JANE Nurse City Convert User manual

INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
VIDEO DEMO
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 1 27/11/18 13:12

2
E
Importante - Leer detenidamente y
mantenerlas para futuras consultas.
• ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de frenado durante la
carga y descarga de los niños.
• ADVERTENCIA: Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera
del respaldo y/o a los laterales del vehículo afectará a la estabilidad de
éste.
• ADVERTENCIA: Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o
recomendados por NURSE.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
• ADVERTENCIA: La configuración del asiento no es adeuado para
niños menores de 6 meses.
• ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre
están engranados antes del uso.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño
se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este
producto.
• ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA: Use un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar
por sí mismo.
• ADVERTENCIA: El producto está destinado para niños desde 0 meses
hasta 36 meses o 15 kg..
• ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
• ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del CLICK
o del asiento están correctamente activados antes de su uso.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
• No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por NURSE.
• Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
• La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede
superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
• Tenga cuidado al bajar escaleras mecánicas, ya que podría
desbloquearse el seguro trasero.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 2 27/11/18 13:12

3
E
• CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EUROPEA EN
1888-1:2018
• Este vehículo no reemplaza una cuna o una cama.
• Si el niño necesita dormir, debería colocarse en un capazo, una cuna o
una cama adecuados.
• CONFIGURACIÓN CAPAZO
• Importante -Leer las instrucciones cuidadosamente antes del uso y
mantenerlas para futuras consultas.
• ADVERTENCIA: Desmontar el sistema de retención en formato
capazo.
• ADVERTENCIA: El asiento en la configuración de capazo solamente es
apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos.
• ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está
desgarrada.
• ADVERTENCIA: En ningún caso levante el asiento en configuración
capazo cogiéndolo por barra protectora
• puesto que no es un asa y podría provocar la caída del bebé.
• El asiento en configuración capazo solo es adecuado para niños
que no son capaces de sentarse por sí solos, de darse la vuelta o de
levantarse apoyándose con sus manos y rodillas. Máximo peso del
niño: 9kg.
• Siempre que se use la configuración capazo, retirar completamente el
arnés.
• No añadir un colchón adicional.
• ADVERTENCIA: Adecuado para niños menores de 6 meses solo con la
configuración de capazo.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 3 27/11/18 13:12

4
GB
¡IMPORTANT! Keep these instructions
for future reference
• WARNING: Put the brake on when getting children in and out of the
pushchair.
• WARNING: Any load suspended from the handlebar and/or the rear
part of the backrest and/or the sides of the pushchair will affect its
stability.
• WARNING: only use replacement parts supplied or recommended
by Be Cool.
• WARNING: Never leave your child unattended.
• WARNING: The set-up of the seat is not suitable for children under 6
months old.
• WARNING: Ensure that all the locking devices of the baby carrier
and the pushchair are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING:! Use a harness as soon as your child can sit unaided.
• WARNING: This vehicle is designed for children from 6 months and
weighing up to 15 kg.
• WARNING: Always use the restraint system.
• WARNING: Check that the CLICK or seat unit fastening devices are
correctly engaged before use.
• WARNING: This product is not suitable for running or skating.
• Never use accessories that have not been approved by BE COOL.
• This pushchair may only be used by one child at a time.
• The maximum load carried in the basket must never exceed the limit
indicated on the basket (4 kg).
• Take care when going down escalators as the rear safety catch may
come undone.
• COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN
1888-1:2018.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 4 27/11/18 13:12

5
GB
• This vehicle does not replace a cot or a bed. If the child needs to
sleep you should put him in a suitable carrycot, cot or bed.
• CONFIGURATION CARRYCOT
• Important - Read the instructions carefully
before using this product and keep them for future reference.
• WARNING: Remove the restraint system when using the carrycot
format.
• WARNING: In the carrycot set-up the seat is only suitable for children
that are unable to sit up unaided.
• WARNING: Do not use this product if any of the parts are missing or
are broken or worn out.
• WARNING: When in the carrycot set-up never lift the seat up by the
protector bar as it is not a handle and it could cause the baby to fall
• In the carrycot set-up the seat is only suitable for children that are
unable to sit up
unaided, turnover or get onto their hands and knees.
Maximum weight of child: 9kg.
• When using as a carrycot, remove the harness completely.
• Do not add an extra mattress.
• WARNING: Only suitable for children under 6 months with the
carrycot set-up.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 5 27/11/18 13:12

6
F
IMPORTANT ! Conservez ces instructions
pour toute référence ultérieure
• MISE EN GARDE : enclenchez le dispositif de freinage pour installer et
sortir votre enfant de la poussette.
• MISE EN GARDE : toute charge accrochée au guidon et/ou à la
partie arrière du dossier et/ ou sur les côtés risque de déséquilibrer la
poussette.
• MISE EN GARDE : utilisez uniquement des pièces de rechange
fournies ou recommandées par Be Cool.
• MISE EN GARDE : ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• MISE EN GARDE : La configuration du siège n’est pas adéquate pour
les enfants de moins de 6 mois.
• MISE EN GARDE : vérifiez si les dispositifs de fixation de la coque et
de la poussette sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
• MISE EN GARDE : pour éviter tout risque de blessures, assurez-vous
que l’enfant ne se trouve pas à proximité de la poussette lors du
pliage et du dépliage.
• MISE EN GARDE : ne laissez pas votre enfant jouer avec cet article.
• MISE EN GARDE : utilisez un harnais dès que l’enfant peut tenir assis
tout seul.
• MISE EN GARDE : cet article convient à des enfants à partir de 6 mois
et jusqu’à un poids maximum de 15 kg.
• MISE EN GARDE : utilisez toujours le dispositif de retenue.
• MISE EN GARDE : vérifiez si les dispositifs de fixation du Top/Cocoon/
Twice/Egg ou du siège sont bien enclenchés avant toute utilisation.
• MISE EN GARDE : cet article n’est pas adapté pour faire du jogging ou
du roller.
• N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été homologués par BE
COOL.
• Cette poussette ne doit être utilisée que pour un seul enfant.
• Le contenu du panier ne doit jamais dépasser le poids maximum
indiqué (4 kg).
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 6 27/11/18 13:12

7
F
• Lorsque vous empruntez des escalators, veillez à ce que le système
de blocage arrière reste verrouillé.
• CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ
EUROPÉENNE EN 1888-1:2018.
• La poussette n’est pas un berceau ni un lit. Pour faire dormir votre
enfant, installez-le dans un landau, un berceau ou un lit approprié .
• CONFIGURATION LANDAU
• Attention - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute
utilisation et le conserver pour toute consultation ultérieure.
• AVERTISSEMENT : Démonter le système de retenue pour le mode
nacelle.
• AVERTISSEMENT : L’assise sur le mode nacelle ne convient qu’aux
enfants qui ne savent pas s’asseoir tout seuls.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser s’il manque une pièce ou s’il et a
des parties cassées ou déchirées.
• AVERTISSEMENT : Il ne faut en aucun cas soulever l’ensemble sur le
mode nacelle par l’arceau de sécurité. Ce n’est pas une anse et vous
risquez de provoquer la chute de votre bébé.
• L’assise sur le mode nacelle ne convient qu’aux enfants qui ne savent
pas s’asseoir tout seuls, se retourner ou s’appuyer sur les mains ou les
genoux. Poids maximum de l’enfant: 9 kg
• Pour toute utilisation sur le mode landau, retirer complètement le
harnais.
• Ne pas ajouter de matelas supplémentaire..
• MISE EN GARDE : Adéquat aux enfants de moins de 6 mois
seulement en mode nacelle.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 7 27/11/18 13:12

8
P
IMPORTANTE! Conservá-las instruções
para referência futura
• ADVERTÊNCIA: Deve ser acionado o dispositivo de travagem
durante a carga e descarga das crianças.
• ADVERTÊNCIA: Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte
traseira do encosto e/ou às partes laterais do veículo afetará a
estabilidade deste.
• ADVERTÊNCIA: Apenas devem ser utilizados os sobressalentes
fornecidos ou recomendados por Be Cool.
• ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a supervisão de um
adulto.
• ADVERTÊNCIA: A configuração do assento não é adequada para
crianças menores de 6 meses.
• ATENÇÃO: Assegure-se de que todos os dispositivos de travamento
estejam acionados antes do uso.
• ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se de que a criança se
mantém afastada quando se dobre e desdobre este produto.
• ADVERTÊNCIA Não permita que a criança brinque com este
produto.
• ADVERTÊNCIA Usar um arnês assim que a criança se consiga sentar-
se sozinha.
• ADVERTÊNCIA Este veículo destina-se a crianças a partir dos 0
meses e até aos 15kg.
• ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança.
• ADVERTÊNCIA Comprovar se os dispositivos de sujeição do Top/
Cocoon/ Twice/Egg e do assento estão corretamente ativados antes
de usar os mesmos.
• ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para correr ou patinar.
• Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela BE
COOL.
• ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente para número de
crianças para o qual foi projetado.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 8 27/11/18 13:12

9
P
• O peso máximo permitido na cesta porta-objetos nunca pode
superar o indicado na mesma (4 kg).
• Cuidado ao descer escadas mecânicas, pois poderá desbloquear o
fixador traseiro.
• Conserve este livro de instruções para futuras consultas.
• CONFORME NA NORMAS DE SEGURANÇA ABNT NBR
14389:2018.
• Este veículo não substitui um berço ou uma cama. Se a criança
necessita de dormir, deveria ser colocada numa alcofa, um berço ou
uma cama adequados.
• CONFIGURAÇÃO ALCOFA
• Importante - Ler as instruções atentamente antes de usar e conservá-
las para futuras consultas.
• ADVERTÊNCIA: Desmontar o sistema de retenção em formato
alcofa.
• ADVERTÊNCIA: O assento na configuração da alcofa apenas é
apropriado para crianças que não possam sentar-se sozinhas.
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar se faltar qualquer parte ou estiver
danificado ou avariado.
• ADVERTÊNCIA: Nunca levante o assento em configuração alcofa
pegando-o pela barra protetora, uma vez que não é uma asa e pode
provocar a queda do bebé.
• O assento em configuração alcofa é apenas adequado para crianças
que não são capazes de sentarem-se sozinhas, de darem a volta
ou de levantarem-se apoiandose com as próprias mãos e joelhos.
Máximo peso da criança: 9kg.
• Sempre que usar a configuração de alcofa, retirar completamente o
arnês.
• Não acrescentar um colchão adicional.
• ADVERTÊNCIA: Adequado para crianças menores de 6 meses
apenas com a configuração de alcofa.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 9 27/11/18 13:12

10
I
IMPORTANTE! Conservá-las instruções
para referência futura
• ATTENZIONE: Azionare il freno durante il carico e scarico dei bambini.
• ATTENZIONE: Qualunque carico appeso al manubrio e/o alla parte
posteriore dello schienale e/o ai lati compromette la stabilità del
passeggino.
• ATTENZIONE: Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o raccomandati
da BE COOL.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza.
• AVVERTENZA La configurazione del sedile non è adeguato per
bambini sotto i 6 mesi.
• ATTENZIONE: Verificare che tutti i dispositivi di trattenuta del
portabebè o della seduta siano correttamente attivati prima dell’uso.
• ATTENZIONE Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino non
sia nelle vicinanze durante le operazioni di apertura e chiusura del
prodotto.
• ATTENZIONE Non permettere che il bambino giochi con questo
prodotto.
• ATTENZIONE Questo veicolo è destinato a bambini da 6 mesi e fino a
15 kg.
• ATTENZIONE Usare sempre il sistema di trattenuta.
• ATTENZIONE: Verificare che i dispositivi di trattenuta del Top/Cocoon/
Twice/Egg o della seduta siano correttamente attivati prima dell’uso.
• ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il
pattinaggio.
• Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL.
• Questo passeggino può essere usato da un solo bambino alla volta.
• Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti non può mai
superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg).
• Fare attenzione se si scendono scale mobili, dato che potrebbe
sbloccarsi la sicura posteriore.
• RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 1888-1:2018
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 10 27/11/18 13:12

11
I
• Questo prodotto non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino
ha bisogno di dormire, metterlo in un portabebè, una culla o un letto
adeguati.
• CONFIGURAZIONE OVETTO
• Importante - Leggere attentamente le presenti istruzioni prima
dell’uso e conservarle per consultazioni future.
• ATTENZIONE: Smontare il sistema di trattenuta nella modalità
portabebè.
• ATTENZIONE: Il passeggino nella configurazione portabebè è adatto
solo a bambini che non sono in grado di stare seduti da soli.
• ATTENZIONE: Non utilizzare se una o più parti sono rotte o usurate.
• ATTENZIONE: Non sollevare mai il passeggino nella configurazione
portabebè afferrandolo per la barra di protezione, dato che non è
una maniglia e potrebbe provocare la caduta del bambino.
• Il passeggino nella configurazione portabebè è adatto solo per
bambini che non sono in grado di stare seduti da soli, di girarsi o
di alzarsi facendo leva sulle mani e le ginocchia. Peso massimo del
bambino: 9 kg.
• Ogni volta che si usa la configurazione portabebè, rimuovere
completamente l’imbragatura.
• Non aggiungere altri materassi.
• AVVERTENZA: Adeguato per bambini sotto i 6 mesi soltanto con la
configurazione di navicella..
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 11 27/11/18 13:12

12
COMPATIBLE CON:
CITY CONVERT
PUSHCHAIR ( GRUPO 0 )
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 12 27/11/18 13:12

13
ASIENTO REVERSIBLE
CLICK ( GRUPO 0+ ) CITY CONVERT + CLICK
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 13 27/11/18 13:12

14
1 2 3
4 5 6
789
11
13
12
14
10
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 14 27/11/18 13:12

15
Sistema
PRO-FIX
17
19
16
18 20
2 2 .1
22.2
22
23
15
21
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 15 27/11/18 13:12

16
E
Pulse el botón de bloqueo situado a la derecha.
Levante el manillar hacia arriba y asegúrese de que encaja en la posición
correcta.
Acople el eje de las ruedas traseras. El eje quedará bloqueado cuando los
pernos de fijación sobresalgan a ambos lados.
Empuje la rueda dentro del eje.
Pulse el botón para liberar la rueda trasera.
Para montar las ruedas delanteras, introducir la clavija de la rueda delantera
en la base de plástico hasta escuchar el “clic”.
Para desmontar las ruedas delanteras: presionar el botón de la base de plásti-
co y tirar de la rueda.
Para bloquear las ruedas delanteras giratorias, presione la palanca de fijación
hacia abajo. Para desbloquear las ruedas delanteras giratorias, levante la
palanca.
Para accionar el freno, empuje hacia abajo la barra de freno trasero.
Montar el tubo del reposapies en el engranaje indicado en la foto, este debe
estar mirando hacia abajo.
Para liberar el freno, empuje hacia abajo la barra de freno delantero.
Pulse los botones a ambos lados para ajustar la altura del manillar.
Pulse el botón del lado derecho, luego tire de los cierres de seguridad hacia
arriba para plegar la silla de paseo, como se muestra en la imagen.
Coloque el tubo dentro de la cubierta de tela y sujete la cremallera.
Introduzca el plástico A en el plástico B.
Sujete 2 botones. El cinturón debería cubrir la barra metálica.
Sujete la capota.
Introduzca la barra protectora en la base de plástico hasta que se escuche un
clic. Para soltarla, pulse el botón y tire hacia afuera.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
13
14
15
17
18
12
11
16
6
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 16 27/11/18 13:12

17
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Para montar el CLICK y la HAMACA CONVERTIBLE colóquelo sobre el siste-
ma PRO-FIX y empuje hacia abajo hasta que escuche un clic.
Coloque la capota según la posición de la flecha para abrir la capota.
Tire del botón, la silla puede regularse en 3 posiciones.
Cuando el botón (ambos lados) se encuentra en la posición A, tire del botón
del punto 21, la silla puede transformarse en un capazo automáticamente.
Cuando el botón (ambos lados) se encuentra en la posición B, tire del botón
del punto 21, la silla se quedará en la misma posición.
22.1. La imagen muestra el carrito con silla de paseo.
22.2. La imagen muestra el carrito con capazo.
Extraer los 5 puntos del arnés, sacando todas las hebillas de la parte trasera
del respaldo a través de sus agujeros.
Para volver a convertir el capazo en hamaca, siga los pasos en orden inverso.
19
21
22
20
23
MANTENIMIENTO
Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar oxidación.
Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar
aceite o grasa. Para limpiar las piezas de plástico use solo detergente suave y agua templada.
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. El tapizado puede desmontarse para ser
lavado.
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 17 27/11/18 13:12

18
GB
Press the folding lock button on the right.
Lift the handlebar upward and make sure it locks into the correct position.
Push the rear wheel assembly onto the rear wheel posts. The wheel assembly
is locked into place when the retaining pins pops out.
Push the wheel onto the axle.
Press the button to detach the rear wheel.
To assemble the front wheels, insert front wheel set peg into the plastic base
until hear a “click”.
To detach the front wheels: press the button on the plastic base and pull the
wheel.
To lock the front swivel wheels, press the locking lever downwards. To unlock
the front swivel wheels, lift the lever up.
To engage the brake, push down the back brake bar.
Fit the footrest tube into the slot shown in the photo, it should face dowwards.
To release, push down the front brake bar.
Press the buttons on both sides to adjust the height of the handlebar.
Press the button with one finger on right side, then pull the locks on both sides
upward to fold the stroller as shown in the picture.
Put the tube inside fabric cover, then fix the zipper.
Insert plastic A into plastic B.
Fix 2 buttons, belt should cover around metal bar.
Fix canopy.
Insert the bumper bar into the plastic base until you hear it click.To release,
press the button and pull outward.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
13
14
15
17
12
11
16
6
18
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 18 27/11/18 13:12

19
MAINTENANCE
Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting.
Regularly grease the mobile parts and mechanisms with a silicone-based spray. Do not use oil or
grease. Only use mild detergent and warm water to clean the plastic parts.
Do not expose the upholstery to sunlight for prolonged periods of time. The upholstery can be
taken off and washed.
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
To attach the CLICK and the CONVERTIBLE SEAT place it on the PRO-FIX
system and push downwards until you hear it click into place.
Pull the canopy according to the arrow position to open the canopy.
Pull the button, the seat can be 3 position adjustable.
When button(both sides) in A postion, pull the point 21 button, the seat can
change into carrycot automaticly. When button(both sides) in B position, pull
the point 21 button, the seat will keep no changed.
22.1. Picture show stroller with seat.
22.2. Picture show, stroller with carrycot.
Extract the 5 points of the harness, removing all the buckles through the slots
in the rear part of the backrest. To turn the carrycot back into a hammock,
follow the same steps
in reverse order.
19
21
22
20
23
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 19 27/11/18 13:12

20
F
Appuyez sur le bouton de blocage situé sur la droite.
Levez le guidon jusqu’en haut et assurez-vous qu’il est correctement enclen-
ché dans la bonne position.
Accouplez l’essieu des roues arrière. L’essieu sera bloqué lorsque les pitons
de fixation ressortiront des deux côtés.
Enfoncez la roue dans l’axe.
Appuyez le bouton pour libérer la roue arrière.
Pour monter les roues avant, introduire la cheville de la roue avant dans la
base en plastique jusqu’à entendre un « clic ».
Pour démonter les roues avant : appuyez sur le bouton de la base en plastique
et tirez sur la roue.
Pour bloquer les roues avant pivotantes, poussez la manette de fixation vers
le bas. Pour débloquer les roues avant pivotantes, relevez la manette.
Pour actionner le frein, poussez vers le bas la barre de frein avant.
Monter le tube du repose-pieds dans l’engrenage indiqué sur la photo. Il doit
être orienté vers le bas.
Pour libérer le frein, poussez vers le bas la barre de frein avant.
Appuyez sur les boutons des deux côtés pour ajuster la hauteur du guidon.
Appuyez sur le bouton du côté droit, ensuite tirez vers le haut les fermetures
de sécurité pour plier la poussette, comme indiqué sur l’image.
Posez le tube dans la partie en tissu et fixez la fermeture éclair.
Introduisez l’élément en plastique A dans l’élément en plastique B.
Attachez à l’aide des 2 boutons. La ceinture devrait couvrir la barre métal-
lique.
1Attachez la capote.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
13
14
15
12
11
6
17
16
IM 8082,00 CITY CONVERT punt 10.indd 20 27/11/18 13:12
Table of contents
Languages:
Other JANE Stroller manuals

JANE
JANE nurse Junior User manual

JANE
JANE nanuq twin User manual

JANE
JANE MINNUM User manual

JANE
JANE Nurse FLY User manual

JANE
JANE GO UP User manual

JANE
JANE CROSS REVERSE User manual

JANE
JANE RIDER User manual

JANE
JANE KOOS isize R1 User manual

JANE
JANE MICRO-PRO2 User manual

JANE
JANE nanuqXL User manual