JVC KW-AVX716 Guide

1
KW-AVX716/KW-AVX710
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
LVT1779-008A
[EU]
1207MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que
vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If anything is missing,
contact your dealer immediately.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque
chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Batteries
Pilas
Piles
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Sleeve*1
Cubierta*1
Manchon*1
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
*1Fitted to the main unit when shipped
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
•
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más
de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a
8 ).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página
5
6 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su
concesionario.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 56 of
the INSTRUCTIONS).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels
que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas
causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake”
clignote sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
“Amplifier Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir
page 56 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
Round head screws (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)
Flat head screws (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.
*1Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica *1Fixé à l’appareil lors de l’expédition.
Brackets*1
Ménsulas*1
Supports*1
Flat head screws (M5 x 8 mm)*1
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm)*1
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*1
Round head screws (M2.6 x 3 mm)*1
Tornillos de cabeza esférica (M2,6 x 3 mm)*1
Vis à tête ronde (M2,6 x 3 mm)*1
AVX710[EU1]_install.indb 1AVX710[EU1]_install.indb 1 07.12.24 10:34:36 AM07.12.24 10:34:36 AM

22
3
30˚
2
4
5
6
1
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
1Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
2Install the sleeve in the dashboard of the car.
3Attach the brackets to the main unit.
• Make sure to use the supplied flat head screws (M5 x 8 mm). If
longer screws are used, they could damage the unit.
4Do the required electrical connections.
• See pages 3 and 4.
5Install the main unit in the sleeve.
6Attach the trim plate.
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,
faite-le installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis
fournies, de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis,
certaines pièces peuvent être perdues ou endommagées.
• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne
pas pincer un cordon de connexion.
• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau
arrière lors de l’installation afin de permettre une ventilation
correcte.
1Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en
même temps que les supports de montage.
• Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées
de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.
3Attachez les supports à l’appareil principal.
• Assurez-vous d’utiliser les vis à tête plate fournis —(M5 × 8
mm). Vous risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez des
vis plus longues.
4Réalisez les connexions électriques requises.
• Référez-vous aux pages 3 et 4.
5Installez l’appareil principal dans le manchon.
6Fixez la plaque d’assemblage
Sleeve
Cubierta
Manchon
Round head screws (M2.6 × 3 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M2,6 x 3 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 x 3 mm)
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Brackets
Ménsulas
Supports
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra
tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de
conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del
panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
1Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje.
• Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su
vehículo para poderlos usar en el futuro.
2Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.
3Fije los ménsulas a la unidad principal.
• Asegúrese de usar los tornillos de cabeza plana suministrados
(M5 × 8 mm). El uso de tornillos más largos producir daños a la
unidad.
4
Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 y 4.
5Coloque la unidad principal en la cubierta.
6Fije la placa de guarnición.
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation.
AVX710[EU1]_install.indb 2AVX710[EU1]_install.indb 2 07.12.24 10:34:45 AM07.12.24 10:34:45 AM

3
A
Unit: mm
Unidad: mm
Unité: mm
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del monitor
Espace requis pour le déploiement du moniteur
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes
de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in
the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el coche.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento
(verde claro)
Fil du frein de stationnement
(vert clair)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del
automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
(intérieur de la voiture)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Connecting the parking brake lead /
Conexión del cable del freno de estacionamiento
/
Connexion du fil de frein de stationnement
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
If your car is equipped with the ISO connector
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
R: Red
Rojo
Rouge
Use modified wiring 2if the unit does not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Utilisez le câblage modifié 2si l’appareil ne se met pas sous tension
Modified wiring 2
Conexionado modificado 2
Câblage modifié 2
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
ISO connector
Conector ISO
Connecteur ISO
Original wiring
Conexionado original
Câblage original
Y: Yellow
Amarillo
Jaune
Modified wiring 1
Conexionado modificado 1
Câblage modifié 1
160 90.5
100
a
AVX710[EU1]_install.indb 3AVX710[EU1]_install.indb 3 07.12.24 10:34:48 AM07.12.24 10:34:48 AM

44
ISO Connector
Conector ISO
Connecteur ISO
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
ENGLISH FRANÇAISESPAÑOL
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture
peuvent être différents en couleur.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Black
Negro
Noir To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow *3
Amarillo *3
Jaune*3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Red
Rojo
Rouge To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Brown
Marrón
Marron
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Light green
Verde claro
Vert clair
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To parking brake (see diagram Åon page 3.)
Al freno de estacionamiento (véase el diagrama Å
de la página 3.)
Au frein de stationnement (voir le diagramme Å
de la page 3.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*3Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*3Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*3Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Gray
Gris
Gris
Gray with black
stripe
Gris con rayas
negras
Gris avec bande
noire
White
Blanco
Blanc
White with black
stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande
noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black
stripe
Púrpura con rayas
negras
Violet avec bande
noire
Green
Verde
Vert
Green with black
stripe
Verde con rayas
negras
Vert avec bande
noire
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Fan
Ventilador
Ventilateur
See each diagram on pages 5 and 6.
Vea cada uno de los diagramas en las
páginas 5 y 6.
Référez-vous à chaque diagramme des
pages 5 et 6.
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de
la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1Corte el connector ISO.
2Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
3Conecte el cable de antena.
4Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
*2
*2
*2Not supplied
*2No suministrados
*2Non fourni
Connections without using the ISO connector / Conexión sin usar el conector ISO / Connexions sans utiliser le connecteur ISO
OE REMOTE Steering wheel remote
ENTRADA REMOTA OE Entrada
remota del volante de dirección
OE REMOTE Télécommande de volant
AVX710[EU1]_install.indb 4AVX710[EU1]_install.indb 4 07.12.24 10:34:51 AM07.12.24 10:34:51 AM

5555
A
B
C
AV amplifier or decoder
Amplificador o decodificador AV
Amplificateur AV ou décodeur
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
Aux feux de recul
Reverse lamps
Luces de marcha atrás
Feux de recul
Reverse lamp lead*4
Conductor de la luz de marcha
atrás*4
Fil des feux de recul*4
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Audio/video cord (not supplied)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Cordon audio/vidéo (non fourni)
Video cord (not supplied)
Cables de video (no suministrados)
Cordon vidéo (non fourni)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant
JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire.
Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
*4Required only when connecting a rear view camera to VIDEO
IN terminal.
*5Refer to åin diagram Åon page 3.
*6Set “AV Input” setting to “Camera” when using (see page 55 of the
INSTRUCTIONS).
Camcorder, Navigation System, etc.
Videocámara, sistema de navegación, etc.
Caméscope, système de navigation, etc.
*4Se requiere solamente cuando se conecta una cámara de retrovisión
al terminal VIDEO IN.
*5Consulte åen el diagrama Åde la página 3.
*6Para usar, ajuste “AV Input” a “Camera” (consulte la página 55 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*4Requis uniquement lors de la connexion d’une caméra de
recul à la prise VIDEO IN.
*5Reportez vous à ådu diagramme Åde la page 3.
*6Réglez “AV Input” sur “Camera” lors de l’utilisation (voir page
55 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Crimp connector (not supplied)*5
Conector de sujeción (no
suministrado)
*5
Raccord à sertir (non fourni)*5
Rear view camera KV-CM1*6
Cámara de reprovisión KV-CM1*6
Caméra de recul KV-CM1*6
Connecting an external amplifier / Conexión de un amplificador externo / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• You can supply the power to the amplifier by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit to the amplifier.
(To connect other equipment using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier to get clear sound and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 56 of the
INSTRUCTIONS.
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre
système stéréo.
• Vous pouvez alimenter l’amplificateur en connectant les fils
de télécommande (bleu à bande blanche( de cet appareil à
l’amplificateur. (Pour connecter un autre appareil en utilisant les
fils de télécommande, vous devez acheter des connecteurs Y
séparément.)
• Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-
les aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil
inutilisés.
• Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et
envoyer les signaux audio uniquement vers un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs pour obtenir des sons plus clairs et
éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la
page 56 du MANUEL D’INSTRUCTIONS..
*7Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.
*7Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert
de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être
endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de
dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC
(no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor
información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Puede conectar un amplificador para mejorar su sistema car estéreo.
• Puede suministrar alimentación al amplificador conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad al
amplificador. (Para conectar otro equipo usando los conductores
remotos, se deben adquirir separadamente conectores en Y).
• Desconecte los altavoces de la unidad y conéctelos al amplificador.
Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar.
• Puede desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio sólo al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos
nítidos y evitar la generación de calor dentro de la unidad. Consulte
la página 56 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*7Fije firmemente el cable de tierra a un cuerpo metálico o chasis del
automóvil—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
Connections for external component playback /
Conexiones para la reproducción del componente externo
/
Connexions pour un appareil de
lecture extérieur External monitor
Monitor externo
Moniteur extérieur
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,
si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à
distance
Connecting to the steering wheel remote controller /Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de
la télécommande de volant
Extension lead (not supplied)
Cable prolongador (no suministrado)
Cordon prolongateur (non fourni)
Digital optical cable (not supplied)
Cable óptico digital (no suministrado)
Câble optique numérique (non
fourni)
OE REMOTE Steering wheel remote
ENTRADA REMOTA OE Entrada remota
OE REMOTE Télécommande de volant
*7
AVX710[EU1]_install.indb 5AVX710[EU1]_install.indb 5 07.12.24 10:34:55 AM07.12.24 10:34:55 AM

66
Connections to the CD changer jack / Conexión al jack del cambiador de CD / Connexions à la prise du changeur de CD
D
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
*8 To use these components, set the external input setting correctly (see page 55 of the INSTRUCTIONS).
*8Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la
página 55 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*8Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 55 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
To disconnect the connector / Para desconectar el conector / Pour déconnecter le connecteur
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1) y seguidamente,
extráigalo ( 2).
Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1) et tirez vers l’extérieur
(2).
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
• El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
*¿Reinicializó el receptor?
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD
When connecting two components in series
Cuando conecta dos componentes en serie
Lors de la connexion de deux appareils en série
When connecting three components in series
Cuando conecta tres componentes en serie
Lors de la connexion de trois appareils en série
AKS-BTA200
BKT-DB1000
C*8KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
AKS-BTA200 / KT-DB1000
B*8CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales
suministrados con los componentes y el adaptador.
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador
de CD.
Componente JVC Nombre del modelo
Cambiador de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
Sintonizador DAB de JVC KT-DB1000
También puede conectar los siguientes componentes mediante los
diversos adaptadores JVC.
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Componente Adaptador
Nombre del modelo
Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth
KS-BTA200
iPod Adaptador de interfaz
para iPod
KS-PD100
Reproductor de audio portátil con jacks de
salida de línea
Adaptador de entrada
por línea
KS-U57
Reproductor de audio portátil con jack
mini estéreo de 3,5 mm
Adaptador de entrada
AUX
KS-U58
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se recomienda
que conecte los componentes en serie, como se explica a continuación.
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner KT-DB1000
You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter
Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter
KS-BTA200
iPod Interface adapter for
iPod
KS-PD100
Portable audio player with line output
jacks
Line input adapter
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm stereo
mini jack
AUX input adapter
KS-U58
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de
la voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*Avez-vous réinitialisé votre appareil?
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi
aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de
changeur de CD.
Appareil JVC Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
Tuner DAB JVC KT-DB1000
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant
divers adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de
connexion séparément.
Appareil Adaptateur
Nom du modèle
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth
KS-BTA200
iPod Adaptateur
d’interface pour iPod
KS-PD100
Lecteur audio portable avec prises de
sortie de ligne
Adaptateur d’entrée
de ligne
KS-U57
Lecteur audio portable avec mini fiche
stéréo de 3,5 mm
Adaptateur d’entrée
auxiliaire
KS-U58
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme
nous l’expliquons ci-dessous.
AVX710[EU1]_install.indb 6AVX710[EU1]_install.indb 6 07.12.24 10:35:00 AM07.12.24 10:35:00 AM
Other manuals for KW-AVX716
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Video System manuals
Popular Car Video System manuals by other brands

Blaupunkt
Blaupunkt Los Angeles 510 Operating and installation instructions

Nextar
Nextar M1607 user guide

Axis Car Audio
Axis Car Audio BA 1909 instruction manual

Stinger
Stinger HEIGH10 UN1810E-VW3 installation guide

Clarion
Clarion VX409 Owner's manual & installation manual

Nav TV
Nav TV TOYCAM 2-EXP manual