Joie juva User manual

child restraint
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instrukcja obstugi
Manuale di istruzioni
Handleiding
Kullanma kalvuzu
GB
FR
DE
ES
PT
PL
IT
NL
TR
juva™

GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie JUVA™ child restraint you are using a high quality, fully certified
safety Group 0+ infant child restraint. This product is suitable for use
with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old or un-
der). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable ride and best protection for your child.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point retractable safety-
belt. Seat belts may be different in design and length according to
maker, manufacturing date, and type of the vehicle. This infant child
restraint is only suitable for use in the listed vehicles fitted with 3-point
retractor safety-belts and approved to European Regulation No. 16 or
other equivalent standards.
Base
These instructions show the use of the infant child restraint and the
base. Please note that the base is not always included in the purchase of
the product. The base may be sold separately.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ
CAREFULLY.
Keep this Instruction Manual always with the child restraint. If you own a
base, please keep the instruction manual in the storage compartment at
the bottom of the base.
This child restraint is approved to European Regulation No. 44, 04
series of amendments. Please read all the instructions in this manual
before installing and using the product.
Visit us at joiebaby.com to download manuals, see more
exciting Joie products and register your child restraint.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
5
4
7
6
8
10
11
or
Fig. 1.1 Seat Pad
Fig. 1.2 Side Guide
Fig. 1.3 Insert A
Fig. 1.4 Harness Adjustment
Button
Fig. 1.5 Adjustment Webbing
Fig. 1.6 Crotch Pad
Fig. 1.7 Safety Buckle
Fig. 1.8 Shoulder Harness
Fig. 1.9 Shoulder Pad
Fig. 1.10 Canopy
Fig. 1.11 Insert A
Parts List
Fig. 1.12 Insert B
Fig. 1.13 Handle
Fig. 1.14 Handle Button
Fig. 1.15 Rear Guide
Fig. 1.16 Release Button A
Fig. 1.17 Lock-off
Fig. 1.18 Shell Indicator
Fig. 1.19 Leg Load Indicator
Fig. 1.20 Leg Load
Adjustment Button
Fig. 1.21 Release Button B
The insert is different for different model, one model has only
one insert. Make sure there are no missing parts, please
contact the distributor if anything is missing.
12
9

1 2
WARNING
!This Infant child restraint is designed ONLY for child
weighing under 13kg.
!Any straps holding the restraint to the vehicle should be
tight, that any straps restraining the child should be
adjusted to the child’s body, and that straps should not be
twisted.
!After your child is placed in this Infant child restraint, the
safety belt must be used correctly, and ensure that any lap
strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
!This Infant child restraint or base should be changed when
they have been subject to violent stresses in an accident.
An accident can cause damage to them that you cannot
see.
!Concern the danger of making any alterations or additions
to the device without the approval of the Type Approval
Authority, and a danger of not following closely the
installation instructions provided by the Infant child restraint
manufacturer.
!Please keep this Infant child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for the child’s skin.
!Child is not left in the Infant child restraint system
unattended.
!Any luggage or other objects liable to cause injuries in the
event of a collision shall be properly secured.
!The Infant child restraint shall not be used without the soft
goods.
!The soft goods should not be replaced with any other than
the one recommended by the manufacturer, because the
soft goods constitutes an integral part of the restraint
performance.
!DO NOT use any load bearing contact points other than
those described in the instructions and marked in the Infant
child restraint.
!NO Infant child restraint can guarantee full protection from
injury in an accident. However, proper use of this Infant
child restraint will reduce the risk of serious injury or death
to your child.
!The infant child restraint is designed to attached to certain
joie stroller models featuring a special tray, armbar
or calf support.
!Never allow more than one baby in the travel system at one
time.
!DO NOT use or install this Infant child restraint until you
read and understand the instructions in this manual and in
your vehicle owner’s manual.
!DO NOT use this Infant child restraint if it has damaged or
missing parts.
!DO NOT have your child in unfitted clothes because this
may prevent your child from being properly and securely
fastened by the shoulder harnesses and the harnesses
between thighs.
!DO NOT leave your Infant child restraint or base unsecured
in a car. Your Infant child restraint or base must always be
secured in the car.
!Do not place this infant child restraint in seating positions
where an active frontal airbag is installed.
!Only use this Infant child restraint on vehicle seats with
seat backs that lock in place. Vehicle seats without latches,
that fold forward or pivot freely should not be used.
!NEVER use a second-hand Infant child restraint or an
Infant child restraint whose history you do not know
because they may have structural damage that endangers
your child’s safety.
!NEVER use ropes or any other substitutes in place of
vehicle belt in case of injuries from restraint.
WARNING

3 4
Product Information
i. for Seat Only
1. This infant child restraint is a ‘Universal’ child restraint. It is
approved to European Regulation No. 44, 04 series of
amendments, for general use in vehicles and it will fit
most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared
in the vehicle handbook that the vehicle is capable of
accepting a ‘Universal’ child restraint for this age group.
3. This infant child restraint has been classified as ‘Universal’
under more stringent conditions than those which applied to
earlier designs which do not carry this notice.
4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have
your child taken care of with first aids and medical treatment
immediately.
!DO NOT make any alterations or additions to any part of
the Infant child restraint or base. Do not use accessories or
parts supplied by other manufacturers. The function of the
Infant child restraint could be altered, resulting in serious
injury or death.
!DO NOT use another manufacturer’s insert or base with
this Infant child restraint. See your retailer for Joie replace-
ments ONLY.
!DO NOT put unsecured items in the vehicle because they
can be thrown around and may injure occupants in a sharp
turn, sudden stop, or collision.
!DO NOT put anything underneath your infant child re-
straint. In a crash it could fly out, making the webbing slack
and creating a hazard for other passengers.
!Only use this infant child restraint on vehicle seats that are
fully padded and are free of sharp objects.
!Make sure that no part of the child restraint become
trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
!Remove this Infant child restraint from the vehical seat
when it is not in use for a long period of time.
!Consult the distributor for issues concerning maintenance,
repair and part replacement.
!To avoid the risk that the child may fall, secure the child to
the Infant child restraint also when carrying the Infant child
restraint by hand.
!Before carrying the Infant child restraint by hand, ensure
that the child is fastened with the safety harness, and that
the handle is correctly locked in a vertical position.
!DO NOT use the Infant child restraint on the tables, chairs
or other elevated surfaces.
WARNING

5 6
Concerns on Installation
1
2
see images 1- 3
!DO NOT install this infant child
restraint on vehicle seats with
Lap Belt. 1
!This infant child restraint is only
suitable for vehicle seats with
3-Point Retractor Safety Belts.
2
ii. for Seat with Base
1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child
restraint. They are approved to European Regulation No.
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and
they will fit most, but not all, car seats.
2. Read all the instructions in this manual before using the
product. If you have any further questions, consult the
distributor directly.
3. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
Product Infant Child Restraint
Suitable for Child weighing under 13kg
Mass Group Group 0+
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending

7 8
5
3
2
1
Aeroplane lnstallation
see images 4
!The Juva can only be
installed using a lap belt if
being used in an aircraft
without the base. Do not install
in a vehicle using a lap belt.
! When being used in an aircraft,
the infant child restraint
must only be installed rear
facing on the seat. 4
see images 5- 6
The handle of the infant child
restraint can be adjusted to 3
positions. 5
Position 1 Position for car, hand
or stroller
transportation.
Position 2 Rocking position.
Position 3 Baby chair position.
4
Handle Adjustment
3
A
I
R
B
A
G
12
3
1
23
1
23
!DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that
face sideward or rearward with respect to the moving
direction of the vehicle. 3-1
!DO NOT install this infant child restraint on the front vehicle
seat with airbag in case injuries might happen to the child
when there is an accident. 3-2
!This infant child restraint must be installed in the rearward
facing mode. 3-3
!
DO NOT install this infant child restraint on unstable vehicle
seats during installation.

910
Shoulder Harness Height
Adjustment
see images 9- 12
1.Press the adjustment button at
the front of the seat and pull
the shoulder harnesses to
loosen them. 9
2.At the back of the seat, take
the harness ends off the metal
junction plate. 10
3.Pull the harnesses through the
slots in the seat 11 -1, and then
insert them into the
appropriate set of slots. 11 -2
a. Thread the shoulder strap
through shoulder harnesses.
b. Thread the shoulder harness
anchor through the shoulder
harness slot.
c. Thread the shoulder strap
through the shoulder
harness slot.
9
10
11
12
Shoulder Harness Position
7
8
see images 7- 8
Check that shoulder harnesses
are set at the proper height.
Please choose the proper pair of
shoulder harness slots according
to the child's height.
!Shoulder harnesses must go
into the harness slots nearest
to your baby’s shoulders
7, but not above the
shoulder line. 8
!If the shoulder harnesses are
not at proper height, the child
might be thrown from the
infant child restraint when
there is an accident.
To adjust the handle, squeeze
handle buttons on both sides to
release it 6-1, and then rotate
the handle until it clicks into any
of the 3 positions. 6-2
6
1
2

11 12
1. Lift the cover of adjustment
button. 14
2. While pressing the adjustment
button located at the front of
the infant child restraint, pull
completely the two shoulder
harnesses of the infant child
restraint. 15
3. Unlock the buckle of the
harnesses by pressing the red
button. 16
16
14
15
12
1
4. Reassemble the harness ends
onto the junction plate. 12
! Thread the shoulder strap
through the shoulder harness
anchor. 12 -1
! The shoulder harnesses must
be placed in back of the
two iron tubes.
! During adjustment, make sure
the shoulder harnesses are
not twisted.
! Use extreme care in threading
the shoulder harnesses
according to the figure. If the
shoulder harnesses are not
secure, they will not protect
your baby properly.
Securing Child in the Infant Child
Restraint
13
see images 13 - 19
1. Insert is for infant's
protection. Infant weighing
under 10kg must use the
insert A or B.
2. If the accessory is insert A,
please assemble the foam
before using the insert. 13
3. After child is placed into the
seat, check whether the
shoulder harnesses are at
proper height. 7
Note

13 14
A
I
R
B
A
G
20
Infant Child Restraint
Installation
see images 20 - 37
The infant child restraint can be
used with the base and certain
joie strollers. The installation
instructions vary depending on
whether or not you are using the
base or stroller. Please refer to
the proper section.
!Do not place the infant child
restraint on front vehicle seat
with airbag. Death or serious
injury can occur. 20
!When use the infant child
restraint in a vehicle seat,
please adjust the handle to
position 1. 5-1
!Face your child restraint or
base toward the rear of the
vehicle.
!Ensure the vehicle safety belt
is not slack or twisted.
!Always fasten the harness of
your child restraint securely
on your infant, regardless of
how it is being used.
17
18
19
4. Place child into the infant child
restraint and lock the buckle.
17 &18
5. Tension the shoulder
harnesses by pulling
adjustment webbing. 19
! Make sure the space
between the child and the
shoulder harnesses is about
the thickness of one hand.

15 16
23
3.Pull the belt to fasten the infant
child restraint tightly and
securely.
23
!Tension the vehicle safety
belt as much as possible,
check that it is not loose or
twisted.
!The vehicle safety belt shall
not cause pressure on any
part of the child.
Correctly assembled vehicle
safety belt is shown as 24
!Lap belt must pass through
the two side guides,
as 24 -1
!The vehicle buckle is locked
correctly, as 24 -2
!Diagonal belt must pass
through the rear guide,
as 24 -3
1
3
2
24
!!
21
1
!
22
i. Installing without
Base
see images 21 - 24
After fitting the harness to your
child and determining which rear
vehicle seat location is best, you
are ready to install your infant
child restraint.
1.Place the infant child restraint
onto the vehicle seat where
you wish to put it, pull the
vehicle safety belt and slide the
lap belt into the two side
guides of the infant child
restraint, and lock it into the
buckle. 21
!The child restraint can
not be used if the vehicle
safety belt buckle (female
buckle end) is too long to
anchor the child restraint
securely. 21 -1
2.Slide diagonal belt into the rear
guide. 22

17 18
3.Open the lock-off and route the vehicle safety belt through
the belt path 27 -1, and lock it into the buckle. 27 -2
4.Tension the vehicle safety belt as much as possible while
pushing down on the base, and check it is not slack or
twisted. Close the lock-off. 27 -3
!Check the safety belt does not move by pulling and
pushing hard on base. If belt loosens or lengthens,
repeat procedure.
28 1
2
27 3
1
2
The installed base is shown as 28
!Please ensure that there is
no gap between the seat
and the bottom of the base.
!The safety belt must go
under the lock-off 28 -1,
not over the lock-off. 28 -2
25
1
2
26
ii. Installing with Base
see images 25 - 31
1.Unfold the load leg from
storage compartment. 25
2.After placing the base on the
vehicle seat, squeeze load leg
adjustment button to extend
the load leg to floor 26 -1,
the load leg indicator shows
green means it is installed
properly, red means not. 26 -2
!The load leg has 8 positions,
the load leg indicator shows
red means the load leg is in
a wrong position.
!Make sure the load leg is
secure by pressing down on
the front of the base.

19 20
iii. Installing with Stroller
see images 32 - 37
Your infant child restraint is designed to attached to certain joie
stroller models featuring a special tray, armbar or calf support.
!Please make sure your stroller can fit the infant child restraint
before purchasing it.
!Never allow more than one baby in the travel system
at one time.
!Please brake your stroller before assembling the
infant child restraint.
!Check the parts that are used to fix the infant child
restraint are securely fastened on the stroller.
!Recline the stroller seat back to the lowest position.
To assembling the infant child
restraint on Joie strollers,
please follow these steps:
1. Place child restraint into
stroller so notches in rockers
fit over edge of armbar, tray or
calf support. The child restraint
will then automatically click
into place. 32 &33 &34 &35
32
33
29
31
1
2
30
1
5.Push the child restraint down
into the base 29 , if the child
restraint is secure, the child
restraint indicator shows
green, or else shows red. 30
!Pull up on the child restraint
to be sure it is securely
latched into the base.
!The child restraint can not be
used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is
too long to anchor the base
securely. 30 -1
6.To release the child restraint,
pull the child restraint up while
squeezing the child restraint
release button. 31

21 22
2. Using the straps on both sides
of stroller to fix the child
restraint. 36
!Try pulling the child restraint
upwards to check that it is
fitted correctly.
To remove the child restraint,
release the straps from the child
restraint, pull up the stroller fix
release button B to release the
child restraint from tray, armbar
or calf support, and then lift child
restraint out of stroller, please
refer to 37
!If you have any problems
about using these strollers,
please refer to their own
instruction manuals.
36
37
34
1
35
1
!If armbar has fabric cover,
please detach the velcros on
armbar cover first. 34 -1
!For the stroller with a special
calf support, please adjust
the calf support to the
vertical position, detach the
velcros, and then lift the
fabric cover. 35 -1

23 24
!After removing the foam of insert A, please store it
somewhere that the child can not access it.
!Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
!Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
organic solvent to wash the infant child restraint or base. It
may cause damage to the infant child restraint.
!Do not twist the soft goods to dry with great force. It may
leave the soft goods with wrinkles.
!Please hang dry the soft goods in the shade.
!Please remove the infant child restraint and base from the
vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the
infant child restraint in a cool, dry place and somewhere your
child can not access it.
Care and Maintenance
see images 38 - 39
Soft goods include canopy, seat
pad, shoulder pads and crotch
pad.
1.Remove the canopy by
unsnaping the snaps.
2.To remove the crotch pad, first
locate the elastic on the inside
of the crotch pad. Pull both the
elastic and the crotch pad over
the buckle to remove. 38
3. You must remove the shoulder
harnesses and shoulder
pads. To do this please refer to
the section 'Shoulder Harness
Height Adjustment'.
4. Pull out the fastening pieces
underneath the edge of the
seat. 39
To refit the seat pad simply
reverse the steps above, however
make sure that the shoulder
harnesses are not crossed over
and not twisted.
Detaching Soft Goods
38
39

13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
5
4
7
6
8
10
11
or
12
9
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
Fig. 1.4
Fig. 1.5
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
Fig. 1.10
Fig. 1.11
Fig. 1.12
Fig. 1.13
Liste des composants
L'insert est différent pour différents modèles, un modèle ne dispose
que d'une insertion.
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas des composants qui manquent.
Veuillez contacter le distributeur s’il y a quelque chose qui manque.
Cousin pour le siège
Guidage latéral
Insertion A
Bouton pour le réglage du harnais
Sangles de réglage
sangle d'entre jambe
Boucle du harnais
Harnais pour épaules
épaulière
Baldaquin
Insertion A
Insertion B
Poignée
Fig. 1.14
Fig. 1.15
Fig. 1.16
Fig. 1.17
Fig. 1.18
Fig. 1.19
Fig. 1.20
Fig. 1.21
Bouton de la poignée
Guidage arrière
Bouton A pour le détachement
de l’attachement pour la
poussette
Ouverture de la serrure
Indicateur Shell
Indicateur pied
chargement
Pied de chargement
Bouton de reglage
Détachement siège
voiture Bouton
FR Bienvenu a JoieTM
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie. Nous som-
mes très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque
vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ de Joie , vous utilisez
un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour
la groupe de sécurité 0+bebe. Ce produit correspond à l’usage pour
les enfants pesant moins de 13 kg (environ 1,5 années ou plus petits).
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respectez chaque étape
pour assurer un voyage confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Veuillez Confirmer
Assurez-vous que votre véhicule est équipé avec de ceinture de sécu-
rité rétractable en 3 points. Les ceintures de sécurité peuvent être dif-
férentes en ce qui concerne le dessin et la longueur selon le fabricant,
date de fabrication et le type du véhicule. Ce siège d’auto pour bébé
ne convient que pour une utilisation dans les véhicules indiqués, équi-
pés de ceinture de sécurité en 3 points et approuvé conformément le
Règlement Européen n ° 16 ou d’autres normes équivalentes.
Base
Ces instructions montrent l’utilisation du siège d’auto pour bébé et la
base. S’il vous plaît noter que la base n’est pas toujours incluse dans
l’achat du produit. La base peut être vendue séparément.
Conservez toujours ce Mode d’emploi avec le siège d’auto. Si vous pos-
sédez une base, s’il vous plaît garder le manuel d’instructions dans le
compartiment de rangement au fond de la base.
IMPORTANT: GARDEZ POUR CONSULTER
DANS L’AVENIR. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT!
Ce siège pour la voiture est approuvé conformément au Règlement
Européen No. 44, 04 séries d’amendements. Veuillez lire toutes les
instructions de ce manuel avant installer et utiliser ce produit.
Visitez nous sur joiebaby.compour télécharger des manuels, pour voir
des produits de Joie plus intéressants et pour enregistrer votresiège
de voiture.

27 28
! N’utilisez JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le
siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voi-
ture. Utilisez seulement la ceinture du véhicule ou le système ISOFIX
pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse
de siège ou le rembourrage intérieur.
! N’utilisez rien d’autre que les coussins intérieurs recommandés dans
ce siège de voiture pour les enfants.
!
Les parties souples ne doivent pas être remplacées par d’autres que
celles recommandées par le fabricant, car les parties souples font
entièrement partie des performances du siège de bébé.
! Assurez-vous que le siège de voiture est installé de manière
qu’aucun composant ne constitue un obstacle pour les sièges mo-
biles ou pour le fonctionnement des portes du véhicule.
! ARRETER d’utiliser le siège de voiture s’il a été impliqué dans
aucun type d’accident, tout petit qu’il soit. Remplacez immédiate-
ment parce qu’ils peuvent exister des endommagements structurels
invisibles à la suite de l’accident.
! Enlevez le siège de voiture pour les enfants du siège de la voiture
lorsqu’il n’est pas utilisé régulièrement.
! Consulter le distributeur pour des aspects concernant l’entretien, les
réparations et le remplacement des composants.
! Afin d’éviter le risque de tomber, attachez toujours l’enfant en util-
isant le harnais de sécurité lorsque l’enfant se trouve dans le siège
de voiture pour l’enfant, même lorsque le siège de voiture n’est pas
dans la voiture.
! Avant de transporter le siège de voiture pour l’enfant avec la main,
assurez-vous que l’enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et
que la poignée est proprement bloquée en position verticale.
!
Afin d’éviter des blessures graves ou le décès, JAMAIS placer le siège
de voiture pour l’enfant sur des surfaces élevées avec l’enfant dedans.
! Les composants du siège pour la voiture ne doivent pas être lubrifiés
en aucune façon.
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
! Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour
un enfant qui pèse moins de 13kg.
!Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants
s’il peut être proprement installé dans votre voiture.
! AUCUN siège de voiture pour les enfants ne peut garantir entière-
ment la protection contre les blessures en cas d’accident. Tout de
même, l’utilisation correspondante de ce siège réduira le risque des
blessures graves ou de la mort de votre enfant.
! NE PAS utiliser ou installer ce siège de voiture pour les enfants avant
de lire et comprendre les instructions de ce mode d’emploi et celles
du mode d’emploi du propriétaire de la voiture.
! NE PAS installer ce siège de voiture sans respecter les instructions
dans ce mode d’emploi ou vous pouvez soumettre votre enfant a un
risque de blessure grave ou à la mort.
! NE laisser JAMAIS votre enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve
dans le siège pour la voiture
! NE PAS faire aucune modification à ce siège de voiture pour les
enfants et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants s’il a été endom-
magé ou si des composants manquent.
! NE PAS habiller votre enfant dans des vêtements larges/ surdimensi-
onnés parce que cela peut empêcher votre enfant d’être proprement
attaché en sécurité par les sangles du harnais pour les épaules et
par la sangle d’entrejambes.
! NE PAS laisser ce siège de voiture pour les enfants ou d’autres élé-
ments sans ceinture ou sans être bien attachés dans votre véhicule
parce que le siège de voiture pour les enfants peut être renversé et
peut blesser les occupants lors d’un virage étroit, un arrêt brusque
ou une collision.
! NE PAS placer les sièges de voiture face arrière sur le siège avant
avec l’air bag. Il peut avoir lieu le décès ou une blessure grave.
Veuillez consulter le mode d’emploi du propriétaire de la voiture pour
plus d’informations.
! Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal actif
est installé.

29 30
Informations sur le Produit
i. pour le siège uniquement
1. Ce siège de voiture pour les enfants est un dispositif de retenue pour
les enfants «Universel ». Il est approuvé conformément au Règle-
ment Européen No. 44, 04 séries d’amendements, pour utilisation
générale dans les véhicules et il pourra être installé dans la majorité,
mais non pas dans tous les sièges de voiture.
2. Une installation correcte est possible si le fabricant du véhicule a
déclaré dans le mode d’emploi du véhicule le fait que le véhicule est
capable d’accepter un dispositif de retenue « Universel » pour les
enfants pour ce groupe d’âge.
3. Ce dispositif de retenue pour les enfants a été classifié comme «
Universel » dans des conditions plus strictes que celles appliquées
aux conceptions antérieures qui ne portent pas cet avertissement.
4. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du siège de bébé ou
le revendeur.
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante
est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un
traitement médical immédiat.
!
Attachez toujours l’enfant dans le siège de voiture, même sur des dis-
tances courtes, car c’est le moment où la plupart des accidents ont lieu.
! NE PAS utiliser le siège de voiture pour plus de 5 années après son
acquisition parce que des composants peuvent de dégrader en
temps, ou à cause de l’exposition à la lumière du soleil, et il peut ne
pas fonctionner proprement lors d’un accident.
! Veuillez garder ce siège de voiture à la distance de la lumière du
soleil, ou il peut être trop chaud pour la peau de l’enfant.
! Vérifiez fréquemment les guidages ISOFIX pour la saleté et nettoyez-
les au cas de nécessite. La fiabilité peut en être affectée par l’entrée
de la saleté, particules de nourriture etc.
! NE rangez pas d’objets dans la zone du pied de chargement devant
votre base.
! L’installation correcte est permise uniquement par l’utilisation d’une
ceinture de sécurité en 3 points pour les adultes ou par l’utilisation
des connecteurs ISOFIX. L’utilisation combine de la ceinture de
sécurité et de l’ISOFIX n’est pas permise.
! N’utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux
décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé.
! Les sangles qui maintiennent le siège dans le véhicule doivent être
serrées, les sangles qui retiennent l’enfant doivent être ajustées au
corps de l’enfant et ces sangles ne doivent pas être enroulées.
! Veillez à bien attacher ou sécuriser les bagages ou tout autre objets
qui pourraient causer des blessures en cas de collision.
! Vérifiez qu’aucune partie du siège auto ne soit coincée par une des
banquettes de la voiture ou dans la porte.
MISES EN GARDE

31 32
Concerns on Installation
1
2
voir les images 1- 3
!NE PAS installer ce siège d'auto
pour bébé sur les sièges des
véhicules avec ceintures de
sécurité. 1
!Ce siège d'auto pour bébé ne
convient que pour sièges de
véhicules avec ceinture de sécurité
rétractable en 3 points. 2
ii. pour le siège avec support
Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi-
universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen
n ° 44, série 04 d'amendements, pour une utilisation générale dans les
véhicules et ils se seront adaptés le plus, mais pas tous les sièges de
voiture.
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser
le produit. Si vous avez d'autres questions, consultez votre distributeur
directement.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du siège de bébé ou le
revendeur.
Produit
Adéquat pour
Groupe de masse
Matériaux
No.brevet
Siege de voiture pour les enfants
Enfant pesant moins de 13kg
Group 0+
Matériaux plastique, métaux, tissus
Brevet en cours d’agrément

33 34
5
3
2
1
Installation dans l’avion
voir les images 4
!Juva peut être installé seulement
en utilisant une ceinture pour les
genoux s’il est utilisé dans un avion
sans support. N’installez pas dans
un véhicule utilisant une ceinture
pour les genoux.
! Lorsque de l’utilisation dans
l’avion, le siège d’auto pour le bébé
doit être installé seulement avec la
partie arrière vers le siège. 4
4
Réglage de la Poignée
voir les images 5- 6
La poignée du siège de voiture pour les
enfants peut être réglée dans 3
positions. 5
Position 1 Position pour transport dans la
voiture, la main, ou la poussette.
Position 2 Position berçant.
Position 3 Position siège pour l’enfant.
3
A
I
R
B
A
G
12
3
1
23
1
23
!NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges
de véhicule face latéralement ou arrière la direction de mouvement
du véhicule. 3-1
!NE PAS placer le siège de voiture face arrière sur le siège avant avec
air bag 3-2 il peut arriver le décès ou des blessures graves.
Veuillez consulter le mode d’emploi du propriétaire du véhicule pour
plus d’informations.
!Ce siège d'auto pour bébé doit être installé dans la mode tourné
vers l'arrière. 3-3
!
NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges
de véhicules instables pendant l’installation.

35 36
Réglage de la Hauteur de la Sangle
du Harnais pour les Epaules
voir les images 9- 12
1. Serrez le bouton de réglage devant
le siège et tirez le harnais pour les
épaules pour les libérer. 9
2. Derrière le siège, enlevez les bouts
des harnais de la plaque de
jonction métallique. 10
3. Tirez le harnais par les fentes du
siège 11 -1, introduisez-les dans le
set adéquat de fentes. 11 -2
a. Passez la sangle pour les
epaules par le harnais pour les
epaules
b. Passez le dispositif d'ancrage du
harnais pour les epaules par
l'event du harnais pour les
epaules.
c. Passez la sangle pour les
epaules par l'event du harnais
pour les epaules.
9
10
11
12
Position du Harnais pour les épaules
7
8
voir les images 7- 8
Vérifiez si les harnais pour les épaules
sont réglés à la hauteur
correspondante. Veuillez choisir la
paire de fentes de harnais pour les
épaules adéquate pour la hauteur de
l’enfant.
!Les harnais pour les épaules
doivent entrer dans les fentes du
harnais les plus proches des
épaules de l’enfant 7, mais non
pas au-dessus la ligne des
épaules. 8
!Si les harnais pour les épaules ne
se trouvent pas à la hauteur
adéquate, l’enfant peut se libérer
du siège de voiture lors d’un
accident.
Afin de régler la poignée, serez les
boutons de la poignée sur les deux
côtés pour l’libérer 6-1, et puis
tourner la poignée jusqu’à entendre
un clac dans aucune des 3 positions.
6-2
6
1
2
Other manuals for juva
5
Table of contents
Languages:
Other Joie Stroller manuals

Joie
Joie litetrax 4 air User manual

Joie
Joie Aire twin User manual

Joie
Joie litetrax E User manual

Joie
Joie versatrax E User manual

Joie
Joie litetrax 4 air User manual

Joie
Joie Pact flex signature User manual

Joie
Joie nitro S1036 User manual

Joie
Joie Crosster Flex Signature User manual

Joie
Joie Mytrax User manual

Joie
Joie tourist User manual