JANE POWERTWIN User manual

INSTRUCTIONS

2
POWERTWIN
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
109
117
125
133
141
149
157
español
english
français
deutsch
italiano
português
nederlands
norsk
svenska
pусский
dansk
polski
slovenščina
slovenčina
česky
magyar
türkçe
中文
Ελληνικά

3
figures
A

4
POWERTWIN
1
3
2
4

5
figures
45
7 8 9
6

6
POWERTWIN
11
10
13
12

7
figures
15
14
16 17

8
POWERTWIN
18
21
20
19

9
figures
22
23 24

10
POWERTWIN
SHOULDER BELT
ADJUSTMENT
“CLICK”
WAIST BELT
ADJUSTMENT
25
26
ab
c
check

11
figures
27
29
28

12
POWERTWIN

español
13
14
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
19
19
19
20
20
INDICE
ADVERTENCIAS
1- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
2- FRENOS
3- RIESGOS DE LA INCLINACIÓN
4- GIRATORIO
5- PROTECTOR
6- REGULACIÓN DEL RESPALDO
7- DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
8- REGULACIÓN DE LA SUSPENSIÓN
9- MONTAJE DE LAS CAPOTAS
10- PLEGADO DE LA SILLA
11- EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO
12- CINTURÓN DE SEGURIDAD
13- OBSERVACIONES
14- INSTRUCCIONES PARA EL PROTECTOR DE LLUVIA
15- INFORMACIÓN SOBRE EL LAVADO
16- MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

14
POWERTWIN
ADVERTENCIAS
!
• Importante – Guardar estas instrucciones para futuras
consultas.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
• ADVERTENCIA: Comprobar que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes de su uso.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones mantenga al niño alejado
durante el proceso de plegado y desplegado del producto.
• ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este
producto.
• ADVERTENCIA : Esta silla no es apta para niños menores de
6 meses.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención.
• ADVERTENCIA: Comprobar que todos los componentes están
correctamente engranados antes de su uso.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
• Esta silla es para niños a partir de 6 meses y hasta 15 kg
• Activar siempre el freno antes de colocar o retirar a los niños
de la silla.
• Cualquier carga colocada en el manillar y/o en la parte trasera
del respaldo y/o en los laterales de la silla afecta a su estabilidad.
• Esta silla ha sido diseñada para uno o dos niños. No usarla
con más niños.
• Nunca utilizar accesorios que no hayan sido aprobados por
JANÉ, SA.
• Utilizar solamente repuestos suministrados o recomendados
por JANÉ.
• La carga máxima permitida en la cesta portaobjetos nunca
puede superar lo indicado en la cesta (4 kg).

español
15
• ADVERTENCIA: Mantener al niño alejado de las partes
móviles cuando un adulto responsable las esté manipulando.
• ADVERTENCIA: Mantener al niño alejado de la silla durante
el plegado y desplegado de la misma.
• ADVERTENCIA: Realice estas operaciones con sumo cuidado,
para evitar pequeños cortes, pellizcos o arañazos.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño en la silla cuando
suba o baje escaleras ni cuando viaje en cualquier medio de
transporte.
• ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie
en el reposapiés.
• ADVERTENCIA: No ponga peso en la parte superior de la
capota.
• ADVERTENCIA: Cuando el freno esté accionado, asegúrese
de que la silla está correctamente frenada. Puede ser necesario
empujar ligeramente la silla, para que el freno se active
completamente.

16
POWERTWIN
1- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
•Libere el cierre de plegado y abra el chasis hasta que
oiga un “click” de los bloqueos principales.
• Ajuste la inclinación de la empuñadura a la altura
deseada.
• Fije el reposapiés a su posición normal de uso.
• Encaje las dos ruedas traseras en el chasis.
• Ajuste el disco delantero.
• Fije la rueda delantera manteniendo pulsado el botón.
1-2-3
5-6
4
7
8
9
3- RIESGOS DE LA INCLINACIÓN
• Si coloca peso únicamente en el asiento trasero, la silla
puede inclinarse hacia atrás.
• Coloque siempre el niño con más peso en el asiento de-
lantero.
• Coloque siempre en primer lugar el niño del asiento
delantero. Saque siempre en primer lugar el niño del
asiento trasero.
• No coloque bolsos, bolsas de compra, paquetes y otros
accesorios en el manillar o en una o ambas capotas, ya
que pueden caer encima del niño o cambiar el equilibrio
de la silla, haciéndola inestable.
4- GIRATORIO
12
• Para bloquear o desbloquear la rueda delantera gira-
toria gire la palanca de la imagen en sentido horario
y antihorario.
2- FRENOS
ADVERTENCIA: No es posible estacionar el coche uti-
lizando el freno Delantero. Utilice siempre el freno de
estacionamiento trasero.
!
11
10
Su POWERTWIN dispone de dos mecanismos de freno.
• El freno trasero es el freno principal y actúa simultá-
neamente sobre las dos ruedas traseras.
• El freno delantero es un freno progresivo muy similar
al freno de una bicicleta.

español
17
• Para desmontar el protector, tire de él pulsando los dos
botones al mismo tiempo.
13
5- PROTECTOR
6- REGULACIÓN DEL RESPALDO
14
• Puede regular el respaldo delantero tirando de la asa y
moviéndolo hasta la posición deseada.
• ATENCIÓN: Los niños pueden resbalar si tienen la correa
entre las piernas abierta, con el consiguiente peligro de
estrangulamiento. No utilice nunca el coche en posición
reclinada a menos que el niño esté rmemente sujeto si-
guiendo las instrucciones sobre el cinturón de seguridad.
• Su POWERTWIN ha sido diseñado con la seguridad necesa-
ria para que pueda ser utilizado como coche o como silla
de paseo. El apoyo para la cabeza ofrece una protección
extra al ocupante con n de evitar posibles caídas.
7- DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
15
• Para quitar las ruedas traseras mantenga presionado el
liberador de cada rueda, y proceda a retirarlas.
16
8- REGULACIÓN DE LA SUSPENSIÓN
• La suspensión trasera tiene dos posiciones de dureza.
Posición blanda Posición dura
17
18
9- MONTAJE DE LAS CAPOTAS
• Para montar la capota delantera deslice los soportes ca-
pota en las ranuras de los apoyabrazos.
• En la capota trasera introduzca los soportes capota en los
acoples traseros PRO-FIX.

18
POWERTWIN
• Ponga los respaldos en su posición más vertical.
• Se recomienda quitar las capotas para el plegado de
la silla.
• Retire cualquier objeto de la cestilla que pueda dicul-
tar la operación de cierre.
• Libere los bloqueos principales a ambos lados de la em-
puñadura, iniciando el movimiento de plegado.
• El bloqueo izquierdo tiene un mecanismo extra de se-
guridad.
• Cierre el chasis tal como se explica hasta que actúe el
seguro de plegado.
10- PLEGADO DE LA SILLA
21-22
20
19
11- EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO
23-24
• Cada uno de los tapizados del POWERTWIN está jado
al chasis por 4 broches y una correa con cierre velcro
situada debajo de los asientos.
ADVERTENCIA Evite daños graves por caída.
Siempre use el sistema de retención.
Siempre utilice los sistemas de seguridad de su produc-
to Jané, incluyendo sistemas de bloqueo, frenos, siste-
ma de retención de 5 puntos.
NUNCA deje al niño en este producto Jané cuando el
sistema de retención está desatado. El niño podría es-
trangularse con las cintas sueltas.
!
• Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que
su hijo esté seguro en todo momento. Ajuste el cinturón
al niño siempre que use el cochecito.
• Ajuste la longitud de las tiras para que el niño esté r-
memente sujeto. Utilice los ajustes de las tiras para ajus-
tar la longitud del sistema de retención.
• Cuando su hijo es pequeño use las posiciones bajas para
las tiras de hombros. Cuando es mayor utilice las posi-
ciones superiores. La cinta debería salir lo más perpendi-
cular posible al respaldo cuando el sistema de retención
está puesto.
• Al cambiar de la posición inferior a la posición superior
asegúrese que el nal del arnés está puesto correcta-
mente y tire para conrmarlo.
12- CINTURÓN DE SEGURIDAD
26.a.b.c
25

español
19
• Ajuste el protector de lluvia tal y como se muestra en la
imagen.
• Ajuste el cierre del velcro trasero y las abrazaderas de-
lanteras.
14- INSTRUCCIONES PROTECTOR DE LLUVIA
28-29
27
15- INFORMACIÓN SOBRE EL LAVADO
• ATENCIÓN: Lea las etiquetas de lavado que se encuen-
tran en el tejido para seguir las instrucciones de lavado
correctamente.
• Algunas piezas de tela como las capotas y las fundas úni-
camente se pueden lavar a mano.
• Seque la funda del asiento al aire libre, alejada de los
rayos del sol demasiado fuertes.
• No pliegue la silla ni los accesorios si aún están mojados
ni los guarde en un sitio húmedo, ya que provocará la
aparición de moho.
• Para lavar las piezas de plástico, utilice únicamente de-
tergente suave y agua templada.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas
sin el cinturón abdominal.
• Este vehículo es para niños de 6 meses y hasta 15 kg.
13- OBSERVACIONES
!
• Peso máximo autorizado en la cesta: 4 kg. La estabilidad
del coche puede verse afectada por un sobrepeso en la
cesta.

20
POWERTWIN
16- MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
• Revise siempre su silla de paseo para buscar signos de
desgaste. Engrase las partes móviles.
• Mantenga las piezas de metal limpias y secas para evitar
su oxidación. Lubrique las piezas y mecanismos móviles
regularmente con WD40 o un spray con base de silico-
na. No utilice grasa ni aceite.
• Revise regularmente todos los remaches y dispositivos
de seguridad para comprobar que están apretados y
asegurados, en particular el primer bloqueo y el secun-
dario, los cuales mantienen erguida la silla. Inspeccio-
ne el arnés, las ruedas y los frenos y sustitúyalos si es
necesario.
• Sortee los bordillos con cuidado. Los impactos conti-
nuos pueden causar daños en la silla.Tanto para su se-
guridad como para la buena conservación de este pro-
ducto, es importante que haga una revisión periódica
en cualquiera de nuestros talleres ociales.
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda dónde adquirió el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimien-
to descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo no
debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene informa-
ción importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu-
ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Table of contents
Languages:
Other JANE Stroller manuals

JANE
JANE nurse Junior User manual

JANE
JANE GO UP User manual

JANE
JANE ROCKET User manual

JANE
JANE Nurse City Convert User manual

JANE
JANE MICRO-PRO2 User manual

JANE
JANE Nurse Voyager User manual

JANE
JANE Trider User manual

JANE
JANE ROCKET PRO User manual

JANE
JANE Be Cool urban go User manual

JANE
JANE NANO User manual
Popular Stroller manuals by other brands

Mamas & Papas
Mamas & Papas Barnie instruction manual

Moni
Moni VICKY PINK Operating instructions and assembly manual

Chicco
Chicco SPRINT Instructions for use

Martinelli
Martinelli CULLA PRIMONIDO manual

Mountain Buggy
Mountain Buggy Urban Jungle Designer installation instructions

Evenflo
Evenflo sync2 quick start guide