können sie mit (Mod. TT) oder ohne (Mod. TB) türkisches
Dampfbad, Sitz und Dach ausgestattet sein (siehe Montagezeich-
nungen).
IEs ist nur eine Eckinstallation an fertig verkleideten Wänden,
ohne Fußleiste u/o Überstände, vorgesehen.
Für die Montage der Duschkabine und deren Installation sind die An-
leitungen in diesem Handbuch strikt zu befolgen. Auf Grund des ho-
hen Gewichts der zu montierenden Elemente sollten die Arbeitsvor-
gänge möglichst von zwei Personen mit Schutzhandschuhen vorge-
nommen werden.
IFür eine korrekte Montage der verschiedenen Komponenten ist
sicherzustellen, dass die Wände perfekt senkrecht sind. Durch die
Ausgleichsprofile können geringfügigeLotabweichungen derWän-
de bis zu 10 mm ausgeglichen werden.
ACHTUNG: ( EC 60335-1/A2 : 2006) der Druck der Was-
seranlage, die das Gerätspeist, darf 600kPa (6 Bar) nicht
überschreiten.
Vor der nstallation ...
Vor der Installation prüfen, ob alle vorbereitenden Arbeiten durch-
geführt sind; dazu das beiliegende Datenblatt einsehen.
Falls die Wasserversorgungsanlage mit einem Durchlauferhitzer
ausgerüstet ist, prüfen, ob seine Leistungsfähigkeit ausreichend
ist. Im Falle einer Gasbeheizung sind Modelle mit einer je nach
VolumenderentnommenenWassermengevariierbarenLeistung
zuwählen.Es dürfen keineWarmwasserspeicherohne Druck ver-
wendet werden.
Bei sehr hartem Wasser empfiehlt sich die Installation eines Was-
serenthärters, durch den eine Ablagerung von Kalkstein verhin-
dert bzw. vermindert wird.
nstallation der Duschtasse
Die Duschtasse aus der Verpackung nehmen.
I(i1-1A Det.1) Den Ablauf am vorgerüstetem Abflussrohr an-
schliessen, dieVerbindungsstellen sorgfältig mit Silikon versiegeln
(Det.2).
I(nur für Mod. TT; i1 Det.3) nachdem das Rohr am Anschluss des
Ablaufs befestigt ist, wird es durch die gezeigte Öffnung geführt.
I(i1 Det.4) Während der Installation sollte hoch widerstands-
fähiger Mörtel (oder ein gleichwertiges Material) zwischen dem
Boden der Duschtasse und dem Fußboden aufgetragen werden,
um eine gut stützende Unterlage zu schaffen, die eventuelle Nei-
gungen der Duschtasse durch das Gewicht der Personen verhin-
dert. Die Duschtasse auf dem Fußboden abstellen (Det. 5).
I(i2 Det.1) Die Ringmutter auf den Ablauf schrauben und ei-
nen Test der Wasserdichtheit vornehmen.
W CHT G: es wird empfohlen, zu prüfen ob der Abfluss
Lecks aufweist, denn nach beendeter Montage ist das
nicht mehr möglich. Hierfür ist die Duschtasse bei-
spielsweise aufDistanzstücken(damit sieinspektioniert
werden kann) zu positionieren; danach sind in diese ein
oder mehrere Eimer Wasser zu gießen.
I(i2 Det.2) Prüfen, ob sich die Duschtasse in der Waage be-
findet, eventuell die Kante unterlegen. (Det. 3).
I(i2 Det.4) Die Duschtasse am Fussboden mit dem entspre-
chenden Material befestigen.
I(i2 Det.5) Zwischen Duschtasse und Wänden Silikon auftra-
gen; falls zwischen Duschtasse und Wänden eine grössere Fuge vor-
handen sein sollte, können die Kundendienststellen Abdeckleisten für
das Silikon liefern.
nstallation des Ausgleichsprofils-Duschsäule
Vor dem nächsten Montageschritt sollte die Duschtasse vor eventuellen
Schlägen und/oder Abschürfungen geschützt werden.
I(i3 Det.1) Darauf achten, dass das Ausgleichsprofil vollkom-
men zentriert auf der Auflagefläche der Duschtasse ist und die
Stellung an der Wand kennzeichnen.
I(i3 Det.2) Nachdem die Lotrechte des Ausgleichsprofil über-
prüft ist, die Befestigungspunkte markieren. (Det.3).
I(i4 Det.1) Das Ausgleichsprofil beiseite legen und bohren,
dann die Dübel einsetzen (Det.2).
I(i4 Det.3) Die beiden Rillen auf der Rückseite des Aus-
gleichsprofil in ihrer ganzen Länge mit Silikon ausfüllen.
10mm
10mm
90°90°
57

I(nurfürMod.TT;i5Det.1)DasAusgleichsprofilwiederaufderDusch-
tasse stellen, die Elektrokabel durch das Langloch führen (Versorgung
und eventuell die des Alarmkreises und des Erdungsanschlusses). Sich
vergewissern, dass alle Kabel durch das Langloch geführt sind, damit
sie nicht vom Ausgleichsprofil gequetscht werden.
I(i5 Det.2) Nachdem überprüft wurde, dass sich das Ausgleich-
sprofil zentriert auf der Auflagefläche befindet und das Teil in der Lot-
rechten ist, das Ausgleichsprofil, wie gezeigt, befestigen (Det.3).
Zusammenbau der Duschsäule
und hydraulische und elektrische Anschlüsse
I(i6 Det.1) Die biegsamen Schläuche der Mischgruppe an den
Versorgungsrohren anschliessen, dabei die Wasserdichtheit prü-
fen. Um die Bohrungen auf der Duschtasse sorgfältig Silikon auf-
tragen (Det.2).
(Det.3) Die Duschsäule auf die Duschtasse stellen und sie in das
Ausgleichsprofil schieben; darauf achten, dass:
- die Buchsen im unteren Teil der Duschsäule in die Bohrungen der
Duschtasse gehen.
- das der kleine Schlauch, der vom Ablauf kommt, durch die Buchse
geführt wird.
(nur für Mod. TT; Det.4)Den kleinen Schlauch (der vom Ablauf
kommt) am Heizkessel anschliessen.
I(i7 Det.1) Die Duschsäule vorübergehend mit den gezeig-
ten "Sicherheits"-schrauben (a) blockieren.
I(i7 Det.2) Die gezeigten Schrauben teilweise eindrehen (b).
I(i8 Det.1-2) Den Schaltkasten durchEntfernen der Schraube
und der Unterlegscheibe von seinem Sitz nehmen, wie in der Ab-
bildung gezeigt.
(Det.3a-3b)DieallgemeinenVersorgungsanschlüssevornehmenund
eventuell auch des Alarmkabels im Innern des Schaltkastens.
Den Schaltkasten mit der zuvor entfernten Schraube und Unter-
legscheibe wieder befestigen.
ANMERKUNG: (Det.3C)Im Innern der Duschsäule befindet sich ei-
ne Klemme zum Erdungsanschluss, die mit dem gezeigten Symbol ge-
kennzeichnet ist.
ACHTUNG! Die im Kapitel “Elektrische Sicherheit” enthaltenen An-
weisungen sind strikt zu befolgen. Elektrische Sicherheit
- Die Symbole L(Phase), N(Nullleiter) und Erdleiter beachten.
- Den Deckel des Schaltkastens abnehmen und nach der Ausführung
der Anschlüsse wieder schliessen, die Kabelklemmen gut festziehen.
WICHTIG: In Län ern mit einer zweiphasigen Strom-
versorgung (L+L) mit einer Spannung von 220-240V
erfolgt er Auschluss immer an en Klemmen L un
N.
IAnschluss(falls vorhanden) des Alarms
Die Modelle TT sind mit einer "Alarm"-Vorrüstung geplant worden, die
auf dem Display mit der Taste ( ) gezeigt wird. Befindet sich im Ge-
bäude eine Notrufanlage, kann dieselbe an die Duschkabine ange-
schlossen und mit der zuvor erwähnten Taste bedient werden.
Im Innern des elektronische Schaltkastens, nahe der Kabelklemme
"Alarm" befinden sich 2 Klemmen, die mit "ALL" gekennzeichnet sind,
sie entsprechend den normalerweise offenen Kontakten eines Re-
lais, an dem der Installateur den Alarmkreis anschliessen kann.
Sobald auf dem Display die Alarmtaste gedrückt wird, aktiviert ein
bereits im elektronischen Schaltkasten montiertes Relais den Notruf
für 15 Sekunden. Die Meldeanlage (Klingel, Summer, Kontrollleuch-
ten, usw.) kann sowohl bei 220/240 V als auch bei Niederspannung
mit einer Stromaufnahme von max.10 A gespeist werden.
Für den Anschluss des Alarmstromkreises darf ausschließlich ein
Kabel, Typ H05 VV-F 2x2,5 mm2, verwendet werden. Auf diese
Weise wird sichergestellt, dass die in der Steuerelektronik mon-
tierte Kabelklemme einen ausreichenden von den Richtlinien ge-
forderten Schutzgrad (Wasserdichtheit) gewährleistet.
ANMERKUNG: Die Kabelklemme des Alarmausgangs wird im Werk
mit einer Abdeckkappe verschlossen, die nur entfernt wird, wenn der
Anschluss “ALA M” ausgeführt wird.
I(i9 Det.1) Die Duschsäule definitiv mit den gezeigten Schrau-
ben blockieren (b).
NSTALLAT ON DER GLASELEMENTE
AN DER WAND
(Zubehör)
nstallation des Ausgleichsprofils “A”
I(i10 Det.1) Das Ausgleichsprofil in der Installationsecke, ent-
sprechend dem angegebenen Mass anbringen. Prüfen ob sich das
Teil in der Waage befindet und die Bohrpunkte kennzeichnen.
ACHTUNG! Das Mass geht vom Rand der Duschtasse aus, nicht
von der Wand.
I(i10 Det.2) Das Ausgleichsprofil wegnehmen, bohren und
die Dübel einsetzen; anschliessend das Ausgleichsprofil wieder an-
legen, erneut prüfen, ob es sich in der Waage befindet (Det.3) und
wie gezeigt, befestigen (Det.4).
nstallation des seitlichen Glaselementes "B"
I(i11 Det.1) Auf der Glasseite, die der Wand zugekehrt ist, den
Schutzstreifen aus Schaumgummi befestigen.
I(i11 Det.2) Vom Aluminiumprofil ausgehend, das Echtglasele-
ment “B” in die Säule stecken und anschließend am Ausgleichprofil
“A” anlegen (Det.3).
I(i12 Det.1-2) Auf die angegebenen Masse achten und als Aus-
gangspunkt die Bohrungen des Glasprofils "B" nehmen, das Aus-
gleichsprofil "A" mit der beiliegenden Bohrspitze bohren und dann
das Glas befestigen.
I(i13 Det.1-2) Mit Hilfe des entsprechenden Werkzeugs, die
Dichtung “L” zwischen Glas und Duschsäule einsetzen, dabei auf
die Stellung achten.
nstallation des Glaselementes "D"
I(i14 Det.1) Auf der Glasseite, die der Wand zugekehrt ist, den
Schutzstreifen aus Schaumgummi befestigen.
(i14 Det.2) In das Profil des Glases “B” das Glas “D” einsetzen.
nstallaton des Ausgleichsprofils “E”
I(i15 Det.1) Das Ausgleichsprofil“E”bohren, dabei die bereits
vorhandenen Bohrungen als Ausgangspunkt nehmen.
58
Other manuals for play sphere 90
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Jacuzzi Shower Cabin manuals

Jacuzzi
Jacuzzi Start! Series User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Bonaire 7236 Shower Base DD26 User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Omega User manual

Jacuzzi
Jacuzzi frame User manual

Jacuzzi
Jacuzzi Steam & Shower Base SEDONA Manual

Jacuzzi
Jacuzzi 4848N User manual

Jacuzzi
Jacuzzi MORPHOSIS Omega Parts list manual

Jacuzzi
Jacuzzi Dome For Shower Surround System None User manual

Jacuzzi
Jacuzzi J-SHOWER TOWERTM User manual

Jacuzzi
Jacuzzi frame 100 User manual