manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Akron BL
RTR 2,4 GHz
No. 05 3265 BL LiPo
31/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Enthält verschluckbare Kleinteile. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily from children.
Contains small parts which can be swallowed. RISK OF SUFFOCATION!
Not suitable for children under 36 months.
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss stets
gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren, reinigen
usw…). Verschleißteile wie z. B. das Hauptzahnrad, Motorritzel, Knochenpfanne usw. werden
im Lauf der Zeit abgenutzt sein und müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich
nicht immer vermeiden lassen, daher müssen auch Crash -schäden repariert oder ersetzt werden.
Verschleißteile oder defekte Teile durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Ge-
währleistung, kosten und Reparatur müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defective parts due to crashes or insu󰀩cient maintenance are not covered by warranty, costs and
repairs must be covered by the buyer himself.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Akron BL RTR 2,4 GHz, No. 053265“,
den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Akron BL RTR 2,4 GHz, No. 053265“ complies with
Directive 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen
Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien
oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
Empfohlenes Werkzeug + Zubehör Recommended Tool + Accessories
No. 190065
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
No. 232060
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided power tape
No. 232423 medium
Schraubensicherungslack
Nut lock
No. 505401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 059273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
No.153059
X-Peak 80 V2
Ladegerät
Charger
No. 281730
Lexanschere
Lexan scissors
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
2
1
2
1
34
Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den
sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz
das Modell auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte bzw. Stö-
rungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf Ihre Frei-
gängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert werden.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
DE - Lieferumfang
1. Modell
2. Sender
3. Akku
4. Ladegerät
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x AA 1,5V,
Nr. 140267 (VE4)
Technische Daten:
• Abmessungen:
~ 420 x 335 x 225 mm
• Gewicht: ~ 2260 g
• Akku:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor:
B3650, 420 W 3,200 KV
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Battery
4. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 420 x 335 x 225 mm
• Weight: ~ 2260 g
• Battery:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Engine:
B3650, 420 W 3,200 KV
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Achtung:
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku´s. Geeignete Akku´s sind Lithium Poly-
mer Akku´s mit max. 2 Zellen, max. 7,4V Nennspannung und max. 5000mAh. Der Akku muß über
einen Balanceranschluß des Typs JST-XH verfügen. Das Laden von nicht geeigneten Akku´s kann
zu Beschädigungen des Ladegerätes und des Akku´s führen. Brandgefahr! Der Balanceranschluß
des Ladegeräts darf keinesfalls umgelötet oder verändert werden!
Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a di󰀨erent balancer plug type!
LED
Ladevorgang
● Stecken Sie das Ladegerät in eine Schukosteckdose. Die grüne LED zeigt Ladebereitschaft an.
● Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Die LED leuchtet während des Ladevorgangs rot.
● Ist der Ladevorgang abgeschlossen wechselt die LED wieder zu grün.
● Die durchschnittliche Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 5 - 7 Stunden (LiPo)
● Legen Sie in den Sender 4 AA Batterien ein.
ACHTUNG:
Sollte beim Anschließen des Akkus die LED anfangen zu blinken, trennen sie den
Akku unverzüglich vom Ladegerät. Eine blinkende LED signalisiert einen defekten Akku.
Defekte Akkus dürfen nicht geladen werden, es besteht erhöhte Brandgefahr
LiPo Charging
● Plug the charger into the mains socket. The green LED indicates ready to charge.
● Connect the battery to the charger. The LED lights up red during the charging process.
● When the charging process is complete, the LED changes to green again.
● The average charging time of the empty battery is about 5-7 hours (LiPo)
● Put 4 AA Batteries into the Transmitter
WARNING:
If the LED starts to ash when you connect the battery, disconnect the
Battery immediately from the charger. A  ashing LED signals a defective battery.
Defective batteries must not be charged, there is an increased risk of re!
Erste Schritte Getting Started
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku
vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken
des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus
bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigun-
gen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Al-
ways disconnect the charger from the power supply immediately after discon-
necting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging
will result in damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open!
Do not dispose of in re! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
3
Speedregler
ESC
ON/OFF
Akku
Battery
Regler/Akkuanschluß
ESC/Battery connector
1
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die
innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende
Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-
ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten
Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht
herausfallen können. Die äußere Kunststo󰀨 Inbusschraube
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-
gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und
das Fahrverhalten negativ beeinusst werden kann.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die
die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten
vor dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen
(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen
werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne
muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie
das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm
betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen
verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die
Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die
Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben
wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen
auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und
die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-
mittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen
kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden
bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Ent-
ladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo
Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermei-
den. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 Volt. Nach
dem Gebrauch sollte der inakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von
min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen
werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu
vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte
der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after
each use the battery should be disconnected from the model. The battery
can be deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it
plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be dama-
ged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or
the battery can self-ignite during charging or discharging (re hazard). Never
attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a
depth discharge. The fully charged LiPo battery has a voltage of approx. 8,4
Volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling
phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep
discharge caused by a selfdischarge. When not using or storing the battery´s
it has to be checked at least every three months for voltage (8 Volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
● Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf dass die
Akkuhalterung wieder richtig mit dem mitgelieferten Splint gesichert wird und der Akku ohne
großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist.
● Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des
Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein
Adapterkabel bei.
● Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender
in Neutralstellung benden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.
● Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht.
● Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.
● Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren.
Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. (siehe Kapitel Fail Safe)
● Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das
Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des
Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
● Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / O󰀨 switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
4
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeu-
gen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden
Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender
verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte
Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der
Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb.
links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaska-
nal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn o󰀨 the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Bedienelemente
1. Programmierbox
2. Lenkrad
3. Gashebel
4. Akku-/Batteriefach
5. Ladebuchse
6. Anschluss für Simulatorkabel
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte
Batteriefachdeckel ö󰀨nen. Dies dient der Küh-
lung.
Programmierfeld
A. Lenkung Reverse (umkehren)
B. Power LED
C. Lenkungs-Trimmung
D. Ein-/Ausschalter
E. Gas Reverse (umkehren)
F. Power Check
G. Binde Taste
H. Dual-Rate (maximaler Lenkausschlag)
I. Gas Trimmung
Trimmung
Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne
zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neu-
tralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der
Trimmregler am Sender in die korrekte Position
bringen. Trimm L/R = Lenkung
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten
drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl
über den Gashebel am Sender gegeben wurde,
versuchen Sie den Speedregler durch das aus-
trimmen des Gastrimmreglers am Sender in die
Neutralstellung zu trimmen.
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure su󰀩cient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
Sender und Empfänger binden
Es ist unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger
im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzep-
tiert dann nur noch die Signale seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch-
führen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Setzen Sie den aufgeladenen Akku in das Modell ein.
Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell.
2. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den
3. Kanalausgang.
3. Schalten Sie die Empfangsanlage ein. Je nach Softwarever-
sion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bin-
demodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt
ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen
Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken
und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bindemodus
bendet.
4. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten
Sie gleichzeitig den Sender ein.
5. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Binde-
modus ist.
6. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und schalten den
Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am
Empfänger.
7. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim
nächsten Einschalten gebunden.
8. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen
Sie die Bindeprozedur.
Wir empfehlen Ihnen die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe
Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.
Befestigen Sie anschließend die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie
auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Anten-
ne allerdings nicht an metallischen Gegenständen befestigen, die
Reichweite würde zurückgehen.
Binding the receiver to the transmitter
The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the
receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn o󰀨 the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Bindungsstecker
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
DE - Fernsteuerung 2,4 GHz 2CH GB - Transmitter 2,4 GHz 2CH
5
DE - Regler (eingebaut) Version BL
Technische Daten:
Max. Belastung 60 A
Kurzzeit Belastung 390 A
Innenwiderstand 0,0012 Ohm
Einsatzbereich RC-Cars
Akkus max. 2 LiPo-Zellen
BEC-Spannung 6,0 V
BEC-Belastung 3A
Motor-Typen sensorlose BL-Motoren
Schutzeinrichtung Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung
Größe ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Gewicht ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
Programmierbar 5 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-o󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Einbau und Anschluss
Schließen Sie den Empfänger, den Motor, den Regler, den Akku
und das Servo nach dem folgenden Diagramm an.
Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus.
Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze
mit dem ’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müs-
sen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-
Taste dient zur Programmierung.
Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“ über das An-
schlusskabel mit dem Regler. Beachten Sie die Belegung der
Kanäle Ihrer Fernsteuerung.
Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoran-
schlüssen (#A’, ’#B’ und ’#C’). Eine vorgegebene Zuordnung
gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie
einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung
haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel um.
Hinweis:
Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrich-
tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der
Regler danach neu kalibriert werden muss.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
Motor
#A
#B
#C
Regler
ESC
Kanal 2
Schalter
Switch
Empfänger
Receiver
Kanal 1
Servo
Plus pole
rotes Kabel
red cable
Minus pole
schwarzes Kabel
black cable
Set
ON/OFF
Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Posi-
tionen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden. Es gibt drei Gründe für die
Notwendigkeit einer Kalibrierung.
• Bei der ersten Inbetriebnahme
• Beim Einsatz eines neuen, anderen Senders
• Nach einer Umprogrammierung des Neutralpunktes und/oder der Servowege am Sender
Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender ein. Die Servoendausschläge
müssen Neutral eingestellt sein. Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene
ABS-Funktion ausgeschaltet haben.
2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am Regler ein. Dabei halten Sie
gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die rote
LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen. Wenn Sie die
’SET’-Taste nicht sofort loslassen, nachdem die rote LED zu blinken anfängt gelangen Sie in
den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den Regler erst wieder
ausschalten. Die Abbildung 1 zeigt den Vorgang des Einstiegs in den Kalibrierungszustand.
3. Es lassen sich drei Parameter kongurieren:
• Neutralposition
• Endausschlag Vorwärtsfahrt
• Endausschlag Rückwärtsfahrt
Auf den im Weiteren folgenden Bildern (2) sind die Vorgänge und Abläufe grasch dargestellt.
4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED
blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste,
die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne.
Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-
Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach
dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a
Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is tted with an ABS
function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
happens, you will have to switch the ESC o󰀨 and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
LED will ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle
(forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
SET-Taste gedrückt halten Schalter einschalten Lassen Sie die SET-Taste los,
sobald die roten LEDstarts blinken
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Grüne LED
blinkt einmal
Green LED ashes
once
Grüne LED
blinkt zweimal
Green LED
ashes twice
Grüne LED
blinkt dreimal
Green LED
ashes thrice
Set
Set Set
6
DE - Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Wenn sich der Gasgeber in der Neutralposition bendet leuchtet weder die rote noch die
grüne LED.
b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt.
c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der max. Vor- oder Rückwärtsposition
bendet.
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der
zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzel-
nen Signalen “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden
Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”. Dieser Regler ist mit einer
Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte
Schwelle unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht
wieder gestartet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreingestellten
Wertes bendet.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-
schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler
unbedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird. Diese Funkton darf nicht
deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt
werden, wird der Motor abgeschaltet.
GB - LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
braking, the red LED will ash rapidly. When the car moves forward, the red LED solidly
lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100%
throttle).
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o󰀨:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
motor o󰀨. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the
choosen value per cell.
2. Temperature cut-o󰀨
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
will switch o󰀨. After the ESC switches o󰀨 it has to cool down before operating again.
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor o󰀨.
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder. The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
Programmierung des Reglers Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode
Programmwerte
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Fahrmodus
Drive Mode
vorwärts, Bremse an
Forwards, brake on
vor- / rückwärts,
Bremse an
forwards / reverse,
brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Unterspannung
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/Zelle
2,6 V/cell
2,8 V/Zelle
2,8 V/cell
3,0 V/Zelle
3,0 V/cell
3,2 V/Zelle
3,2 V/cell
3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressiv
aggressive
sehr aggressiv
very aggressive
5. Bremskraft max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Dieser Controller ist mit umfangreichen Kongurationsmöglichkeiten ausgestattet. Damit Sie Ihr
Ziel einer optimalen Programmierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die begebil-
dete Menüstruktur und an die Tabelle der Programmiermöglichkeiten. Die einzelnen Programmier-
schritte der Tabelle haben folgende Bedeutung:
1. Fahrmodus:
Im Rennmodus Punkt 1 fährt das Fahrzeug nur vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rück-
wärts fahren ist ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den Wettbewerbseinsatz.
Im Fahrmodus Punkt 2 (vorwärts/rückwärts mit Bremse) kann das Fahrzeug auch rückwärts
fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus eignet sich gut für normale Einsätze und
für das Training.
Hinweis:
Im 2. Fahrmodus müssen Sie mit einer Doppelbetätigung die Rückwärtsfahrt einleiten. Wenn
Sie den Geber aus der Vorwärts-Zone erstmals in die Rückwärts-Zone bewegen, bremst der
Motor. Dabei kommt das Fahrzeug aber nicht total zum stehen. Wenn jetzt der Geber noch-
mals in die Rückwärts-Zone gedrückt wird, fährt das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es
zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal ob sich der
Motor im Brems- oder Rückwärtsfahrmodus bendet, fährt das Auto wieder vorwärts.
2. Zugbremse:
In diesem Menü wird die Leerlaufbremswirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der
Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%.
3. Unterspannung:
In diesem Punkt kann die Abschaltschwelle vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt
zwischen 3,4 und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle unterschritten wird, schaltet der
Regler den Motor aus.
4. Start-Modus:
Mit dieser Option können Sie einstellen, wie der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter
vier Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie, dass für
die beiden schnellen Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders leistungsfähige
Akkus mit geringem Innenwiderstand eingesetzt werden sollten. Es kommt sonst zu
Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der Motor und
das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein.
5. Bremskraft max.:
Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die
stärkste Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke
Bremswirkung bringt das Fahrzeug schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem
hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem Getriebe verbunden.
Um die Programmierung über Setup-Taste zu erleichtern, kann der Regler auch bequem über die
seperat erhältliche Programmierkarte (Art.Nr. 08 1454) programmiert werden.
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the
various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
together with these explanations to program your ESC quickly and e󰀨ectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position briey the
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-o󰀨 value. The cut-o󰀨 voltage can be set between
3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-o󰀨 voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly
available Programmcard (Ord.No. 08 1454).
7
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale
vom Motor erzeugt. Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.
Beim Wiedereinschalten wird die neue Konguration wirksam.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
the values the ESC must be switched o󰀨 to store the values. The new settings will not be e󰀨ective
until the ESC is re-started.
DE - Menüstruktur des Reglers GB - Menu structure
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Regler ausschalten
Sender einschalten
Turn o󰀨 the ESC
Switch transmitter ON
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program option 3, Low voltage cut-o󰀨
Programmierphase X
Program Option
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x ► 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x ► 40 %
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 3,4 V
Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jeweili-
gen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken heißt
Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
DE - Anschluss einer Programmierkarte
Um die Programmierkarte am Speedregler anzuschließen, trennen Sie das Lüfterkabel (1) vom dem
Anschluss zwischen den Motorkabeln. Stecken Sie das Kabel der Programmierkarte an, achten Sie
darauf, dass das Kabel richtig angeschlossen wird (siehe Anschluss-Schema Bild 2). Achten Sie
darauf, dass Sie nach Abschluss der Programmierung das Lüfterkabel wieder einstecken.
GB - Connecting the programming card
To connect the programming card to the speed controller, disconnect the fan cable (1) from the
connector between the motor cables. Connect the cable to the programming
card, making sure that the cable is connected correctly (see connection diagram, Fig. 2). Be sure to
reinsert the fan cable after completing the programming.
Lüfterkabel
Fan cable
Anschluss-Schema
Connect memory card
8
Montage Frontgetriebe
Front gear assembly diagram
505078
505075
505073
505071
505074
505072
505085
505076
079989
No. 505155
Di󰀨erential vo+hi komplett
Di󰀨erencial complete
9
Montage Heckgetriebe
Rear gear assembly diagram
505078
505075
505074
505073
505024
505145
505023
505024
505076
505071
505085
079989
079996
070806
Montage Lenkung und Querlenker unten
Steering assembly diagram
505080
505081
505079
505100
079989
505099
07 9996
505028
Bitte überprüfen Sie vor jedem Einsatz sämtliche
Schraubverbindungen und Kabelverbindungen auf korrek-
ten Sitz.
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Die-
se besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und
leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt
dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswel-
len herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden
beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch
Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Die-
ses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler
Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist
es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass
alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt
sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere
Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultieren-
de Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben
und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim
kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen
aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunst-
sto󰀨 Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des
Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte
auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die
Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten
negativ beeinusst werden kann.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-
lerance resulting in ne adjustments of the track width. For
best results when setting up the pivot ball for the rst time,
please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
No. 505155
Di󰀨erential vo+hi komplett
Di󰀨erencial complete
10
505054
505097
505087
505054
079989 505082
079996
505028
Montage Heckgetriebe
Rear shaft assembly
Montage Stoßdämpfer
Shock assembly
505064
11
Montage Servo Saver
Bu󰀨er assembly
505029
Montage Lenkservo und Radioplatte
Bu󰀨er assembly
506119
079841
505093
505027
12
Montage Motor
Motor assembly
505126 (22 Z./T.)
505026
081460
DE - Fahrwerkseinstellungen
Folgende Einstellungen sind möglich:
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
AVorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird weniger direkt und das Fahrzeug
neigt zum Übersteuern, hat aber
einen besseren Geradeauslauf.
BNachspur: direkteres Ansprechverhalten der
Lenkung und Untersteuern, hat aber
einen schlechteren Geradeauslauf.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Federweg
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Sturz hinten
A
B
B
A
13
DE - Sturz - Positiv / Negativ
vorne und hinten
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp,
da sich die Flanken der
Räder in der Kurve eher in
den Untergrund stemmen
und eine höhere
Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen. Wir empfehlen
ca. 1,5 ° negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert. Ein zu
hoher negativer Sturzwinkel
kann die Fahreigenschaften
verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei
Ihrem Fahrzeug auf Grund
schlechterer Fahr-
eigenschaften vermieden
werden.
GB - Negative camber / positive
camber front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front
and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive
negative camber angle
can deteriorate the ride
quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
A
A
BB
stra󰀨
rm stra󰀨
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
weich
soft
DE - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein
besseres Lenkverhalten am
Kurveneingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
DE - Federvorspannung hart /
weich vorne und hinten
Härter:
direkteres Ansprechverhalten
des Fahrwerks aber verminderter
Grip.
Weicher:
weniger direktes Ansprechver-
halten des Fahrwerks aber mehr
Grip.
Dämpferwinkel
weich / stra󰀨
vorne und hinten
Weich:
direktere Lenkung
Stra󰀨:
weniger direktere Lenkung
Ausfederweg mehr/weniger vorne
und hinten
Weniger:
weniger Bodenfreiheit und tieferer
Fahrzeugschwerpunkt
Mehr:
mehr Bodenfreiheit und höherer
Fahrzeugschwerpunkt
GB - Spring tension hard / soft
front and rear
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chas-
sis but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft:
More direct steering
Firming:
Less direct steering
Spring defelxion more / less front
and rear
Less:
Less ground clearance and lower
center of gravity
More:
More ground clearance and
higher center of gravity
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
stra󰀨
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
14
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips) Spring tension
(less or more clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Dämpferwinkel Shock angle
Sturz hinten
Spur vorne
Track front
Nachlauf Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz
(nur innere Schraube)
Camber
(only inner screw)
DE - Einstellpunkte GB - Setting points
15
No. 505088
Rammschutz vorne hinten
Front lower/back damper
plante
No. 505187
Reifen und Felgen
Wheels
No. 505191
Stoßdämpferhalter
Shock tower
No. 505064
Stoßdämpfer
Shock set
No. 505089
Rammschutz vorn oben
Front damper plate /
body post
No. 505145 65 Z./T.
Hauptzahnrad
Middi󰀨erential gear set
No. 08 1460
CR B36503450KV 3S4P
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor w. 3,17mm shaft
No. 505099
Querlenker vorn oben
Front upper suspension
set
No. 505040
Querlenkerhalter
Suspension xed mount
set
No. 505090
Radachse vorn hinten
Wheel axle
No. 505027
Radioplatte
Radio tray set
No. 505096
Spurstange
Steering rod connecting
set
No. 505100
Querlenker vorn unten
Front lower suspension
set
No. 505085
Kegelzahnrad A di󰀨e-
rential
Di󰀨. bevel gear set A
No. 505091
Antriebswelle
Drive shaft
No. 505093
Abdeckung für Haupt-
zahnrad
Connect mount set
No. 505097
Querlenker oben hinten
Rear upper pulling rod
set
No. 505087
Querlenker unten hinten
Rear lower suspension
set
No. 505071
Kegelzahnrad B di󰀨e-
rential
Di󰀨. bevel gear set B
No. 505155
Di󰀨erential vo+hi komplett
Di󰀨erencial complete
No. 505072
Kegelzahnrad
Main gear
No. 505073
Tellerzahnrad
Bever gear
No. 505074
Di󰀨erentialgehäuse
Di󰀨erential case set
No. 505075
Getriebegehäuse
Gear box
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
DE - Ersatzteile GB - Spare Parts
16
No. 505076
Knochenpfanne mitte
Connecting cup
No. 505084
Radmitnehmer 6-Kant
Hex joint set
No. 505081
Kugelkopfschraube
Ball head screw
No. 505026
Motorhalter
Motor mount set
No. 505077
Servo Saverpfosten
Bu󰀨er steel colum
No. 505078
Getriebeabdeckung v/h
Shock mount
No.505082
Achsschenkel hinten
Rear shaft hub
No. 505029
Servo Saver Set
Steering saver
No. 505028
Querlenkerstift
Suspension arm shaft
No. 505079
Achsschenkel vorn
Steering hub set
No. 505023
Mitnehmer Hauptzahnrad
Gear mount set
No. 505030
Antriebswelle
Central shaft
No. 505054
Querlenkerstift Set
Suspension arm shaft
No. 505080
Kugelkopfmutter
Ball head nut
No. 505024
Getriebewelle
Rear main gear
No. 505101
Chassis
Chassis
No. 505032
Akkuhalter
Battery case
No. 079996
Ø5*Ø11*4
Kugellager
Ball bearing
No. 505052 M3*15
Blechschraube
Round head selftapping
cross screw
No. 505056 M2*8
Senkkopfschrauben
Flat head selftapping cross
screw
No. 505060 M3*3
Madenschraube
Set screw
No. 505126 3,17mm
Motorritzel 22Z. 48DP
Motor gear 22T. 48DP
No. 070806 Ø5*Ø10*4
Kugellager
Ball bearing
No. 266400 M3*8
Senkkopfschrauben
Flat head machine cross
screw
No. 505057 M3*12
Rundkopfschrauben
Umbrella head machine
cross screw
No. 505061 M2*11
Pin
Pin
No. 081448 60A
CR B60WP
Speedregler Brushless
Speedcontroller Brushless
No. 505048 M3*10
Blechschraube
Round head selftapping
cross screw
No. 505053 M3*6
Senkkopfschrauben
Flat head machine cross
screw
No. 505058 M3*8
Rundkopfschrauben
Umbrella head machine
cross screw
No. 505062 M2*10
Pin
Pin
No. 505021
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 505049 M3*12
Blechschraube
Round head selftapping
cross screw
No. 505055 M3*10
Senkkopfschrauben
Flat head selftapping cross
screw
No. 505059 M3*10
Madenschraube
Set screw
No. 14 1390
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akkupack LiPo-Racing
Battery LiPo-Racing
No. 505045 Ø 7 mm
E-Clip
E-clip
No. 505046 Ø 4 mm
E-Clip
E-clip
No. 17 7444 M4
Stoppmuttern
Nylon Nut
No. 505045 Ø 2,5 mm
E-Clip
E-clip
No. 07 9989 Ø 10*Ø15*4
Kugellager
Ball bearing
No. 505063 Ø 4*Ø8*0.5
Distanzscheiben
Shim
No. 05 9274
Karosseriesplint
Body clip
No. 505188
Karosserie
Body
No. 505189
Dekorbogen
Decals
No. 03 7194
Ladegerät 230 V
Charger 230 V
No. 505190
Spoilerhalter
Wing stay
No. 505195
Spoiler
Wing
DE - Ersatzteile GB - Spare Parts
17
DE - Tuningteile GB - Tuning parts
No. 505182
Wheelybar
Wheelybar
No. 505285
Empfängerbox
Receiver Box
No. 503581 M4
Radmuttern, selbstsichernd
Wheel nuts, self-locking
No. 505094 1:10
Reifen+Felgen
Wheels+Rims
No. 505116 1:10
Reifen+Felgen, Straße
Wheels+Rims, Street
No. 505163
Kardan vorne / hinten
Joint front / rear
No. 074416
High End 9712 MG
Servo
Servo
No. 061200 2,4 GHz
CCX Pro
Fernsteuerung
Transmitter
No. 130156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter
Cooling ns active with fan
No. 130157
Motorkühler Alu aktiv
Vario verstellbar mit Lüfter
Cooling ns alu active
variable with fan
No. 061222 2,4 GHz
Compa X3 EVO
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061201 2,4 GHz
CCX LiPo 3CH
Fernseteuerung
Transmitter
No. 505546
Stoßdämpfer vorne/hinten
Shocks front/rear
No. 505548
Hauptzahnrad
Main gear
DE - Ersatzteile GB - Spare Parts
Bitte beachten!
Falls die Wheelybar an Ihrem Fahrzeug noch nicht fertig montiert ist gehen Sie bitte wie folgt
vor.
Entfernen Sie zuerst den hinteren Rammschutz. Lösen Sie dazu die markierten Schrauben
Bild 1+2.
Den hinteren Rammschutz samt Verstrebung können Sie nun bei Seite legen.
Befestigen Sie nun die Wheelybar mit den beigelegten Schrauben am Getriebegehäuse Bild 3
und mit den zu vor entfernten Schrauben Bild 1 an der Unterseite des Chassis.
Die Karosserie kann ohne Veränderung weiterverwendet werden. Um eine optimale Passform
zu erreichen empfehlen wir Ihnen aber die Karosserie etwas auszuschneiden. Orientieren Sie
sich dabei an der schra󰀩erten Fläche Bild 5.
Please note!
If your wheelybar is not mounted all ready, you have to assemble it.
First remove the rear bumper. To do this remove the marked screws as seen on picture 1+2.
Now you can take the rear bumper with it´s brace by side.
Now take the crews that come with the wheelybar and mount it on the rear side of the gear
box housing picture 3 and with the earlier disassembled screws picture 1 on the lower side of
the chassis.
You can leave the lexan body like it is. But we recommend to cut it out for the wheely bar. Just
cut out the marked section, picture 5.
5
31 2
46
No. 059116
Getriebeabdeckung
Gear cover
No. 506119
Servo
Servo
18
DE - Problemlösungen
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht in Ordnung
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt
abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu auaden
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich
ist, setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. Defekter Motor
- Motor ersetzen
3. Gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
- Ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrolliert
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- Neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. Falsch eingestellte Failsafe
- Failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- Neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
- Dualrate erhöhen
3. Stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
- Reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
1. Hauptzahnrad, Motorritzel oder Di󰀨erential beschädigt
- Nicht weiterfahren! betro󰀨enes Teil erneuern
2. Falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. Zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
65 mm
50mm
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No.05 2866 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No.05 2857 12 mm 1/2OS
Bei den MT Rädern ist der Durchmesser zu beachten.
Je nach Fahrzeug können Änderungen an der Karosserie
oder am Lenkausschlag bzw. eine Spurverbreiterung nötig
sein.
Regarding the MT wheels please pay attention to the
wheel diameter. Depending on your car, modifications to
the body and the steering or rather a wheel spacer can be
necessary.
19
GB - Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system o󰀨 and then on. If the interference persists, operate the model in another
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or di󰀨erential damage
- Do not continue! a󰀨ected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
1. Low voltage cut-o󰀨, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Wenn das Modell, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles
sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.
Betrieb
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe
Altershinweis).
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funk-
störungen verursachen!
• Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen. Fahren Sie nie auf
ö󰀨entlichen Straßen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teilen fern halten.
• Setzen Sie die Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und
gelockerte Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass
nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt.
• Das Modell ist aus Kunststo󰀨 und Gummi gefertigt und daher leicht brennbar. Halten
Sie es daher von jeglicher o󰀨enen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrück-
lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls ö󰀨nen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Aus-
pu󰀨) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
GB - Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a
Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or
thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and
plug connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is
inammable. Keep it away from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
DE-86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH
CZ
DE - Servicehändler GB - Service centre

Other manuals for Akron BL RTR 2,4 GHz

8

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 053355 User manual

Jamara

Jamara 053355 User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara J-Matic User manual

Jamara

Jamara J-Matic User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara Hoolk RTR User manual

Jamara

Jamara Hoolk RTR User manual

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Jamara

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Jamara Runny One User manual

Jamara

Jamara Runny One User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

ANSMANN x2c instruction manual

ANSMANN

ANSMANN x2c instruction manual

Helion Invictus 10MT Owner's manual and exploded views

Helion

Helion Invictus 10MT Owner's manual and exploded views

Shepherd Velo X V8 instruction manual

Shepherd

Shepherd Velo X V8 instruction manual

Robitronic ETC Sport R39010 instruction manual

Robitronic

Robitronic ETC Sport R39010 instruction manual

THUNDER TIGER tomahawk 6195-F instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER tomahawk 6195-F instruction manual

RJ Speed 2033 SPEC SPRINTER manual

RJ Speed

RJ Speed 2033 SPEC SPRINTER manual

Kool Karz Playground KKMB-009 owner's manual

Kool Karz Playground

Kool Karz Playground KKMB-009 owner's manual

Silverlit TOOKO SWIPE N GO MONSTER TRUCK instruction manual

Silverlit

Silverlit TOOKO SWIPE N GO MONSTER TRUCK instruction manual

INJUSA aprilia 64900 user manual

INJUSA

INJUSA aprilia 64900 user manual

Traxxas 58034-8 owner's manual

Traxxas

Traxxas 58034-8 owner's manual

KidzTech Top Maxx Vortex 84181 instruction manual

KidzTech

KidzTech Top Maxx Vortex 84181 instruction manual

Carson Mountain Warrior MC-10 instruction manual

Carson

Carson Mountain Warrior MC-10 instruction manual

Peg-Perego DUCATI ENDURO Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego DUCATI ENDURO Use and care

Revell Control X-RANGER user manual

Revell Control

Revell Control X-RANGER user manual

Eduard ATF Dingo 2 GE A PatSi exterior quick start guide

Eduard

Eduard ATF Dingo 2 GE A PatSi exterior quick start guide

Team Losi Speed T user guide

Team Losi

Team Losi Speed T user guide

Baghera 829 Assembly instruction

Baghera

Baghera 829 Assembly instruction

Caretero toyz CUATRO user manual

Caretero

Caretero toyz CUATRO user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.