manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jysk
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Jysk AKRANES 710-16-1015 User manual

Jysk AKRANES 710-16-1015 User manual

AKRANES 710-16-1015
1/12
710-16-1015
710-16-1
0
GB: IMPORTAN
T
Please read the e
n
DK: VIGTIG IN
F
Læs hele manual
e
SE: VIKTIG INF
O
Läs bruksanvisni
n
referens.
NO: VIKTIG IN
F
Les hele bruksan
v
FI: TÄRKEITÄ
TI
Lue käyttöohjeet
PL: WAŻNE INF
O
Przed użyciem pr
o
przyszłości.
CZ: DŮLE
Ž
IT
É
I
N
Před sestavením
n
dispozici v případ
HU: FONTOS IN
A
termék összes
z
benne foglaltaka
t
SK: D
Ô
LE
Ž
IT
É
IN
Predtým ako zač
n
použitie v budúc
n
NL: BELANGRIJ
K
Lees de volledige
gebruik.
SI: POMEMBNE
Pred montažo/up
o
RU: ВАЖНАЯИ
Н
Внимательноипо
л
Следуйтевсемин
с
HR: VA
Ž
NE OB
A
Molimo Vas pažlj
i
BA: VA
Ž
NE INF
O
Prije sklapanja i/
i
upotrebu.
CN:
重要信息!
组装和
/
或使用本产
品
RS: VA
Ž
NE INF
O
Pažljivo pročitajt
e
upotrebu.
UA: ВАЖЛИВА
І
Уважно прочита
й
подальшого вик
о
RO: INFORMAŢ
I
Citiţi cu atenţie î
n
consultare ulterio
BG: ВАЖНА ИН
Ф
Моля, прочетете
иго пазете за б
ъ
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚ
Ε
Διαβάστε προσεκ
τ
και κρατήστε τις
γ
TR: ÖNEMLİBİ
L
Bu ürününmonta
j
Kılavuzuadımadı
m
FR: INFORMAT
I
Veuillez lire atten
toute consultatio
n
0
15
T
INFORMATIO
N
n
tire manual care
f
F
ORMATION!
e
n grundigt igenn
e
O
RMATION!
n
gen i sin helhet i
n
F
ORMASJON!
v
isningen nøye fø
r
TI
ETOJA
kokonaan ennen
t
O
RMACJE.
o
duktu należy do
k
N
FORMACE!
n
ebo použitím vý
r
ěpotřeby.
FORM
Á
CI
Ó
z
erelésének vagy
h
t
.
IN
FORM
Á
CIE!
n
ete s montážou a
/
n
osti.
KE
I
NFORMATI
E
handleiding zorg
v
INFORMACIJE!
o
rabo izdelka poz
o
Н
ФОРМАЦИЯ!
л
ностьюпрочита
й
с
трукциямэтогор
у
A
VIJESTI!
i
vo pročitajte upu
t
O
RMACIJE!
i
li korištenja ovog
品
之前请通读该手
册
。
O
RMACIJE!
e
kompletan priru
č
І
НФОРМАЦІЯ.
й
те весь посібник
,
о
ристання.
I
I IMPORTANT
E
n
tregul manual în
a
ară.
Ф
ОРМАЦИЯ!
цялото ръковод
с
ъ
дещи справки.
Ε
ΣΠΛΗΡΟΦΟΡΙ
Ε
τ
ικά ολόκληρο το
ε
γ
ια μελλοντική αν
α
LG
İLER!
j
ınıyapmayabaşla
m
m
izleyinvedahason
I
ONS IMPORTA
N
tivement l'ensem
b
n
ultérieure.
N
!
f
ully before starti
n
e
m før samling og
/
n
nan du börjar att
r
du begynner å
m
t
ämän tuotteen k
o
k
ładnie zapoznać
s
r
obku si pečlivěpř
e
h
asználatának me
g
/
alebo používaní
m
E
!
v
uldig door voord
a
o
rno preberite ta
n
й
теэторуководств
о
у
ководстваисохр
а
t
e za uporabu prij
e
proizvoda, pažljiv
o
。
请
严格遵循手册说
明
č
nik pre nego što
p
,
перш ніж збира
т
a
inte de a începe s
с
тво внимателно,
п
Ε
Σ!
ε
γχειρίδιο πριν απ
ό
α
φορά.
m
adanve/veya ür
ü
rabaşvurmak üze
r
N
TES
b
le du manuel ava
n
g to assemble an
d
/
eller brug af dett
e
montera och/elle
r
m
ontere og/eller b
r
o
koamista ja/tai k
ä
s
ięze wskazówka
m
e
čtěte celý návod.
g
kezdése előtt fig
y
m
tohto produktu
s
a
t u dit product m
o
n
avodila za upora
b
о
, преждечемпри
с
а
нитеегонабудущ
е
e
sastavljanja i/ili
k
o
pročitajte cijeli
p
明
,保留手册供日后
参
p
očnete da sklapa
t
т
ита/чи викорис
т
ămontaţi şi/sau
s
п
реди да започн
е
ό
τη συναρμολόγη
ü
nü kullanmadan
ö
r
esaklayın.
nt de commencer
2/12
d
/or using this pr
o
e
produkt. Følg m
a
r
använda produk
t
r
uke dette produk
t
ä
yttöä. Noudata k
ä
m
i bezpieczeństwa
Dodržujte důsl
e
y
elmesen olvassa
e
s
i pozorne prečítaj
t
o
nteert en/of geb
r
b
o. Upoštevajte n
a
с
тупатьксборкеи
л
е
едлясправки.
k
orištenja ovog p
r
p
riručnik. Pažljivo
s
参考
。
t
e i/ili koristite ov
a
т
овувати цей про
д
s
ăutilizaţi acest p
r
е
те да сглобявате
ση ή/και τη χρήσ
η
ö
ncelütfenkılavuz
u
à monter et/ou u
t
o
duct. Follow the
m
a
nualen nøje, og
o
t
en. Följ bruksanv
i
t
et. Følg bruksanv
i
ä
yttöohjeita tarka
s
. Należy zapozna
ć
e
dněuvedené pok
y
e
l a teljes útmuta
t
t
e celý návod. Ná
v
u
ikt. Volg de han
d
a
vodila in jih shra
n
л
ииспользованию
э
r
oizvoda.
Strogo s
e
s
e pridržavajte u
p
a
j proizvod. Detal
j
д
укт. Виконайте
в
r
odus. Urmaţi înd
e
и/или използва
т
η
του προϊόντος. Α
u
ntamamınıdikka
t
t
iliser ce produit.
S
m
anual thoroughl
y
o
pbevar den til se
n
i
sningen noggran
t
i
sningen
nøye, og
s
ti ja säilytä ne m
y
ć
sięz instrukcjąo
b
y
ny a návod usch
o
t
ót.
Ő
rizze meg a
z
v
od dôsledne dod
r
d
leiding zorgvuldi
g
n
ite, saj jih boste
m
э
тогоизделия.
e
pridržavajte up
u
p
utstava u priručn
i
j
no sledite priručn
i
в
сі інструкції цьо
г
e
aproape
instrucţi
u
т
етози продукт.
С
κολουθήστε προσ
ε
t
liceokuyun.
S
uivez rigoureuse
m
y
and keep it for f
u
n
ere
brug.
t
och spara den fö
r
ta vare på den fo
r
y
öhempää tarvett
a
b
sługi i zachować
j
o
vejte, aby byl k
z
útmu
t
atót, és go
r
žiavaj
t
e a ponech
a
g
en bewaar deze
v
m
orda še potrebo
v
u
ta i sačuvajte ih
z
i
ku i sačuvajte ga
i
k i sačuvajte ga z
г
опосібника та з
б
u
nile din manual ş
i
С
ледвайте стрикт
н
ε
κτικά τι
ς
οδηγίες
m
ent le manuel e
t
u
rther reference.
r
framtida
r
fremtidig bruk.
a
varten.
j
ą
do użytku w
n
dosan tartsa be
a
a
jte si ho pre
v
oor toekomstig
v
ali.
z
a buduće potrebe
.
za buduću
a
kasniju
б
ережіть його дл
я
i
păstraţi-l pentru
н
оръководствот
о
του εγχειριδίου
t
conservez-le po
u
a
.
я
о
u
r
710-16-1
0
GB: WARNING
T
In order to avoid
DK: ADVARSEL
F
For at forhindre r
i
SE: VARNING O
M
Förattundvikarep
o
NO: ADVARSEL
For å unngåriper
FI: VARO NAAR
M
Varonaarmuja ja
PL: OSTRZEŻE
NI
A
byuniknąć rys,
t
CZ: VAROV
Á
N
Í
T
A
bynedošlo k po
š
HU: KARCOL
Á
S
O
A
karcolásokmeg
e
SK: V
Ý
STRAHA
T
A
bysapredišloškr
a
NL: WAARSCH
U
Om tevoorkomen
SI: KAKO PREP
R
Da bi se izognili
p
RU: ПРЕДУПРЕ
Ж
Воизбежаниена
н
HR: UPOZOREN
J
Kako bi se izbjeg
l
BA: UPOZOREN
J
Da bi se izbjegle
o
CN:
防刮警告!
为了避免刮伤家具,
RS: UPOZOREN
J
Da biste izbegli o
g
UA: ПОПЕРЕД
Ж
Щобуникнутипо
д
RO: ATENŢION
A
Pentru evitarea z
g
BG: ПРЕДУПРЕ
Ж
Задаизбегнетен
а
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠ
Ο
Για την αποφυγή
TR: ÇİZİLMELE
R
Bumobilyanın çiz
i
FR: AVERTISSE
M
A
find'éviter les r
a
0
15
T
O AVOID SCRA
T
scratching this fu
r
F
OR AT FORHIN
D
i
dser skal dette m
M
HUR DU UND
V
o
r ska dennamöb
e
FOR Å UNNGÅ R
må møbelet mon
t
M
UJA!
kokoatämäkalust
e
NI
E WS. USZKOD
Z
t
en
mebelpowinie
n
TÝ
KAJ
Í
C
Í
SE PO
Š
š
krábání, sestavuj
t
O
K MEGEL
Ő
Z
É
S
E
e
lőzéseérdekében
TÝ
KAJ
Ú
CA SA P
R
a
bancom, tentoná
b
U
WING OM KRAS
S
datditmeubel kra
s
R
E
Č
ITI PRASKE!
p
raskam na pohišt
v
Ж
ДЕНИЕОТНОС
И
н
есенияцарапин,
с
J
E O IZBJEGAVA
l
e ogrebotine, ova
j
J
E ZA SPRJE
Č
A
VA
o
grebotine na ov
o
应在地毯等软面上
进
JE
Z
A IZBEGAVA
g
rebotine, ovaj n
a
Ж
ЕННЯЩОДОПО
Д
д
ряпин, цімеблісл
A
RE
PENTRU EV
I
g
ârierii, aceastăp
i
Ж
ДЕНИЕЗАИЗБ
Я
а
драскване, тази
м
Ο
ΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ
Α
γρατσουνιών, το
έ
R
İÖNLEMEYEYÖ
N
i
lmesiniengelleme
k
M
ENT POUR
É
VI
T
a
yures, cemeuble
d
T
CHES!
r
niture should be
a
D
RE RIDSER!
øbel samles på et
V
IKER REPOR!
e
lmonteras på ett
m
IPER!
t
eres på et mykt u
n
e
pehmeälläalustal
l
Z
E
Ń
n
byćmontowany,
s
Š
KR
Á
B
Á
N
Í
!
t
enábyteknaměkk
é
E
– FIGYELEM!
a bútort puha fel
ü
R
EDCH
Á
DZANIA
b
ytok by sa mal
m
S
EN TE VERMIJ
D
s
sen vertoont, mo
e
v
u, pohištvo sest
a
И
ТЕЛЬНОЦАРА
П
с
боркуэтоймебел
и
NJU OGREBOTI
N
j
proizvod potreb
n
VA
NJE NASTANK
A
o
m namještaju, po
ž
进
行组
装
。
NJE OGREBOTI
N
a
meštaj treba da
s
Д
РЯПИН.
ідзбиратинам’
я
кі
й
I
TAREA ZGÂRIE
R
i
esăde mobilier t
r
Я
ГВАНЕНАДРАС
К
м
ебелтрябвадабъ
д
Α
ΠΟΦΥΓΗ ΓΡΑΤ
Σ
έ
πιπλο θα πρέπει
ν
N
ELİKUYARI!
k
içinmontajınıhalı
T
ER LES RAYUR
E
d
oitêtremontésuru
n
a
ssembled on a s
o
blødt underlag, f.
m
jukt underlag, e
x
n
derlag, for ekse
m
l
a, esimerkiksima
t
s
kładanynamiękki
m
é
mpodkladu
– na
p
ü
leten, példáulsző
n
Š
KRABANCOM!
m
ontovaťnamäkko
m
D
EN!
e
thetgemonteerd
w
a
vite na mehki po
d
П
ИН!
и
необходимовып
о
N
A!
n
o je sastavljati n
a
A
OGREBOTINA!
ž
eljno ga je sasta
v
N
A!
s
astavljate na me
k
й
поверхні, напри
к
R
II!
r
ebuie săfie mont
a
К
ОТИНИ!
д
есглобенанамек
а
Σ
ΟΥΝΙΩΝ!
ν
ασυναρμολογηθ
ε
gibiyumuşakbiry
ü
E
S
n
e surface souple
3/12
o
ft layer - could b
e
eks. et tæppe.
x
empelvis en mat
t
m
pel et teppe.
t
onpäällä.
m
podłożu, np. dy
w
p
ř. nakoberci.
n
yegenkellösszes
z
m
podklade, naprí
k
w
orden opeenzac
h
d
lagi, npr. na prep
о
лнятьнамягкойп
о
a
mekanoj površin
v
iti na mekoj pod
l
k
oj podlozi
- može
к
лад, накилимі.
a
tăpe o suprafaţ
ă
а
повърхност – на
п
ε
ίσε μαλακή επιφ
ά
ü
zeyin üzerindeya
p
(un tapis, par ex
e
e
a rug.
t
a.
w
anie.
z
erelni.
k
ladnakoberci.
h
teondergrond
- z
o
r
ogi.
о
верхности, напр
i
- primjerice, na
t
ozi
- na primjer, t
e
prostirka.
ă
moale, de exem
p
п
римеркилим.
ά
νεια, όπως για πα
ρ
p
ın.
e
mple).
o
alseentapijt.
имернаковре.
t
epihu.
e
pihu.
p
lu, pe un covor.
ρ
άδειγμα πάνω σε
ένα χαλί.
710-16-10
GB: WARNING
•Do n
o
•Do n
o
•Do n
o
•Do n
o
•Only
glass
•If th
e
DK: ADVARSEL
•
A
nve
n
•
A
nve
n
•Stil e
•Place
•Glas
s
slibe
m
•Hvis
g
SE: VARNING
G
•Und
v
•
A
nvä
n
•Sitt
e
•Place
•Reng
•Om
g
NO: ADVARSEL
•Unn
g
•Unn
g
•Unn
g
•Unn
g
•Reng
j
riper
•Hvis
d
FI: KARKAIST
UA
•
Ä
lä l
y
•
Ä
lä k
ä
•
Ä
lä i
s
•
Ä
lä a
s
•Käyt
ä
naar
m
•Jos l
a
PL: OSTRZEŻE
N
•Nie n
•Nie u
•Nie n
•Nie n
•Do c
z
ścier
n
•Jeśli
s
CZ: UPOZORN
ĚN
•Nebo
•Nepo
•Na s
k
•Nepo
•K čiš
t
mate
•Poku
d
HU: EDZETT Ü
V
•Kem
é
•Ne v
á
•Ne ü
lj
•Ne h
e
•
A
z ü
v
meg
k
•Ha a
z
SK: VAROVANI
E
•Neu
d
•Nepo
•Nesa
d
•Pria
m
•Pri či
s
brúsi
a
•
A
k s
a
NL: WAARSCH
U
•Sla n
i
•Gebr
u
•Ga n
i
•Bren
g
•Reini
g
kras
s
•
A
ls h
e
SI: OPOZORIL
A
•Po st
e
•Stekl
a
•Ne s
e
•Zelo
•Za či
š
čistil
n
•
Č
e je
RU: ПРЕДУПРЕ
Ж
•Не р
е
•Не р
е
•Не р
а
•Не р
е
•При
о
соде
р
•Если
15
REGARDING TE
M
o
t strike glass wit
h
o
t use the glass a
s
o
t sit or stand up
o
o
t place very hot
–
clean glass using
e
glass is chipped
o
VEDRØRENDE
HÆ
n
d ikke hårde elle
r
n
d ikke glasset so
m
ller sæt dig ikke
p
r ikke meget var
m
s
et må udelukken
d
m
iddel, da det ka
n
g
lasset er skåret,
G
ÄLLANDE HÄRD
A
v
ik att stöta
t
ill gla
s
n
d inte glaset so
m
e
ller stå inte på gl
a
ra inte mycket he
t
ör endast glaset
m
g
laset har sprickor
OM HERDET GL
A
g
å å utsette glasse
g
å å bruke glasset
g
å å sitte eller stå
p
g
å å sette svært v
a
j
ør glasset med e
n
i glasse
t
d
et oppstår skår
e
UA
LASIA KOSKE
V
y
ö lasipintaa kovill
a
ä
ytä lasipintaa lei
k
s
tu tai seiso lasipi
n
s
eta erittäin kuu
m
ä
lasin puhdistuks
e
m
uttaa lasia
a
si murtuu tai haj
o
N
IE DOTYCZĄCE
S
ależy uderzaćw s
z
żywaćpowierzch
n
ależy stawaćani
s
ależy umieszczać
z
yszczenia szkła u
ż
n
ych, które mogły
b
s
zkło jest odpryśn
NÍ
T
Ý
KAJ
Í
C
Í
SE
uchejte do skla t
v
užívejte sklo jako
k
leněné povrchy n
e
kládejte přímo na
t
ění skla používej
t
riály, protože by
m
d
sklo praskne ne
b
V
EGGEL KAPCSO
L
é
ny vagy hegyes t
á
á
gjon az üveg fel
ü
lj
ön vagy álljon az
e
lyezzen túlságos
a
v
eg tisztításához
n
k
arcolhatják
az üv
e
z
üveg megrepedt
E
OHĽADOM TV
R
d
ierajte do skla tv
r
užívajte sklo ako
p
d
ajte si ani sa ne
s
m
o na sklený povr
c
s
tení skla používa
j
a
ce materiály, pr
e
a
sklo odlomí aleb
o
U
WING OVER GE
H
i
et op het glas m
e
u
ik het glas niet o
m
i
et zitten of staan
g
geen zeer hete
o
g
het glas alleen
m
s
en op het glas zu
l
e
t glas afschilfert
o
A
V ZVEZI S KAL
J
e
klu ne udarjajte
s
a
ne uporabljajte
k
e
dite ali stojte na
s
vročih ali zelo hla
d
š
čenje steklenih p
o
n
ih sredstev, saj l
a
steklo okrušeno
a
Ж
ДЕНИЕ ОТНО
С
е
комендуется уд
а
е
комендуется ис
п
а
зрешается сади
т
е
комендуется кл
а
о
чистке стекла и
с
р
жащие абразив
н
стекло разбито
и
M
PERED GLAS!
h
hard or pointed
i
s
a chopping surfa
o
n
glass surface(s
)
–
or very cold ite
m
a damp cloth wit
h
o
r broken, stop u
s
HÆ
RDET GLAS!
r
spidse genstand
e
m
skæreunderlag
p
å
glasoverfladen/
g
m
e
– eller meget k
d
e rengøres med
e
n
ridse glasse
t
eller hvis der er s
l
A
T GLAS!
s
et med hårda ell
e
m
skärbräda
a
sytan/glasytorna
t
a eller mycket ka
m
ed en fuktig tras
a
eller är trasigt, sl
A
SS
t for slag fra hard
e
som skjæreunder
l
p
å glassplaten(e)
a
rme eller svært
k
n
fuktig klut med
o
e
ller sprekker i gla
s
V
A VAROITUS!
a
tai terävillä esin
k
kuualustana
n
noilla
m
ia tai kylmiä esin
e
e
en ainoastaan ko
o
aa, lopeta tuotte
e
S
ZKŁA HARTOW
A
z
kło twardymi lub
n
i szklanej do kroj
e
s
iadaćna powierz
c
bardzo gorących
a
ż
ywaćwilgotnej ś
c
b
y zarysowaćszk
ł
ięte lub pęknięte,
TVRZEN
É
HO SK
L
v
rdými nebo špiča
t
kuchyňské prkén
k
e
sedejte a nestou
p
skleněné povrch
y
t
e pouze vlhký ha
d
m
ohlo dojít k
pošk
r
b
o se rozbije, pře
s
L
ATOS FIGYELM
E
á
rgyak ne ütődje
n
ü
leten
üvegfelület(ek)r
e
a
n forró vagy túls
á
n
edves, mosogató
s
e
ge
t
vagy eltört, ne h
a
R
DEN
É
HO SKLA!
r
dými ani zahrote
n
p
odložku na seka
n
s
tavajte na sklený
c
h neukladajte ve
ľm
j
te len vlhkú han
d
e
tože by mohli po
š
o
praskne, presta
ň
H
ARD GLAS!
e
t een hard of sch
e
m
op te
snijden
op het glazen op
p
o
f zeer koude voo
r
m
et een vochtige
d
l
len veroorzaken
o
f breekt, mag u
h
J
ENIM STEKLOM
s
trdimi ali koniča
s
k
ot površino za s
e
s
tekleni(-h) površ
i
d
nih predmetov n
e
o
vršin uporabite
z
a
hko opraskajo st
e
a
li počeno, preneh
С
ИТЕЛЬНО ЗАК
А
а
рять по стеклу т
в
п
ользовать стекл
о
т
ься или вставать
а
сть на стеклянн
у
с
пользуйте тольк
о
н
ые
материалы, п
о
и
ли содержит ско
л
i
tems
ce
)
m
s in direct contac
t
h
washing up liqui
d
s
ing the product a
n
e
på glasse
t
g
lasoverfladerne
olde genstande, s
å
e
n fugtig klud me
d
l
ået et stykke af,
b
e
r vassa föremål
lla föremål direkt
p
a
med diskmedel
e
uta att använda p
r
e
eller spisse gjen
l
ag
k
alde gjenstander
r
o
ppvaskmiddel ell
e
s
set, må produkt
e
eillä
e
itä suoraan lasipi
n
steaa liinaa ja ast
i
e
n käyttö ja ota y
h
A
NEGO!
ostrym przedmio
t
e
nia
c
hni szklane
j
a
ni bardzo zimnyc
h
c
iereczki oraz pły
n
ł
o
należy zaprzesta
ć
L
A!
t
ými předměty
k
o
p
ejte
y
velmi horké neb
o
d
řík s tekutým pro
s
r
ábání skla
s
taňte výrobek po
u
E
ZTET
É
S!
n
ek az üveghez
e
á
gosan hideg dolg
o
s
zeres vagy szapp
a
a
sználja tovább; l
é
n
ými predmetmi
n
ie
povrch
ľm
i horúce alebo
v
d
ričku s tekutým č
i
š
kriabaťsklo
ň
te výrobok použí
v
e
rp voorwerp
p
ervlak
r
werpen in aanrak
i
d
oek met afwasmi
d
h
et product niet la
s
timi predmeti
e
kljanje oz. rezanj
e
i
ni(-ah)
e
postavljate nepo
z
golj vlažno krpo,
n
e
klo
ajte uporabljati iz
d
А
ЛЕННОГО СТЕК
Л
в
ердыми или ост
р
о
вкачестве пове
р
на стеклянные п
у
юповерхность о
ч
о
влажную тряпк
у
о
скольку они мо
г
л
ы, рекомендует
с
4/12
t
with the glass s
u
d
or soft soap, do
n
n
d consult JYSK s
t
å
de er i direkte k
o
d
opvaskemiddel e
l
b
edes du holde op
p
å eller jämte gla
s
e
ller mild tvål. An
v
r
odukten och upp
s
stander
r
ett på glassflaten
e
r mild såpe.
Bru
k
e
t ikke brukes, og
n
nalle
i
anpesuainetta tai
h
teys JYSKin myy
m
t
ami
h
przedmiotów be
z
n
u do mycia lub m
i
ć
użytkowania pro
d
o
velmi chladné př
e
s
tředkem na nád
o
u
žívat a obraťte s
e
o
kat közvetlenül
a
a
nos kendőt hasz
n
é
pjen kapcsolatba
v
eľmi chladné pre
d
i
stiacim prostried
k
v
aťa obráťte sa n
a
i
ng met het glaze
n
d
del of milde zee
p
nger gebruiken e
n
e
sredno na steklen
n
a katero ste nan
e
d
elek in se obrnit
e
Л
А!
р
оконечными пре
д
р
хности для шин
к
оверхности
ч
ень горячие или
у
, смоченную мо
ю
г
ут повредить сте
к
с
япрекратить ис
п
u
rfaces(s)
n
ot use any subst
a
t
ore
o
ntakt med glaso
v
l
ler blød sæbe, og
med at bruge pr
o
s
ytan/glasytorna
v
änd inte medel
m
s
ök en JYS
K
-butik
(e)
k
ikke vaskemidle
r
du må rådføre de
g
mietoa saippuaa.
m
älään
z
pośrednio na po
w
i
ękkiego mydła. N
i
d
uktu i skontakto
w
e
dměty
o
bí nebo měkkým
m
e
na prodejnu JYS
K
z üvegfelületre
n
áljon; ne haszná
lj
a JYSK áruházzal
d
mety
k
om na riad alebo
m
a
predajňu JYS
K
n
oppervlak
p
; gebruik geen p
r
n
moet u contact
o
e površine
e
sli pomivalno sre
d
e
na trgovino JYS
K
д
метами
к
овки
очень холодные
ю
щим средством
и
к
ло
п
ользование изде
л
a
nces containing
a
v
erfladen/glasove
r
der må ikke
anv
e
o
duktet og kontak
t
m
ed slipande effek
t
r
som inneholder s
l
g
med JYS
K
-butik
k
Ä
lä käytä mitään
w
ierzchni szklane
j
i
e wolno stosowa
ć
w
aćsięze sklepe
m
m
ýdlem. Nepouží
v
K
lj
on súroló hatású
m
äkkým mydlom.
r
oducten die schu
u
o
pnemen met de
w
d
stvo ali blago mi
l
K
предметы
и
ли жидким мыло
м
л
ия ипроконсул
ь
a
brasives since th
e
r
fladerne
e
ndes præparater,
t
e en JYS
K
-butik
t
då detta repar g
l
lipemidler. Slike
m
k
en
hankaavaa ainet
ta
ć
żadnych środkó
w
m
JYS
K
v
ejte látky obsahu
j
anyagokat, mert
e
Nepoužívajte lát
k
u
rmiddelen bevatt
e
w
inkel van JYS
K
l
o; ne uporabljajt
e
м
. Не используйт
е
ь
тироваться сма
га
e
y scratch the
der indeholder
la
se
t
m
idler kan lage
ta
, sillä se
w
o właściwościach
j
ící brusné
e
zek
k
y obsahujúce
e
n, omdat deze
e
abrazivnih
е
средства,
га
зином JY
S
K
710-16-10
HR: UPOZORE
NJ
•Ne u
d
•Ne k
o
•Nem
o
•Ne s
t
•Za či
š
greb
a
•
A
ko
j
BA: UPOZOREN
J
•Ne u
d
•Ne k
o
•Nem
o
•Ne s
t
•Stakl
o
•Ukoli
k
有关钢化玻
璃的
CN:
•
请
勿
用
•
请
勿
将
•
请
勿
坐
•
请
勿
让
•
只能
用
•
如果
玻
RS: UPOZOREN
J
•Nem
o
•Nem
o
•Nem
o
•Nem
o
•Stakl
o
ogre
b
•
A
ko
j
UA: ЗАСТЕРЕЖ
Е
•Не р
е
•Не р
е
•Не д
о
•Не к
л
•Для
ч
абра
з
•
Я
кщ
о
RO: ATENŢION
A
•Nu lo
•Nu u
t
•Nu v
ă
•Nu a
ş
•Cură
ţ
deoa
r
•Dacă
BG: ПРЕДУПРЕ
Ж
•Неуд
р
•Неиз
п
•Неся
д
•Непо
•Поч
и
тъйк
а
•
А
кос
т
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠ
Ο
•Μην
χ
•Μην
χ
•Μην
κ
•Μην
τ
•Καθα
ρ
μηνχ
ρ
•
Α
ντο
γ
TR: TEMPERLİ
C
•Camı
•Camı
•Cam
•Cam
•Cam
mad
d
•Cam
FR: AVERTISSE
M
•Ne p
a
•Ne p
a
•Ne p
a
•Ne p
a
•Pour
subs
t
•Si le
15
NJ
E U VEZI S OJA
d
arajte po staklu
t
o
ristite staklo kao
o
jte sjediti ili staj
a
t
avljajte veoma vr
u
š
ćenje stakla kori
s
a
njem oštećuju st
a
j
e staklo okrhnuto
J
E VEZANO ZA
T
d
arajte po staklu
t
o
ristite staklo kao
o
jte stajati ili sjed
i
t
avljajte veoma to
p
o
čistite isključivo
k
o je staklo ošteć
e
璃的
警告信
息
!
用
硬物或尖锐物品敲
击
将
玻璃当做砧板使
用
坐
在或站在玻璃表
面
让
过热或过冷物品直
接
用
蘸有洗涤液或软皂
的
玻
璃有
裂
纹或有损坏
,
J
E U VEZI SA OJ
A
o
jte udarati staklo
o
jte koristiti stakl
o
o
jte sedeti niti sta
j
o
jte stavljati veo
m
o
čisti
t
e samo krp
b
otine po staklu
j
e staklo okrnjeno
Е
ННЯ ЩОДО В
И
е
комендується уд
е
комендується в
и
о
зволяється сіда
ти
л
а
д
іть дуже гаря
ч
ч
ищення скла ко
р
з
ивні матеріали,
о
о
скло розбите аб
A
RE PRIVIND S
T
viţi sticla cu obie
c
t
ilizaţi sticla drept
ă
aşezaţi şi nu sta
ţ
ş
ezaţi obiecte foa
r
ţ
aţi sticla numai c
u
r
ece acestea zgâr
i
sticla se ciobeşte
Ж
ДЕНИЕОТНОС
Н
р
яйтестъклотост
в
п
олзвайтестъкло
т
д
айтеинестойтен
а
ставяйтемногого
р
и
ствайтестъклото
с
а
тотенадраскват
с
т
ъклотоенапукан
о
Ο
ΙΗΣΗΑΝΑΦΟΡ
Ι
χ
τυπάτετογυαλίμε
σ
χ
ρησιμοποιείτετογ
υ
κ
άθεστεήστέκεστε
ε
τ
οποθετείτεπολύζε
σ
ρ
ίζετετογυαλίμόν
ο
ρ
ησιμοποιείτεουσί
ε
γ
υαλίείναιραγισμέ
ν
C
AM İLE İLGİLİ
U
sert veya sivri uç
l
kesme tahtasıol
a
yüzeylerin üzerin
e
yüzeylerin çok sıc
a
yüzeyi yalnızca sı
v
d
eler içeren malze
m
çatlar veya kırılır
s
M
ENT CONCERN
A
a
s frapper le verr
e
a
s utiliser le verre
a
s s’asseoir ou se
a
s poser d'objets
t
le nettoyage du v
e
t
ance contenant d
e
verre est ébréché
Č
ANIM STAKLO
M
t
eškim i
oštrim pr
e
podlogu za sjeck
a
a
ti na staklenoj po
v
u
će ni veoma hla
d
s
tite samo krpu n
a
a
klo
ili slomljeno, pre
s
T
EMPEROVANO
S
t
vrdim ili zašiljeni
m
podlogu za sjeck
a
i
ti na staklenim p
o
p
le
- ili veoma hla
mokrom krpom s
a
e
no ili slomljeno,
p
击
玻
璃
接
接触玻璃表
面
的
湿布清洁玻
璃
,切
勿
,
请停止使用该产品并
AČ
ANIM STAKL
O
tvrdim ili špicasti
m
o
kao površinu za
s
j
ati na staklenoj p
m
a tople niti veom
a
om navlaženom t
e
ili slomljeno, pre
s
И
КОРИСТАННЯ
ГА
аряти по склу тв
е
и
користовувати с
к
ти
або вставати н
а
ч
іта дуже холодн
і
р
истуйтеся волог
о
о
скільки вони мо
ж
омістить сколи,
р
T
ICLA SECURIZA
T
c
te dure sau ascuţ
i
tocător
ţ
i pe suprafeţele
d
r
te calde sau foart
e
u
ajutorul unei la
v
i
e sticla
sau se sparge, în
c
Н
ОТЕМПЕРИРА
Н
в
ърдиилиострипр
е
т
окатодъсказаря
з
а
повърхността/п
о
р
ещиилимногост
уд
с
амосвлажнакърп
а
с
тъклото
о
илисчупено, пр
е
Ι
ΚΑΜΕΤΟΓΥΑΛΙ
Α
σ
κληράήαιχμηράα
ν
υ
αλίωςεπιφάνειακ
ο
ε
πάνωστηγυάλινηε
π
σ
τά – ήπολύκρύα
α
ο
μεέναυγρόπανίμε
υ
ε
ςπουπεριέχουνδι
α
ν
οήσπασμένο, μη
νχ
U
YARI!
l
u nesnelerle çizm
a
rak kullanmayın
e
oturmayın veya
b
a
k veya çok soğu
k
v
ıveya yumuşak
s
m
e kullanmayın
s
a, ürünü kullanm
a
A
NT LE VERRE
T
e
avec des objets
d
comme surface p
o
mettre debout su
r
t
rès chauds ou trè
s
e
rre, utiliser excl
u
e
s abrasifs, risqu
a
ou cassé, arrêter
M
!
e
dmetima
a
nje
v
ršini, odnosno p
o
d
ne predmete u iz
r
a
vlaženu tekućino
m
s
tanite koristiti pr
o
S
TAKLO!
m
predmetima
a
nje namirnica
o
vršinama
dne
predmete dir
e
a
deterdžentom il
i
p
rekinite korištenj
e
勿
使用含有磨料的物
质
并咨询
JYSK
商店
O
M!
m
predmetima
s
eckanje
ovršini (površina
m
a
hladne predmet
e
e
čnošću za čišćen
j
s
tanite sa upotreb
o
ГА
РТОВАНОГО С
К
е
рдими або загос
т
к
ляні поверхні дл
я
а
скляні поверхні
і
предмети безпо
с
о
юганчіркою, зм
о
ж
уть пошкоди
т
и
п
р
екомендується
п
T
Ă!
i
te
d
in sticlă
e
reci în contact d
i
v
ete umede cu det
e
c
etaţi utilizarea p
r
Н
ОСТЪКЛО!
е
дмети
з
ане
о
върхноститенаст
ъ
уд
ениелементивп
р
а
спочистващатеч
е
установетеизпол
з
Α
ΣΦΑΛΕΙΑ
Σ
ν
τικείμενα
ο
πή
ς
π
ιφάνεια
α
ντικείμενασεάμεσ
η
υ
γρόκαθαριστικόή
μ
α
βρωτικάεπειδήαυ
τ
νχ
ρησιμοποιείτετο
π
eyin
b
asmayın
k
nesnelere doğru
d
s
abunla yıkayıp n
e
a
yın ve JYSK mağ
a
T
REMP
É
d
urs ou contonda
n
o
ur couper
r
la surface en ve
r
s
f
roids sur la sur
f
u
sivement un mor
c
a
nt de rayer le ver
r
d’utiliser le produ
i
5/12
o
vršinama
r
avan dodir sa sta
k
m
za čišćenje ili bl
a
o
izvod i obratite s
e
e
ktno na staklene
i
blagim sapunom
,
e
proizvoda
i kont
a
质
,否则会刮伤玻璃
m
a)
e
direktno na stak
l
j
e ili blagim sapun
o
o
m ovog proizvod
a
К
ЛА
т
реними предмет
а
я
шинкування
с
ередньо на скля
н
о
ченою засобом
д
п
оверхню скла
п
рипинити викор
и
i
rect cu suprafaţa
e
rgent lichid sau
s
r
odusului şi consul
t
ъ
клото
р
якконтактсповъ
р
ностилимексапу
н
з
ванетонапродук
η
επαφήμετηγυάλι
ν
μ
αλακόσαπούνι,
τ
έςοιουσίεςπροκαλ
π
ροϊόνκαισυμβουλ
ε
d
an temas etmesi
n
e
mli bir bez kullan
a
a
zasına danışın
n
ts
r
re
f
ace en verre
c
eau de tissu hum
i
r
e
i
t et prendre cont
a
k
lenom površino
m
a
gim sapunom
–
n
e
u JYSK trgovinu
površine
,
ne koristite mat
e
a
ktirajte JYSK pro
l
enu površinu (po
v
o
m
– nemojte ko
r
a
i konsultujte JY
S
а
ми
н
іповерхні
д
ля миття або рід
к
и
стання виробу т
а
de sticlă
s
ăpun delicat; nu
u
t
aţi un magazin J
Y
р
хността/повърхн
о
н
, неизползвайте
в
таисеконсултира
й
ν
ηεπιφάνεια
ούνγρατζουνιέςστ
ο
ε
υτείτετοκατάστημ
n
i engelleyin
a
rak temizleyin.
C
a
i
de avec un liquid
e
a
ct avec le magas
i
m
, odnosno površi
n
n
e koristite tvari k
e
rije koje sadrže a
b
dajno mjesto
v
ršine)
r
istiti sredstva koj
a
S
K prodavnicu
к
им милом. Не ви
к
а
проконсультува
т
u
tilizaţi produse c
a
Y
S
K
о
ститенастъклот
о
в
еществасабрази
в
й
тесмагазинна J
YS
ο
γυαλ
ί
ατη
ς
JYSK
a
mın çizilmesine
n
e
nettoyant ou du
i
n JYS
K
n
ama
k
oje sadrže abrazi
v
b
razive, jer mogu
a
sadrže abrazive,
к
ористовуйте зас
т
ися вмагазині J
Y
a
re conţin substan
ţ
о
в
ничастици,
YSK
n
eden olacağından
savon dou
x
; ne
p
v
e, jer one
ogrebati staklo
jer ona ostavljaj
u
оби, що містять
Y
S
K
ţ
e abrazive,
aşındırıcı
p
as utiliser de
u
710-16-10
GB: IMPORTAN
T
It is important th
a
assure stability t
h
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at
a
stabilt i hele dets
SE: VIKTIGT!
För alla produkte
r
Dettaförattsäker
s
NO: VIKTIG!
Det er viktig at a
l
produktets leveti
d
FI: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että
k
jottatuotepysyyv
a
PL: WAŻNE!
Ważnejest, żeby
k
miesiąceczyśrub
y
CZ: DŮLEŽITÉ!
U každéhovýrobk
abybylazajištěna
s
HU: FONTOS!
Mindenterméknél
f
csavarokutánhúz
á
SK: DÔLEŽITÉ!
Jedôležité, abysa
n
priebehukaždých
NL: BELANGRIJ
K
Het is belangrijk
o
opnieuwwordtva
s
SI: POMEMBNO
!
Vsak izdelek, ki g
mesece, da bi za
g
RU: ВАЖНО!
Влюбомизделии,
месяцаподтягив
а
HR: VAŽNO!
Važno je da se s
v
mjeseca - kako b
i
BA: VAŽNO!
Za sve proizvode
tokom cijelog živ
o
CN:
重要提示!
使用任何类型的螺
钉
RS: VAŽNO!
Važno je da svak
i
bi se obezbedila
s
UA: УВАГА.
Майтенаувазі,
як
3 місяці. Ценеоб
х
RO:
I
MPORTAN
T
Este important c
a
luni, pentru a se
a
BG: ВАЖНО!
Важноевсекипро
д
задасегарантира
GR:
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚ
Ο
Για κάθε προϊόν
π
διασφάλιση της σ
τ
TR: ÖNEMLİ!
Vidakullanılaraky
a
içindeher 3 ayda
b
FR: IMPORTAN
T
Il est important
q
cycle de vie.
15
T
!
a
t any product w
h
h
rough-out the lif
e
a
lle produkter, de
r
levetid.
r
som monteras
m
s
tällaattprodukten
h
l
le produkter som
d
.
k
aikkiruuvienavull
a
a
kaanakokokäyttö
i
k
ażdyzeskręcanyc
h
y
sądokręcone
— w
u, který se sestav
s
tabilitapoceloudo
b
f
ontos, hogybárm
i
á
sa.
Ezzel a term
é
n
aakomkoľvekpro
d
3 mesiacov
– tak
K
!
o
m elkproduct da
t
s
tgeschroefd, om
d
!
a sestavite z upo
r
g
otovili stabilnost
i
собранномсиспо
л
а
тьвинты, чтобыо
б
v
i tipovi vijaka na
b
i
se zajamčila sta
b
sa vijčanim veza
m
o
tnog vijeka proiz
v
钉
组装的产
品
,必须
在
i
proizvod koji je
s
s
tabilnost tokom c
e
к
щоупроцесімонт
а
х
іднодлятого, що
б
T
!
a
şuruburile de ori
c
a
sigura stabilitate
a
д
ук
т
, койтоесгло
б
стабилностпрезц
я
Ο
!
π
ου συναρμολογεί
τ
τ
αθερότητας σε ό
λ
a
pılanhertürlü ürü
n
b
irvidalarınsıkıştırı
l
T
q
ue tout produitm
o
h
ich is assembled
u
e
span of the prod
u
r
samles med alle
m
ed skruvär det vi
k
h
åller sig stabil un
monteres med sk
r
a
koottavat
t
uottee
t
i
känsäajan.
h
produktówzostał
p
celuzapewnienia
s
ujepomocíjakých
k
b
uživotnostivýrob
k
i
lyenfajtacsavarra
l
é
kteljesélettartam
á
d
ukte, montovano
sazaručístabilitap
o
t
met om heteven
w
d
e stabiliteit van h
r
abo kakršnihkoli
v
i
zdelka skozi njeg
o
л
ьзованиемвинто
в
б
еспечитьпрочно
с
b
ilo kojoj vrsti pr
o
b
ilnost tijekom živ
o
m
a, potrebno je iz
v
v
oda.
在
组
装
2
周后重新拧
紧
s
klopljen korišćenj
e
e
log veka trajanj
a
а
жупродуктувико
р
б
забезпечитинад
і
c
e tip, cu ajutorul
a
de-a lungul dur
a
б
енспомощтанав
и
я
лотовременаизп
τ
αι με βίδες
είναι
σ
λ
ητη διάρκεια ζω
ή
n
monta
j
ıiçinmon
t
l
masıönemarzede
o
nté à l'aide de vi
s
u
sing any kind of
s
u
ct.
former for skrue
r,
k
tigtattdessaefter
d
der hela sin livslä
n
r
uer bliretterstra
m
t
kiristetäänuudelle
p
onowniedokręcon
y
s
tabilnościprzezcz
a
k
olišroubků, jedůl
e
k
u.
l
is történik az ös
s
á
nkeresztülbiztosí
t
mpomocouakých
k
o
čascelejživotnost
i
w
elksoortschroef
w
etproducttijdens
d
v
ijakov morate 2 t
e
o
vo celotno življe
n
в
любоготипа, не
о
с
тьизделиявтече
н
o
izvoda koji se s p
o
o
tnog vijeka proiz
v
ršiti pritezanje 2
紧
,并且每
3
个月
重
e
m bilo kakvih šr
a
a
proizvoda.
р
истовуютьсягви
н
і
йневикористанн
я
cărora au fost m
o
a
tei de viaţă a pro
d
и
нтове,
д
абъдеза
т
олзваненапроду
к
σ
ημαντικό αυτές ν
α
ή
ςτου προϊόντος.
t
ajdan 2 haftason
r
r.
s
soitresserré 2 se
m
6/12
s
crew is re-tighte
n
r,
efterspændes to
d
rastvåveckor eft
e
n
gd.
m
met 2 uker etter
m
en 2 viikkoakoko
a
y
w ciągu 2 tygod
n
a
sużytkowaniapro
d
e
žitédotáhnoutšro
u
s
zeszerelése, után
a
t
ható a stabilitása.
k
oľvekskrutiek, sk
r
i
produktu.
w
ordtgemonteerd,
d
e hele levensduu
r
e
dna po sestavitv
i
n
jsko dobo.
о
бходимочерез 2
н
иесрокаэксплуа
т
o
moću njih sastav
voda.
sedmice nakon s
k
重
新拧紧一
次
,以确
保
a
fova bude ponov
o
н
тибудь-
я
коготи
п
я
продуктупротяго
o
ntate produsele,
s
d
usului.
т
егна
т
2 седмици
с
к
та.
α
ξανασφίγγονται
2
r
avidalarınyeniden
s
m
aines après son
n
ed 2 weeks after
a
uger efter samlin
g
e
r monteringen oc
h
m
ontering, og hv
e
a
misenjälkeen ja a
n
i od montażu, a
n
d
uktu.
u
bky 2 týdnypose
s
a
2 héttel, majd 3
r
utkydotiahlipodv
o
t
weewekenna mo
n
r
te verzekeren.
i
ponovno pregled
a
неделипослесбо
р
т
ации.
l
ja ponovno prite
g
k
lapanja i svaka 3
保
产品在整个使用期
内
o
pričvršćen 2 ned
e
п
у, їхтребаповтор
н
мтермінуйогослу
ж
s
ăfie strânse din
n
с
ледсглобяванет
о
2
εβδομάδες μετά
s
ıkıştırılmasıveku
l
montage, puistou
s
a
ssembly, and on
c
g
samt hver tredj
e
h
därefter en gång
e
r 3. måned for å
s
ina 3 kuukauden
v
n
astępniesprawdz
a
s
tavení a potomka
ž
havirendszeressé
o
chtýždňoch od m
o
n
tage en om de d
r
a
ti in vijake po po
р
киивдальнейше
м
g
nu 2 tjedna nako
n
mjeseca nakon to
g
内
结实稳
固
。
e
lje nakon sklapa
n
н
озатягнутичерез
ж
би.
n
ou la 2 săptămâ
n
о
, иведнъжнавсе
к
τη συναρμολόγη
ση
l
lanımsüresiboyun
s
les 3 mois, afin
d
c
e every 3
month
s
e
måned for at sik
r
var
t
redje månad
s
ikre stabiliteten
g
v
älein,
a
ćco
3
ž
dé 3 měsíce,
é
ggelszükséges a
o
ntáže, a jedenkr
á
r
iemaanden,
t
rebi priviti. To p
o
м
каждые 3
n
sastavljanja te j
e
g
a, kako bi se osi
g
n
ja i jednom svak
a
2 тижніпіслямон
т
n
i dupămontare ş
i,
к
и3 месеца,
ση
και μία φορά κά
θ
ca ürünistikrarını
n
d
e garantirsastab
i
s
- in order to
r
e, at produktet e
r
.
g
jennom hele
á
t v
o
novite vsake 3
e
dnom svaka 3
g
urala stabilnost
a
3 meseca
- kak
o
т
ажу, апотімкож
н
i,
apoi, o datăla 3
θ
ε3 μήνες, για τη
n
sağlanması
i
litédurant tout so
n
r
o
н
і
n
710-16-
1
GB: GENERAL I
N
Wipe clean with
a
Wipe dry with a
c
DK: GENEREL
V
Rengøres med e
n
Tørres af med e
n
SE: ALLMÄNNA
Torka rent med
e
NO: GENERELL
E
Tørk av med en
f
Tørk av med en
r
FI: YLEISIÄ O
H
VALMISTETUIL
L
Pyyhipuhtaaksik
o
Kuivaapuhtaallal
i
PL: OG
Ó
LNE I
N
Do czyszczenian
a
Wycieraćdo suc
h
CZ: OBECN
É
P
O
LAMIN
Á
TU NE
B
Č
istěteotřenímn
a
Vytřetedosuchač
i
HU:
Á
LTAL
Á
NO
S
TARTALMAZ
Ó
B
Töröljetisztárane
d
Töröljeszárazrati
s
SK: V
Š
EOBECN
É
PREGLEJKOV
ÝC
Utritedočistanavl
h
Utritedosuchačis
t
NL: ALGEMENE
FINEEROPPER
V
Reinig met een
v
Droogwrijven m
e
SI: SPLO
Š
NA N
A
Obrišite z vlažno
Posušite s čistok
r
RU: ОБЩИЕУК
А
ТАКИХКАКМЕ
Л
Очиститеиздели
е
Вытритедосухач
и
HR: OP
Ć
E UPU
T
Očistite vlažnom
Posušitečistomkr
p
BA: OP
Š
TA UP
U
FURNIRA.
Obrisativlažnom
k
Posušitisuhomkr
p
CN:
针对实木及实
木
请用湿布擦拭。只
使
请用干净的布擦干。
RS: OP
Š
TA UP
U
POVRŠINE!
Obrišite vlažnom
Prebrišitesuvom,
UA:
З
АГАЛЬНА
І
ЛАМІНАТААБ
О
Протирайтезадо
п
Витирайтечисто
ю
RO:
I
NSTRUCŢI
U
MELAMINATE,
L
Curăţaţi prin şte
r
Uscaţi prin şterg
e
BG: ОБЩАИНС
Т
ЛАМИНАТИЛИ
Ф
Избършетесвла
ж
Подсушете счи
с
GR: ΓΕΝΙΚΕΣ Ο
Δ
Σκουπίζετε με έν
α
Στεγνώνετε με έ
ν
TR: AHŞAPVEY
A
Nemlibirbezlesile
r
Temizbirbezlesil
e
FR:
I
NSTRUCT
I
STRATIFI
É
OU
P
Nettoyer à l'aide
Essuyer à l'aide
d
1
015
N
STRUCTION F
O
a
damp cloth. Use
c
lean cloth.
V
EJLEDNING TIL
n
fugtig klud. Anv
e
n
ren klud.
INSTRUKTION
E
e
n fuktigtrasa. An
v
E
INSTRUKSJON
E
f
uktigklut. Bruk b
a
r
en klut.
H
JEITA PUUSTA
J
L
E KALUSTEILL
E
o
steallaliinalla. Kä
y
i
inalla.
N
STRUKCJE DOT
Y
a
leżyużywaćwilgo
tn
h
aściereczką.
O
KYNY T
Ý
KAJ
Í
C
Í
B
O D
Ý
HY!
a
vlhčenýmhadříke
m
i
stýmhadříkem.
S
Ú
TMUTAT
Á
S A
BÚ
TOROKHOZ
d
vesruhával. Csa
k
s
ztaruhával.
É
POKYNY PRE
N
C
H POVRCHOV!
h
čenouutierkou.
P
t
ouutierkou.
INSTRUCTIES
V
V
LAKKEN!
v
ochtige doek.
Ge
b
e
t eenschonedoek.
A
VODILA ZA VZ
D
krpo. Uporabljajt
e
r
po.
А
ЗАНИЯОТНОС
И
Л
АМИН, ЛАМИН
А
е
чистойвлажной
т
и
стойтряпкой.
T
E ZA NAMJE
Š
T
A
krpom. Upotrijeb
i
p
om.
U
TSTVA ZA NAM
J
k
rpom. Koristitisa
m
p
om.
木
复合
类
(三聚氰胺
面
使
用水或温和洗涤
剂
。
U
TSTVA ZA NAM
E
krpom. Koristite
s
čistomkrpom.
І
НСТРУКЦІЯДЛ
Я
О
ШПОНУ.
п
омогоювологоїг
а
ю
ганчіркою.
U
NI GENERALE
P
L
AMINATE SAU
F
r
gere cu o lavetă
u
e
re cu o lavetăcu
r
Т
РУКЦИЯЗАМЕ
Б
Ф
УРНИРНИПОВ
Ъ
ж
накърпа. Изпол
з
с
такърпа.
Δ
ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙ
Π
α
υγρό πανί. Χρη
σ
ν
ακαθαρό πανί.
A
MELAMİN, LAM
İ
r
ektemizleyin. Yal
n
e
rekkurulayın.
I
ONS G
É
N
É
RALE
S
P
LACAGE)
d'un chiffon humi
d
d
'un chif
f
on propr
e
O
R FURNITURE
M
only water or a g
e
MØBLER FREMS
T
e
nd kun vand elle
r
E
R GÄLLANDE M
Ö
v
ändendastvatten
E
R FOR MØBLER
a
re vann eller et
m
J
A
PUUKOMPOS
I
E
!
y
tävainvettätaimi
e
Y
CZĄCE MEBLI Z
tn
ejściereczki.
Uż
y
Í
SE N
Á
BYTKU V
Y
m
. Používejtepouz
F
Á
B
Ó
L K
É
SZÜL
T
k
vizetvagykímélőti
s
NÁ
BYTOK VYRO
B
P
oužívajteibavodu
a
V
OOR MEUBELS
V
b
ruikalleen water
o
D
R
Ž
EVANJE PO
H
e
le vodo ali blag
d
И
ТЕЛЬНОМЕБЕЛ
И
А
ТИЛИШПОН!
т
канью. Использу
й
A
J IZRAĐEN OD
D
i
te samo vodu ili b
J
E
Š
TAJ OD DRV
E
m
ovoduiliblagidete
面
、层板、胶合板)
家
EŠ
TAJ NAPRAVL
J
s
amo vodu ili blag
Я
МЕБЛІВ, ВИГ
О
а
нчірки. Викорис
т
P
ENTRU PIESEL
E
F
URNIRUITE!
u
medă. Utilizaţi n
u
r
ată.
Б
ЕЛИ, ИЗРАБОТ
Е
Ъ
РХНОСТИ!
з
вайтесамоводаи
л
Π
ΛΑ ΑΠΟ ΞΥΛΟ
Ή
σ
ιμοποιείτε μόνο ν
ε
İ
NATYADAAHŞ
A
n
ızcasuveyayumu
ş
S
POUR LE MOB
I
d
e. Utiliser uniqu
e
e
.
M
ADE OF WOOD
O
e
ntle detergent.
T
ILLET AF TRÆ
E
r
et mildt vaskemi
d
Ö
BLER AV TRÄ E
L
eller ett milt reng
ö
LAGET AV TRE
E
m
ildt vaskemiddel.
I
ITTIMATERIAA
L
e
toapesuainetta.
DREWNA ORAZ
y
waćwyłącznie wo
d
Y
ROBEN
É
HO ZE
D
evodunebojemný
č
T
VAGY ÖSSZET
E
s
ztítószerthasznál
j
B
EN
Ý
Z DREVA A
L
a
lebojemnýčistiaci
p
V
ERVAARDIGD U
I
o
f wasmiddel
H
I
Š
TVA IZ LESA
A
d
etergent.
И
, ИЗГОТОВЛЕ
Н
й
темягкодейству
ю
D
RVA ILI DRVNI
H
lagi deterdžent.
E
TA ILI DRVENI
H
rdžent.
家
具的一般说
明
J
EN OD DRVETA
I
i deterdžent.
О
ТОВЛЕНИХЗДЕ
Р
т
овуйтеводуабос
л
E
DE MOBILIER
R
u
mai apăsau un d
e
Е
НИОТДЪРВОИ
Л
л
илекпочистващп
р
Ή
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ Ξ
Υ
ε
ρό ήένα ήπιο απ
ο
A
PKAPLAMA
G
İB
İ
ş
akbirdeterjankull
a
I
LIER CONSTITU
É
e
ment de l'eau ou
7/12
O
R WOOD COM
P
E
LLER TRÆKOM
P
d
del.
L
LER TRÄKOMP
O
ö
ringsmedel. Tor
k
E
LLER TREKOMP
O
L
EISTA KUTEN
M
MATERIAŁ
Ó
W
D
d
y lub delikatneg
o
DŘ
EVA NEBO Z
K
č
istícíprostředek.
E
TT FAANYAGOT
,
j
on.
L
EBO KOMPOZI
T
p
rostriedok.
I
T HOUT OF HO
U
A
LI LESENIH KO
Н
НОЙИЗДЕРЕВА
И
ю
щеемоющеесре
д
H
KOMPOZITA,
K
H
KOMPOZITA, N
A
I
LI DRVENOG K
O
Р
ЕВАЧИДЕРЕВ’
Я
л
абкийрозчинми
ю
R
EALIZATE DIN
L
e
tergent delicat.
Л
ИДЪРВЕНИКО
М
р
епара
т
.
Υ
ΛΟ ΟΠΩΣ ΜΕΛ
Α
ο
ρρυπαντικό.
AHŞAPTÜREVİ
Y
a
nın.
É
DE BOIS OU D
E
un détergent dou
x
P
OSITES SUCH A
S
P
OSITMATERIA
L
O
SIT SÅSOM ME
L
k
atorr
t
med en re
n
O
SITT SOM MEL
A
M
ELAMIINISTA,
L
D
REWNOPOCHO
D
o
detergentu.
K
OMPOZITŮ
D
Ř
E
,
P
É
LD
Á
UL MELA
T
N
Ý
CH MATERI
ÁL
U
TCOMPOSIET A
MPOZITOV, KO
T
И
ЛИДРЕВЕСНЫ
Х
д
ство.
K
AO
Š
TO SU PO
V
A
PRIMJER ZA
P
O
MPOZITA KAO
Š
Я
НИХКОМПОНЕ
Н
ю
чогозасобу.
L
EMN SAU DIN
C
М
ПОЗИТНИМАТ
Е
Α
ΜΙΝΗ, ΛΑΜΙΝΕ
Ϊ
Y
Ü
Z
EYLERDENY
A
E
COMPOSITES
D
x
.
S
MELAMINE, L
A
L
ER SOM MELAM
I
L
AMIN, LAMINA
T
n
trasa.
A
MIN, LAMINA
T
L
AMINAATISTA
T
D
NYCH: MELAMI
N
VA, NAP
Ř
. S PO
V
MIN-, LAM
I
N
Á
L
T
L
OV, NAPR
Í
KLA
D
LS MELAMINE,
L
T
SO MELANIN, L
A
Х
КОМПОЗИЦИО
Н
V
R
Š
INE OD MEL
A
P
OVR
Š
INE OD M
E
Š
TO SU MELAM
I
Н
ТІВ, НАПРИКЛ
А
C
OMPUŞI DIN L
E
Е
РИАЛИ, КАТОМ
Е
Ϊ
ΤΉΛΟΥΣΤΡΑΡ
Ι
A
PILANMOBİLY
A
D
E BOIS (COMM
E
A
MINATE OR VE
N
I
N, LAMINAT EL
L
T
ELLER FANER!
T
ELLER FINER!
T
AI VANERISTA
N
A, LAMINAT, O
K
V
RCHEM Z MELA
M
T
VAGY FURN
É
R
F
D
MELAM
Í
NU,
L
A
L
AMINAAT OF
A
MINAT ALI FU
R
Н
НЫХМАТЕРИА
Л
A
MINA, LAMINA
T
E
LAMINA, LAMI
N
I
N, LAMINAT ILI
А
Д, МЕЛАМІНУ,
E
MN PRECUM SU
P
Е
ЛАМИН,
Ι
ΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑ
A
LARAYÖNELİK
G
E
LES SURFACE
S
N
EER SURFACES
!
L
ER FINER!
K
LEINA
M
INU,
F
ELÜLETET
A
MIN
Á
TU ALEBO
R
NIR!
Л
ОВ,
T
A ILI FURNIRA
!
N
ATA ILI
FURNIR
P
RAFEŢELE
ΝΕΙΕΣ!
G
ENELYÖNERGE!
S
EN MELAMIN
É
,
!
!
710-16-1015 8/12

GB:
Please pay attention for max load on the top plate. Max 10kg.
The stability of the table can be enhanced by attachment to the wall. Fittings for fastening to the wall is not included.
DK:
Vær opmærksom på den maksimalt tilladte belastning på bordpladen. Maks. 10 kg.
Bordets stabilitet kan forbedres ved at sætte det fast i væggen. Beslag til fastgørelse i væggen medfølger ikke.
SE:
Observera maxbelastningen på bordsskivan. Max. 10 kg.
Bordet kan göras stabilare genom att fästas vid väggen. Väggfästen medföljer ej.
NO:
Vær oppmerksom på maks. belastning, angitt på topplaten. Maks. 10 kg.
Bordet kan gjøres mer stabilt ved at det festes til veggen. Beslag for veggfeste medfølger ikke.
FI:
Kiinnitä huomiota pöytälevyn enimmäiskuormitukseen. Maks. 10 kg.
Pöydän vakautta voidaan parantaa kiinnittämällä se seinään. Toimitus ei sisällä seinäkiinnitysruuveja.
PL:
Przestrzegaćmaksymalnego obciążenia górnego blatu. Maks. 10 kg.
Stabilność stołu można zwiększyćprzez przymocowanie go do ściany. W zestawie nie ma śrub mocujących do ściany.
CZ:
Věnujte prosím pozornost maximální nosnosti horní desky. Max. nosnost 10 kg.
Stabilitu stolu je možno zvýšit upevněním ke stěně. Příslušenství k upevnění ke stěněnení součástí balení.
HU:
Ügyeljen a felsőlap maximális terhelésére. Legfeljebb 10 kg.
Az asztal stabilitása falhoz rögzítéssel növelhető. A falhoz történőrögzítéshez nincsenek rögzítőelemek mellékelve.
SK:
Dávajte pozor na max. zaťaženie na hornej doske. Max. 10 kg.
Stabilita stola sa dá zlepšiťpripevnením k stene. Prostriedky na pripevnenie k stene nie sú priložené.
NL:
Neem de maximale belasting voor het tafelblad in acht. Max. 10 kg.
De stabiliteit van de tafel kan worden verbeterd door de tafel aan de wand te bevestigen. Bevestigingsmateriaal voor wandbevestiging is niet inbegrepen.
SI:
Bodite pozorni na navedbo največje obremenitve na zgornji plošči. Maks. 10 kg.
Stabilnost mize lahko povečate tako, da jo pritrdite na steno. Nastavki za pritrditev na steno niso priloženi.
RU:
Не превышайте макс. нагрузку на столешницу. Макс. 10 кг.
Устойчивость стола можно улучшить, если прикрепить его кстене. Крепеж для крепления кстене вкомплект не входит.
HR:
Pripazite na maksimalno opterećenje na gornjoj ploči. Maksimalno 10 kg.
Stabilnost stola može se unaprijediti pričvršćivanjem na zid. Vijci za pričvršćivanje na zid nisu priloženi.
BA:
Vodite računa o maksimalnom opterećenju gornje ploče. Maks 10 kg.
Stabilnost stola može se povećati montažom na zid. Pribor za pričvršćivanje na zid nije priložen.
CN:
请注意顶板的最大承重量。最大承重
10kg
。
将桌子固定到墙上可增加稳定性。不含壁装配件。
RS:
Obratite pažnju na maksimalno opterećenje na gornjoj ploči. Maks. 10 kg.
Stabilnost stola može da se poveća pričvršćivanjem na zid. Oprema za pričvršćivanje na zid nije uključena.
UA:
Зверніть увагу на максимальне навантаження, зазначене на верхній плиті. Максимально допустима вага 10 кг.
Для покращення стійкості столу його можна прикріпити до стіни. Елементи для кріплення до стіни не входять до комплекту.
RO:
Respectaţi sarcina maximăînscrisăpe platforma superioară. Max. 10 kg.
Stabilitatea mesei poate fi mărităprin fixarea pe perete. Piesele pentru fixarea pe perete nu sunt incluse.
BG:
Обърнете внимание за максималното натоварване върху горната плоча. Максимум 10 кг.
Стабилността на масата може да се подобри чрез прикачане към стена. Фитинги за захващане към стената не са включени.
GR:
Λάβετε υπόψη το μέγιστο φορτίο στην επάνω πινακίδα. Μέγ. 10kg.
Ησταθερότητα του πίνακα μπορεί να βελτιωθεί με τοποθέτηση στον τοίχο. Οι βίδες για την τοποθέτηση στον τοίχο δεν περιλαμβάνονται.
TR:
Lütfen üst plakada belirtilen azami yüke dikkat edin. Maks. 10 kg.
Sehpa, duvar bağlantısısayesinde dengede tutulabilir. Duvar sabitleme vidalarıdahil değildir.
FR:
Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le plateau supérieur (max. 10 kg).
Possibilité d'accroître la stabilité de la table en la fixant au mur. Éléments de fixation au mur non inclus.
10kg
9/12
710-16-1015
710-16-1015 10/12
M6
x11 2 x3
6mm 6mmAx9 Bx9 Cx9 Dx1
500x8mm 425x190x24mm
A
B
B
B
C
C
C
C
A
B
ABC
11/12
C
B
A
A
A
710-16-1015
Bx3 Cx3 Dx1
Ax6 Bx6 Cx6 Dx1
Ax3
90%
A
B
C
A
B
CA
B
C
12/12710-16-1015
Dx1
3
4
100%

Other manuals for AKRANES 710-16-1015

1

Other Jysk Indoor Furnishing manuals

Jysk Jleisure 4705120 User manual

Jysk

Jysk Jleisure 4705120 User manual

Jysk 5207291 User manual

Jysk

Jysk 5207291 User manual

Jysk KETTINGE User manual

Jysk

Jysk KETTINGE User manual

Jysk UP SIDE DOWN User manual

Jysk

Jysk UP SIDE DOWN User manual

Jysk ABILDSKOV User manual

Jysk

Jysk ABILDSKOV User manual

Jysk SULDRUP 3620042 User manual

Jysk

Jysk SULDRUP 3620042 User manual

Jysk BREDENG 4705740 User manual

Jysk

Jysk BREDENG 4705740 User manual

Jysk LUDVIKA 701-16-1003 User manual

Jysk

Jysk LUDVIKA 701-16-1003 User manual

Jysk CLASSIC 5213902 User manual

Jysk

Jysk CLASSIC 5213902 User manual

Jysk ABILDSKOV 3678000 User manual

Jysk

Jysk ABILDSKOV 3678000 User manual

Jysk MALAGA 5213301 User manual

Jysk

Jysk MALAGA 5213301 User manual

Jysk FORSSA 711-177-1021 User manual

Jysk

Jysk FORSSA 711-177-1021 User manual

Jysk DOKKEDAL User manual

Jysk

Jysk DOKKEDAL User manual

Jysk LANGHOLM 3600806 User manual

Jysk

Jysk LANGHOLM 3600806 User manual

Jysk CARDIFF 726-21-1003 User manual

Jysk

Jysk CARDIFF 726-21-1003 User manual

Jysk AULUM 3603208 User manual

Jysk

Jysk AULUM 3603208 User manual

Jysk Jleisure 4705110 User manual

Jysk

Jysk Jleisure 4705110 User manual

Jysk JUTLANDIA RANGSTRUP 910-216-1104 User manual

Jysk

Jysk JUTLANDIA RANGSTRUP 910-216-1104 User manual

Jysk VEDDE 3620938 User manual

Jysk

Jysk VEDDE 3620938 User manual

Jysk HANNA User manual

Jysk

Jysk HANNA User manual

Jysk AULUM 3602807 User manual

Jysk

Jysk AULUM 3602807 User manual

Jysk MERN 711-196-1018 User manual

Jysk

Jysk MERN 711-196-1018 User manual

Jysk EJBY 57585001 User manual

Jysk

Jysk EJBY 57585001 User manual

Jysk RINGSTED 3600803 User manual

Jysk

Jysk RINGSTED 3600803 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Serta perfectsleeper instruction manual

Serta

Serta perfectsleeper instruction manual

Furniture of America CM7858Q Assembly instruction

Furniture of America

Furniture of America CM7858Q Assembly instruction

RODIAL 1D402 Assembly instructions

RODIAL

RODIAL 1D402 Assembly instructions

Apex Digital DOMUS 2+ user manual

Apex Digital

Apex Digital DOMUS 2+ user manual

Forte RIBK221 Assembling instructions

Forte

Forte RIBK221 Assembling instructions

Blanco 501-304 Specification sheet

Blanco

Blanco 501-304 Specification sheet

Furniture of America CM2607-CH Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM2607-CH Assembly instructions

Flexa 4838034 Assembly instructions

Flexa

Flexa 4838034 Assembly instructions

Core Products NEVADA HIGH SIDEBOARD NE916 Instruction leaflet

Core Products

Core Products NEVADA HIGH SIDEBOARD NE916 Instruction leaflet

PENCO Clipper Assembly instructions

PENCO

PENCO Clipper Assembly instructions

Forte Harllson EasyKlix HLTK211EC Assembling Instruction

Forte

Forte Harllson EasyKlix HLTK211EC Assembling Instruction

Ameriwood 4105012PCOM user manual

Ameriwood

Ameriwood 4105012PCOM user manual

Sauder 413118 Instruction booklet

Sauder

Sauder 413118 Instruction booklet

KITALY Genio CONTEMPORANEO 5886672584 Assembly instructions

KITALY

KITALY Genio CONTEMPORANEO 5886672584 Assembly instructions

Ironwood Glacier LS42DA manual

Ironwood

Ironwood Glacier LS42DA manual

IKEA KUNGSBACKA manual

IKEA

IKEA KUNGSBACKA manual

Forte MADRANO MEGT031 Assembling Instruction

Forte

Forte MADRANO MEGT031 Assembling Instruction

grospol ERGOHUMAN LUXURY 2 user guide

grospol

grospol ERGOHUMAN LUXURY 2 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.