JANE NURSE CABRIO User manual

INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES
•
•
•
CABRIO

2
CABRIO
E
Importante - Leer detenidamente y
mantenerlas para futuras consultas.
• ADVERTENCIA: No deje nunca el niño desatendido.
• ADVERTENCIA: Cuando esté en el andador, el niño podrá alcanzar más
objetos y desplazarse más rápidamente.
• Impedir el acceso a escaleras,escalones y supercies irregulares.
• Proteger las chimeneas, los aparatos de calefacción y los utensilios de
cocina.
• Retirar los líquidos calientes, cables eléctricos y otras fuentes de peligro.
• Evitar los riesgos de colisión con las partes de cristal de puertas, ventanas
y muebles.
• No utilice el caminador si faltara alguno de sus componentes o estuviera
roto.
• Este caminador tiene que ser utilizado sólo durante cortos períodos de
tiempo (p.ej. 20min)
• Utilice este caminador sólo con niños que se puedan sentar sin ayuda,
aproximadamente a partir de los 6 meses y que no pesen más de 12 kg.
• Utilice sólo las piezas de repuesto aprobadas por su fabricante o
distribuidor.
• Elementos de tela extraíbles: lave a mano con cuidado o limpie sólo las
manchas. Utilice un jabón suave. Lave por separado.

3
CABRIO
GB
Important - Read carefully and keep for
future reference
• WARNING - Never leave the child unattended.
• WARNING - Child will be able to reach further and move rapidly when in
the baby walking frame.
• Prevent access to steps and uneven surfaces.
• Guard all res, heating and cooking appliances.
• Remove hot liquids, electrical exes and other potential hazards form
reach.
• Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
• Do not use the baby walking frame if any components are broken or
missing.
• This baby walking frame should be used only for short periods of time (e.g
20 min).
• This baby walking frame is intended to be used by children who can sit
unaided, approximately from 6 months. It is not intended for children
weighing more than 12kg.
• Do not use replacement parts other then those approved by the
manufacturer or distributor.
• Removable fabric items: gentle hand wash or spot clean. Use mild soap.
Wash separately.

4
CABRIO
F
Important - Veuillez lire attentivement les
mises en garde suivantes et les conserver
pour toute consultation ultérieure
• AVERTISSEMENT – Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT – L’enfant pourra parcourir des distances plus longues et
se déplacer beaucoup
• plus rapidement lorsqu’il sera dans le trotteur.
• Eviter l’accès aux escaliers, marches et surfaces irrégulières.
• Eviter l’accès aux sources de chaleur et appareils ménagers.
• Conserver les boissons chaudes, les appareils électriques et autres dangers
à l’écart de l’enfant.
• Eviter les collisions avec des surfaces vitrées de portes, fenêtres et meubles.
• Ne pas utiliser le trotteur pour bébés si certains composants sont cassés ou
manquants.
• Il est conseillé d’utiliser le trotteur durant des périodes courtes (20 minutes
par exemple).
• Ce trotteur est conçu pour des enfants pouvant rester assis sans aide, d’un
âge supérieur à 6 mois environ. Il n’est pas conçu pour des enfants de plus
de 12kg.
• Ne pas utiliser de pièces détachées non approuvées par le fabricant ou le
distributeur.
• Parties en tissu déhoussables : lavez soigneusement à la main ou nettoyez
simplement les taches. Utilisez un savon neutre. Lavez séparément.

5
CABRIO
P
Importante - Leia atentamente e
guarde para futuras consultas
• ADVERTÊNCIA – Nunca deixe o bebé desatendido.
• ADVERTÊNCIA – O bebé poderá percorrer distâncias maiores e mover-se
muito mais rapidamente quando estiver no andador.
• Evite o acesso a escadas, degraus e superfícies desiguais.
• Preste atenção às fontes de calor e aparelhos de cozinha.
• Mantenha as bebidas quentes, os aparelhos eléctricos e outras fontes de
perigo afastados da criança.
• Evite os embates contra vidros de portas, janelas e móveis.
• Não utilize o andador para bebés se faltar alguma das suas partes, ou se
estiverem rotas.
• É aconselhado utilizar o andador unicamente durante períodos de tempo
breves (por exemplo 20 min.).
• Este andador é adequado para bebés capazes de permanecerem
sentados sem ajuda, com uma idade aproximada superior a 6 meses. Não
é adequado para bebés com um peso superior a 12kg.
• Não utilize partes de reposição que não sejam aprovadas pelo fabricante
ou distribuidor.
• Elementos têxteis extraíveis: lave à mão com cuidado ou limpe apenas as
manchas. Utilize um sabão suave. Lave separadamente.

6
CABRIO
I
Importante - Leggere attentamente e
conservare per consultazioni future
• AVVERTENZA – Non lasciare mai il bambino incustodito.
• AVVERTENZA – Quando si trova nel girello il bambino potrà per correre
distanze più lunghe e muoversi più rapidamente.
• Evitare l’accesso a scale, gradini e superci irregolari.
• Fare attenzione alle fonti di calore e agli strumenti da cucina.
• Tenere bibite calde, apparecchi elettrici e altre potenziali fonti di pericolo
fuori dalla portata del bambino.
• Evitare gli urti contro i vetri di porte, nestre e mobili.
• Non utilizzare il girello per bambini se una o più parti sono mancanti o
danneggiate.
• Si consiglia l’utilizzo del girello solo per brevi periodi di tempo (ad
esempio 20 minuti).
• Questo girello è adatto a bambini capaci di rimanere seduti senza aiuto,
in genere con un’età superiore a 6 mesi. Non è adatto a bambini con un
peso superiore a 12 Kg.
• Non utilizzare pezzi di ricambio che non siano stati approvati dal
fabbricante o dal distributore.
• Elementi di tela estraibili: lavare a mano con cura o pulire solo le macchie.
Utilizzare un sapone delicato. Lavare separatamente.

7
CABRIO
7
6. a5. a
13
1
3
2
2
7. b
6. b 7
5. b
4
1
2
8

8
CABRIO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PARA ABRIR EL ANDADOR
Abra el andador levantando la bandeja hasta su posición más elevada. (1)
Empuje con cuidado sobre la sección superior para comprobar que está bloqueado en la posición
correcta
PARA FIJAR LAS RUEDAS TRASERAS
Deslice o introduzca el eje por el centro de la rueda trasera. (2)
Introduzca el nal del eje de la rueda trasera en el alojamiento especial de la base del andador (3.1)
Doblegue suavemente hacia atrás la pletina portaruedas exible ubicada en la misma base (3.2)
Introduzca el eje a través del agujero de la pletina (3.3) y permita que la pletina exible retenga
la rueda.
La rueda trasera ya montada debería presentar un aspecto como el del dibujo. (4)
PARA FIJAR LAS RUEDAS DELANTERAS
Inserte el cosquillo de la rueda dentro del agujero de la base para tal n, según indica la echa. (5.a)
Una vez encarados apriete a fondo hasta su total introducción.
Ruedas superiores: Colocar las 4 ruedas superiores en sentido horisontal dentro del alojamiento
situado en el centro de la rueda. Presione hasta oir el “clic” de seguridad. (5.b)
FIJACIÓN DE LA TAPICERÍA / ASIENTO
Inserte los casquillos de la parte trasera del tapizado en los agujeros que se encuentran en la
base superior del andador. (6.a)
Repita la operación jando los plásticos en los agujeros correspondientes. (6.b)
Antes de usar el andador compruebe que todos sus elementos han sido jados debidamente y todo el
conjunto presenta la solidez correcta.
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA BANDEJA DE JUEGOS
Introduzca dos baterías AA de 1,5 voltios dentro del compartimiento para tal n. Ciérrelo bien. (7.a)
FIJACIÓN DE LA BANDEJA DE JUEGOS
Introduzca las guías en sus alojamientos y mediante la tuerca ubicada en la parte inferior de la
bandeja, fíjela correctamente. (7.b)
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO DEL ANDADOR
El mecanismo de bloqueo se localiza en la parte inferior de la bandeja superior. Levante el botón rojo
de seguridad hacia arriba 1 mientras presiona el botón blanco de desbloqueo hacia dentro. La bandeja
puede bajarse hasta una de las 3 posiciones disponibles o plegarse por completo para guardarse. (8)
MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los
componentes concienzudamente.
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Este aparato electrónico debe ser reciclado conforme a la directiva 2002/96/CE.
Todos los aparatos eléctricos o electrónicos deben desecharse de forma selectiva a través de los puntos
de recogida designados por las autoridades locales.
· ¡Atención! El cambio de pilas debe ser realizado por un adulto.
· Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños.
· Usar solo las pilas recomendadas.
· Insertar las pilas con la polaridad correcta.
· No mezclar diferentes tipos de pilas ni mezclar pilas nuevas
y usadas.
· No usar pilas recargables
· No recargar las pilas no recargables.
· Retirar las pilas gastadas.
· No provocar cortocircuitos en los terminales.
· Mantener el embalaje fuera del alcance del niño.
· Guardar estas instrucciones para futuras consultas.

9
CABRIO
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE
TO OPEN THE WALKER
Open the walker by raising the tray to the highest position. (1)
Gently push down on the top section to ensure it has locked into position.
TO ATTACH THE REAR WHEELS
Slide the metal axle through the centre of the rear wheel. (2)
Slot the metal axle up and into the moulded socket located on the underside of the walker. (3.1)
Then gently bend back the exible housing plate (3.2) Place the axle through the hole in the plate
(3.3) and allow to retract to retain the wheel.
The assembled wheel should look like this. (4)
TO ATTACH THE FRONT WHEELS
Insert the castor wheel into the moulded socket in the direction indicated by the arrow. Then push
up rmly until it clicks into place and attaches. (5.a)
Upper wheels: Fit the 4 upper wheels horizontally in the slot found in the centre of the wheel.
Press until you hear the safety click. (5.b)
FITTING THE SEAT UNIT
Insert seat-chip into top tray’s trough. (6.a)
Front of the seat
Repeat the procedure of locking the plastic pins into the keyholes.
Warning! Always ensure the seat unit is correctly tted prior to use. (6.b)
ATTACHING THE TOY TRAY
Insert two AA 1.5 Volt batteries into the battery compartment. (7.a)
FIXING THE TOY TRAY
Unfold the walker and place the toy tray into position. Push the locking keys located on the
underside of the walker tray up and turn around to secure the toy tray to the walker (7.b)
TO ADJUST THE HEIGHT OF THE WALKER
The locking mechanism is located on the underside of the top tray. Push the red safety catch upwards 1,
at meanwhile, press the white release catch inwards 2. The tray can now be lowered into one of the three
height positions or fully folded for storage.(8)
MAINTENANCE
Do not expose the upholstery to the sun for long periods. Wash the plastic parts with warm water and
soap, drying all the components.
GB
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
This electronic device must be recycled according to the directive 2002/96/CE.
All electrical or electronic apparatus must be correctly disposed of in collection points designated by local
authorities.
· Attention! The batteries must only be changed by an adult.
· Keep batteries away from children at all times.
· Use only the recommended batteries.
· Insert the batteries correctly (noting +/- markings).
· Do not mix different types of batteries or new and old batteries.
· Do not use rechargeable batteries.
· Do not recharge non- rechargeable batteries.
· Remove used batteries.
· Do not short circuit the terminals.
· Keep packaging outside the reach of children.
· Keep these instructions for future reference.

10
CABRIO
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
POUR OUVRIR LE TROTTEUR
Ouvrez le trotteur en levant la tablette jusqu’à sa position la plus haute (1).
Poussez soigneusement sur la section supérieure pour vous assurez qu’il est verrouillé sur la bonne
position.
POUR FIXER LES ROUES ARRIÈRE
Glissez ou introduisez l’essieu au centre de la roue arrière (2)
Introduisez l’extrémité de l’essieu de la roue arrière à l’emplacement prévu sur la base du trotteur
(3.1). Poussez doucement vers l’arrière la platine porte-roues exible située sur cette même base
(3.2). Introduisez l’essieu dans le trou de la platine (3.3) permettant ainsi à la platine exible de
retenir la roue.
Une fois montée, la roue arrière doit se présenter comme sur le dessin. (4)
POUR FIXER LES ROUES AVANT.
Enfoncez l’extrémité de la roue dans le trou de la base prévu à cet effet, comme le montre la èche (5.a).
Roues supérieures: Installer les 4 roues supérieures dans le sens horizontal dans l’emplacement
situé au centre de la roue. Appuyez jusqu’à entendre le “clic” de sécurité. (5.b)
Une fois assemblés appuyez à fond jusqu’à son introduction totale.
FIXER LA HOUSSE/ SIÈGE
Introduisez les bitoniaux se trouvant sur la partie arrière de la housse dans les trous qui se trouvent
sur la partie supérieure de la base du trotteur. (6.a)
Répétez l’opération en xant les plastiques dans les trous correspondants. (6.b)
Avant d’utiliser le trotteur, vériez que toutes ses pièces ont été xées correctement et que tout
l’ensemble est solide.
INSTALLATION DES PILES DANS LA TABLETTE DE JEUX
Introduisez deux piles AA de 1,5 volt dans le compartiment prévu. Fermez-le bien (7.a). Insert two
AA 1.5 Volt batteries into the battery compartement.
FIXATION DE LA TABLETTE DE JEUX
Introduisez les guides dans leurs emplacements et grâce à l’écrou situé sur la partie inférieure de
la tablette, xez-la correctement (7.b).
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU SIÈGE DU TROTTEUR
Le mécanisme de verrouillage se trouve en bas du plateau supérieur. Levez le bouton rouge de sécurité
vers le haut 1 tout en appuyant sur le bouton blanc de déverrouillage vers l’intérieur. Le plateau peut
descendre jusqu’à une des 3 positions disponibles ou se plier complètement pour le ranger. (8)
ENTRETIEN
Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant de longues périodes.
Laver les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, en séchant ensuite tous les composants
consciencieusement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cet appareil électrique doit être recyclé conformément à la directive 2002/96/CE.
Tous les appareils électriques et électroniques doivent être collectés de façon sélective dans les centres
de tri désignés par les collectivités locales.
· Attention! Le changement de piles doit être effectué par un adulte.
· Maintenez toujours les piles éloignées des enfants.
· Utiliser uniquement les piles recommandées.
· Insérer les piles en respectant les polarités.
· Ne pas mélanger différents types de piles, ni des piles neuves avec
des piles usagées.
· Ne pas utiliser de piles rechargeables.
· No recargar las pilas no recargables.
· Retirer les piles usées.
· Ne pas provoquer de courts-circuits sur les bornes.
· Maintenir l’emballage hors de portée des enfants.
· Conserver ces instructions pour des consultations
ultérieures.

11
CABRIO
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
PARA ABRIR O ANDADOR
Abra o andador levantando a bandeja até à sua posição mais elevada (1).
Empurre com cuidado sobre a secção superior para vericar se está bloqueado na posição correta.
PARA FIXAR AS RODAS TRASEIRAS
Deslize ou introduza o eixo pelo centro da roda traseira. (2)
Introduza o m do eixo da roda traseira no alojamento especial da base do andador (3.1).
Dobre suavemente para atrás a placa porta-rodas exível colocada na mesma base (3.2).
Introduza o eixo através do buraco da placa (3.3) e permita que a placa exível retenha a roda.
A roda traseira já montada deveria apresentar um aspecto como o do desenho. (4)
PARA FIXAR AS RODAS DIANTEIRAS
Inserir o casquilho da roda dentro do buraco da base para o m, conforme indica a seta. (5.a)
Rodas superiores: Colocar as 4 rodas superiores no sentido horizontal dentro do alojamento
situado no centro da roda. Pressione até ouvir o “clique “ de segurança. (5.b)
Uma vez encarados apertar até ao fundo até à sua total introdução.
FIXAÇÃO DO REVESTIMENTO / ASSENTO
Inserir os casquilhos da parte traseira do revestimento nos buracos que se encontram na base
superior do andador. (6.a).
Repita a operação xando os plásticos nos buracos correspondentes. (6.b)
Antes de usar o andador comprove que todos os seus elementos foram xados devidamente e
todo o conjunto apresenta a solidez correcta.
COLOCAÇÃO DAS BATERIAS NA BANDEJA DE JOGOS
Introduza duas baterias AA de 1,5 vóltios dentro do compartimento para o m. Fechar bem. (7.a).
Insert two AA 1.5 Volt batteries into the battery compartment.
FIXAÇÃO DA BANDEJA DE JOGOS
Introduza as guias nos seus alojamentos e mediante a porca situada na parte inferior da bandeja,
xá-la correctamente. (7.b)
PARA AJUSTAR A ALTURA DO ASSENTO DO ANDADOR
O mecanismo de bloqueio localiza-se na parte inferior da bandeja superior. Levante o botão vermelho
de segurança para cima 1 enquanto pressiona o botão branco de desbloqueio para dentro. A bandeja
pode ser descida até uma das 3 posições disponíveis ou dobrada completamente para ser guardada. (8)
MANUTENÇÃO
Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolongados.
Lave as partes de plástico com água tépida e sabão e seque bem todos os componentes.
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
Este aparelho electrónico deve ser reciclado conforme à directiva 2002/96/CE.
Todos os aparelhos eléctricos ou electrónicos devem deitar-se fora de forma selectiva através dos pontos
de recolha designados pelas autoridades locais.
· Aviso! A troca da bateria deve ser realizada por um adulto.
· Mantenha sempre as pilhas afastadas das crianças.
· Use apenas as pilhas recomendadas.
· Insira as pilhas observando as polaridades.
Não misture tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas com
pilhas usadas.
· Não use baterias recarregáveis.
· No recargar las pilas no recarreggables.
· Remova as pilhas usadas.
· Não provoque um curto-circuito nos terminais.
· Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças.
· Guarde estas instruções para referência futura.

12
CABRIO
IT
INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO
APERTURA DEL GIRELLO
Aprire il girello sollevando il piano d’appoggio no alla posizione più elevata. (1)
Spingi con attenzione la sezione superiore per vericare che sia bloccato nella posizione corretta.
FISSAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI
Introdurre l’asse all’interno della ruota posteriore e farlo scorrere. (2)
Introdurre la parte nale dell’asse della ruota posteriore nell’apposito alloggiamento posto sulla base
del girello. (3.1). Piegare delicatamente all’indietro la linguetta portaruote essibile ubicata sulla base
(3.2). Introdurre l’asse nel foro posto sulla linguetta (3.3) di modo che la linguetta essibile blocchi la
ruota.
La ruota posteriore, una volta montata, dovrà presentarsi come nel disegno. (4)
FISSAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI
Inserire il perno della ruota nell’apposito foro posto sulla base, come indicato dalla freccia. (5,a)
Ruote superiori: posizionare le 4 ruote superiori in senso orizzontale all’interno dell’alloggiamento che
si trova al centro della ruota. Premere no a sentire un “clic” che ne indica il corretto ssaggio. (5.b)
Una volta posizionato il perno, spingerlo a fondo no al suo totale inserimento.
FISSAGGIO DELL’IMBOTTITURA E DELLA SEDUTA
Inserire i perni ssati sulla parte posteriore dell’imbottitura negli appositi fori che si trovano sul
piano superiore del girello. (6.a).
Ripetere l’operazione inserendo i perni in plastica nei fori corrispondenti. (6.b)
Prima di usare il girello vericare che tutti i suoi componenti siano stati ssati correttamente e che
l’insieme presenti la giusta solidità.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL PANNELLO GIOCO
Utilizzare due batterie AA da 1,5 volt, inserirle nell’apposito scompartimento e assicurarsi che sia
chiuso correttamente. (7.a).
FISSAGGIO DEL PANNELLO GIOCO
Introdurre le guide negli appositi alloggiamenti e ssare correttamente il pannello utilizzando la
vite posta nella parte inferiore del piano. (7.b)
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL GIRELLO
l meccanismo di blocco si trova nella parte inferiore del ripiano superiore. Solleva il pulsante rosso di
sicurezza 1 mentre premi il pulsante bianco di sblocco verso l’interno. Il ripiano si può abbassare nelle 3
posizioni disponibili o si può chiudere completamente per riporlo. (8)
MANUTENZIONE
Non esporre il rivestimento ai raggi solari per intervalli lunghi.
Lavare le parti di plastica con acqua insaponata, poi asciugare scrupolosamente tutti gli elementi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Questo apparecchio elettronico deve essere riciclato conforme alla direttiva 2002/96/CE.
Tutti gli apparecchi elettrici o elettronici devono essere smaltiti in modo selettivo nei punti di raccolta
designati dalle autorità locali.
· Attenzione! Le pile devono essere sostituite da un adulto.
· Tenere sempre le pile lontane dai bambini.
· Usare esclusivamente le pile raccomandate.
· Inserire le pile nella polarità corretta.
· Non mischiare tipi diversi di pile né pile nuove con pile usate.
· Non usare pile ricaricabili.
· Non ricaricare le pile non ricaricabili.
· Togliere le pile scariche.
· Non provocare cortocircuiti nei terminali.
· Tenere l’imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
· Conservare queste istruzioni per future consultazioni.

13
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
- Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas
y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y
propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para poder tramitar la garantía a través del
vendedor del artículo o, en su defecto, a través del fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas por un uso inadecuado, por incumplimiento de las
normas de seguridad e instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas, o a causa del desgaste por
uso y manejo normal periódico del artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto
ya que contiene información relevante para la garantía.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
- This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or
regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the
country in which it is marketed.
- It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the
seller of the item or, failing that, through the manufacturer.
- The guarantee excludes anomalies or faults caused by misuse, non-compliance with the safety regula-
tions and instructions for use and maintenance provided, or due to wear and tear caused by normal use
and regular handling of the item.
- The label containing the serial number of your model must not be torn off under any circumstances as it
contains information relevant to the guarantee.
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
- Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme le prévoient les directives et/ou dispo-
sitions légales en vigueur, en matière de garanties de biens de consommation, et applicables à l’Union
européennes et propres au pays de commercialisation.
- La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès
du vendeur de l’article ou à défaut du fabricant.
- La garantie ne couvre pas les anomalies ou les pannes provoquées par un mauvais usage, par le nonres-
pect des recommandations de sécurité et du mode d’emploi et d’entretien fournis ou résultant de l’usure
et de l’utilisation normale et régulière de l’article.
- L’étiquette sur laquelle le numéro de série du modèle gure ne doit être en aucun cas arrachée car elle
contient des informations importantes pour la garantie.
INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA
- Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regu-
lamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e especícas
do país de comercialização.
- É imprescindível a apresentação da fatura ou recibo de compra para o processamento da garantia atra-
vés do vendedor do artigo ou, na sua falta, através do fabricante.
- A garantia exclui anomalias ou avarias causadas por uma utilização indevida, por incumprimento das
normas de segurança e instruções de utilização e manutenção proporcionadas, ou por desgaste devido ao
uso e manuseio normal e regular do artigo.
- A etiqueta que contém o número de série do seu modelo não deve ser arrancada sob nenhuma circuns-
tância, já que contém informação relevante para a garantia.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
- Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle
Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e
del paese di commercializzazione.
- È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per poter far valere la garanzia tramite il
venditore dell’articolo o tramite il fabbricante.
- La garanzia esclude anomalie o avarie dovute a un uso inadeguato, alla mancata osservazione delle
norme di sicurezza e delle istruzioni d’uso e manutenzione fornite o a causa dell’usura o utilizzo normale
periodico dell’articolo.
- L’etichetta che contiene il numero di serie del suo modello non deve essere eliminata per nessuno moti-
vo, dato che contiene informazioni rilevanti per la garanzia.
E
GB
FR
PT
IT

14
CABRIO

15

CABRIO
IM 1492,02
Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34
08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN)
JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999
www.babybecool.es
Table of contents
Languages:
Other JANE Baby Accessories manuals

JANE
JANE 30616 User manual

JANE
JANE BABYSIDE User manual

JANE
JANE 4303 X09 User manual

JANE
JANE 80191 User manual

JANE
JANE 40332 Assembly instructions

JANE
JANE MIMS + User manual

JANE
JANE maternity 010467 T54 User manual

JANE
JANE GROWING PLUS User manual

JANE
JANE Be Cool skate seat User manual

JANE
JANE ENVELOPE User manual

JANE
JANE 050206C01 User manual

JANE
JANE AUTO SPORT Instruction Manual

JANE
JANE 070232 T59 User manual

JANE
JANE 40521 User manual

JANE
JANE AUTO SPORT User manual

JANE
JANE 50296 User manual

JANE
JANE 30515 User manual

JANE
JANE 010520 U53 User manual

JANE
JANE Nurse Elephant User manual

JANE
JANE 40332 User manual