manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jysk
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Jysk BAKKELY User manual

Jysk BAKKELY User manual

3648
244
DK: VIGTIG
I
Læs hele man
brug.
N: VIKTIG I
N
Les hele bruk
s
vare på den f
o
S: VIKTIG I
N
Läs bruksanvi
s
spara den för
FIN: TÄRKE
I
Lue käyttöohj
e
myöhempää
ta
NL/B: BELA
N
Lees de volle
d
bewaar deze
v
F/B: INFOR
M
Veuillez lire a
t
rigoureuseme
n
PL: WAŻNE
I
Przed użycie
m
obsługi i zach
o
CZ: DŮLE
Ž
I
T
Před sestaven
uschovejte, a
b
dispozici v pří
p
H: FONTOS
I
A
termék öss
z
útmutatót, és
SK: D
Ô
LE
Ž
I
T
Predtým ako
z
dodržiavajte
a
p
oužitie v bu
d
SLO: POME
M
Pred montažo
/
morda še pot
r
HR: VA
Ž
NE
O
Molimo Vas p
a
sačuvajte ih z
a
RUS: ВАЖН
А
Внимательно
и
Следуйтевсе
м
BIH: VA
Ž
NE
I
Prije sklapanj
a
sačuvajte ga
z
SRB: VA
Ž
NE
Pažljivo proči
t
sačuvajte ga
z
UA: ВАЖЛИ
В
Уважно проч
и
посібника та
з
RO/MD: INF
O
Citiţi cu atenţ
i
din manual şi
BG: ВАЖНА
И
Моля, проче
т
Следвайте ст
р
GR: ΣΗΜΑΝ
Τ
Διαβάστε προ
σ
προσεκτικά τι
ς
TR: ÖNEMLİ
Bu ürününmo
n
Kılavuzuadım
a
CN:
重要信息!
组装和
/
或使用
本
GB/IRL: IM
P
Please read t
h
and keep it fo
r
I
NFORMATI
O
ualen grundig
t
N
FORMASJO
N
s
anvisningen
n
o
r fremtidig br
u
N
FORMATIO
N
s
ningen i sin h
framtida refer
e
I
TÄ TIETOJA
e
et kokonaan
e
ta
rvetta varten
N
GRIJKE INF
O
d
ige handleidin
v
oor toekomst
i
M
ATIONS IM
P
t
tentivement l'
e
n
t le manuel e
I
NFORMACJE
.
m
produktu nal
e
o
waćjądo u
ż
TÉ
INFORMA
C
ím nebo použi
b
y byl k
p
aděpotřeby.
I
NFORM
Á
CI
Ó
z
eszereléséne
k
gondosan tar
t
TÉ
INFORM
ÁC
z
ačnete s mon
t
a
ponechajte s
i
d
úcnosti.
M
BNE INFOR
M
/
uporabo
izde
l
r
ebovali.
O
BAVIJESTI!
a
žljivo pročitaj
t
a
buduće potr
e
А
ЯИНФОРМА
Ц
и
полностьюп
р
м
инструкциям
э
I
NFORMACI
J
a
i/ili korištenj
a
z
a buduću upo
t
INFORMACI
J
t
ajte kompleta
n
z
a kasniju upo
t
В
АІНФОРМА
и
тайте весь п
о
з
бережіть йог
о
O
RMAŢII IM
P
i
e întregul ma
n
păst
r
aţi-l pen
t
И
НФОРМАЦ
И
т
ете цялото ръ
р
иктно ръко
в
Τ
ΙΚΕΣ
ΠΛΗΡ
Ο
σ
εκτικά ολόκλ
η
ς
οδηγίες του
ε
BİLGİLER!
n
tajınıyapma
y
a
dımizleyinve
d
本
产品之前请通
读
P
ORTANT IN
F
h
e entire man
u
r
further refer
e
O
N!
t
igennem før
s
N
!
n
øye før du be
g
u
k.
N
!
elhet innan d
u
e
ns.
e
nnen tämän
t
.
O
RMATIE!
g zorgvuldig
d
i
g gebruik.
P
ORTANTE
S
e
nsemble du
m
t conservez-le
.
e
ży dokładnie
z
ż
ytku w przys
z
C
E!
tím výrobku s
i
k
vagy használ
a
t
sa be a benne
C
IE!
t
ážou a/alebo
p
i
ho pre
M
ACIJE!
l
ka pozorno pr
e
t
e upute za u
p
e
be.
Ц
ИЯ!
р
очитайтеэтор
у
э
тогоруковод
с
J
E!
a
ovog proizv
o
t
rebu.
J
E!
n
priručnik pre
t
rebu.
ЦІЯ.
о
сібник, перш
о
для подаль
ш
P
ORTANT
E
n
ual înainte de
t
ru consultare
u
И
Я!
ководство вн
и
в
одството иго
Ο
ΦΟΡΙΕΣ!
η
ρο το εγχειρί
δ
ε
γχειριδίου και
y
abaşlamadan
v
d
ahasonrabaşv
u
读
该手
册
。
请
严
格遵
F
ORMATION!
u
al
carefully be
f
e
nce.
s
amling og/ell
e
g
ynner å mont
e
u
börjar att mo
t
uotteen koko
a
d
oor voordat u
m
anuel avant
d
pour toute co
n
z
apoznaćsięz
z
łości.
i
pečlivěpřečt
ě
a
tának megke
z
foglaltakat.
p
oužívaním to
h
e
berite ta nav
o
p
orabu prije sa
s
у
ководство, п
р
с
тваисохрани
т
o
da, pažljivo p
r
nego što poč
n
ніж збирати
т
ш
ого викорис
т
a începe să
m
u
lterioară.
и
мателно, пре
д
пазете за бъ
д
δ
ιο πριν από τη
κρατήστε τις
γ
v
e/veya ürünü
u
rma
k
üzeres
a
格遵
循手册说
明
,
保
f
ore starting t
o
2-25
e
r brug af dett
e
e
re og/eller br
u
ntera och/elle
r
a
mista ja/tai k
ä
dit product m
o
d
e commencer
n
sultation ulté
r
e wskazówka
m
ě
te celý návod.
z
dése előtt fig
y
h
to produktu
s
o
dila za upora
b
s
tavljanja i/ili
k
р
еждечемпри
с
т
еегонабудущ
е
r
očitajte cijeli
p
n
ete da sklapa
t
т
а/чи викорис
т
т
ання.
m
ontaţi şi/sau
s
д
ида започн
е
д
ещи справки.
συναρμολόγη
γ
ια μελλοντική
kullanmadan
ö
a
kla
y
ın.
保
留手册供日后
参
o
assemble an
d
e
produkt. Føl
g
u
ke dette pro
d
r
använda pro
d
ä
yttöä. Nouda
t
o
nteert en/of
g
à monter et/o
r
ieure.
m
i bezpieczeńs
t
Dodržujte d
ů
y
elmesen olva
s
s
i pozorne pre
č
b
o. Upoštevajt
e
k
orištenja ovo
g
с
тупатьксбор
к
е
едлясправки.
p
riručnik. Pažlj
i
t
e i/ili koristite
т
овувати цей
п
s
ăutilizaţi ace
s
е
те да сглобя
в
ση ή/και τη χρ
αναφορά.
ö
ncelütfenkıla
v
参考
。
d
/or using this
g
manualen n
øj
d
uktet. Følg br
u
d
ukten. Följ br
u
t
a käyttöohjeit
a
g
ebruikt. Volg
d
u utiliser ce p
r
t
wa. Należy za
ů
sledněuvede
n
s
sa el a teljes
ú
č
ítajte celý náv
e
navodila in ji
g
proizvoda.
S
t
к
еилииспольз
о
i
vo se pridrža
v
ovaj proizvod
.
п
родукт. Вико
s
t produs. Urm
a
в
ате и/или из
п
ήση του προϊό
v
uzuntamamın
ı
product. Follo
øj
e, og opbeva
r
u
ksanvisninge
n
u
ksanvisninge
n
a
tarkasti ja s
ä
d
e handleiding
r
oduit.
Suivez
a
poznaćsięz i
n
n
é pokyn
y
a n
á
ú
tmutatót.
Ő
ri
z
v
od. Návod dô
s
i
h shranite, sa
j
t
rogo se
p
ridr
ž
о
ваниюэтогои
з
v
ajte uputstav
a
.
Detaljno sle
d
найте всі
інст
р
a
ţi îndeaproap
п
олзвате този
п
ντος. Ακολου
θ
ı
dikkatliceoku
y
w the manual
r
den til sener
e
n
nøye, og ta
n
noggrant oc
h
ä
ilytä ne
zorgvuldig en
n
strukcją
á
vod
z
ze meg az
s
ledne
j
jih boste
ž
avajte uputa i
з
делия.
a
u priručniku
i
d
ite priručnik i
р
укції цього
e instru
c
ţ
iunil
e
п
родукт.
θ
ήστε
y
un.
thoroughly
e
h
i
e
3648
D
F
o
N
F
o
S
:
F
ö
F
I
V
a
N
O
F
/
Af
P
L
Ab
CZ
Ab
H
A
S
K
Ab
S
L
D
H
K
a
R
В
о
B
I
D
S
R
D
U
Щ
R
P
e
B
За
G
Γ
ι
χ
α
T
R
B
u
CN
为
G
I
n
244
D
K: ADVARSE
L
o
r at forhindre
N
: ADVARSEL
F
o
r å unngå rip
e
:
VARNING
O
ö
r att undvika
I
N: VARO NA
A
a
ro
naarmuja
j
N
L/B: WAARS
C
m te voorkom
e
/
B:
AVERTIS
S
f
in d'éviter les
L
: OSTRZEŻE
N
b
y uniknąć ry
s
CZ
: VAROV
Á
N
Í
b
y nedošlo k
p
H
: KARCOL
Á
S
O
karcolások m
e
K
: V
Ý
STRAH
A
b
y sa predišlo
L
O: KAKO P
R
a bi se izognili
H
R: UPOZORE
N
a
ko bi se izbje
g
US:
ПРЕДУП
Р
о
избежание
н
I
H: UPOZOR
E
a bi se izbjegl
e
R
B: UPOZOR
E
a biste izbegli
U
A:
ПОПЕРЕД
Ж
Щ
об уникнути
п
O/MD: ATEN
Ţ
e
ntru evitarea
G:
ПРЕДУПР
Е
а
да избегнет
е
G
R: ΠΡΟΕΙΔΟ
Π
ι
ατην αποφυγ
ή
α
λί.
R
: ÇİZİLMEL
E
u
mobilyanın
ç
CN
:
防刮警告!
为
了避免刮伤家
具
G
B/IRL: WAR
N
n
order to avoi
d
L
FOR AT FO
R
ridser skal de
t
F
OR Å
UNNG
Å
e
r må møbele
t
O
M HUR DU U
N
repor ska den
n
A
RMUJA!
j
a kokoa tämä
C
HUWING O
M
e
n dat dit me
u
S
EMENT POU
rayures, ce m
N
IE WS. US
ZK
s
, ten mebel p
o
Í
T
Ý
KAJ
Í
C
Í
S
E
p
oškrábání, se
s
O
K MEGEL
Ő
Z
É
e
gelőzése érd
e
A
T
Ý
KAJ
Ú
CA
S
škrabancom,
t
R
EPRE
Č
ITI P
R
praskam na
p
N
JE O IZBJE
G
g
le ogrebotin
e
Р
ЕЖДЕНИ
Е
О
н
анесения ца
р
E
NJE ZA SPR
J
e
ogrebotine n
a
E
NJE ZA IZB
E
ogrebotine, o
v
Ж
ЕННЯ ЩО
Д
п
одряпин, ці
м
Ţ
IONARE PE
N
zgârierii, acea
Е
ЖДЕНИ
Е
ЗА
е
надраскван
е
Π
ΟΙΗΣΗ ΓΙΑ
Τ
ή
γρατσουνιώ
ν
E
RİÖNLEME
Y
ç
izilmesini eng
e
具
,应在地毯等
软面
N
ING TO AV
O
d
scratching t
h
R
HINDRE RI
D
t
te møbel sam
Å
RIPER!
t
monteres på
e
N
DVIKER RE
P
n
a möbel mon
t
kaluste pehm
e
M
KRASSEN
T
u
bel krassen v
e
R
É
VITER LE
S
euble doit êtr
e
ZK
ODZE
Ń
o
winien byćm
o
E
PO
Š
KR
Á
B
ÁN
s
tavujte nábyt
e
É
SE
– FIGYE
L
e
kében a búto
r
S
A PREDCH
ÁD
t
ento nábytok
b
R
ASKE!
p
ohištvu, pohiš
t
G
AVANJU OG
R
e
, ovaj proizvo
d
О
ТНОСИТЕЛЬ
Н
р
апин, сборку
J
E
Č
AVANJE
NA
a
ovom namje
š
E
GAVANJE O
G
v
aj nameštaj t
r
Д
ОПОДРЯПИ
Н
м
еблі слід
з
би
р
N
TRU EVITA
R
stăpiesăde
m
А
ИЗБЯГВАН
Е
е
, тази мебел
т
Τ
ΗΝ ΑΠΟΦΥ
Γ
ν
, το έπιπλο θα
YE
YÖNELİK
U
e
lleme
k
için m
o
软面
上进行组
装
。
O
ID SCRATC
H
h
is
furniture s
h
D
SER!
les på et blød
t
e
t mykt under
l
P
OR!
t
eras på ett m
j
e
ällä alustalla,
T
E VERMIJDE
N
e
rtoont, moet
h
S
RAYURE
S
e
monté sur u
n
o
ntowany, skł
a
NÍ
!
e
k na měkkém
L
EM!
r
t puha felület
e
D
ZANIA
Š
KR
A
b
y sa mal mo
n
t
vo sestavite
n
R
EBOTINA!
d
potrebno je
s
Н
ОЦАРАПИ
Н
этой мебели
н
NA
STANKA O
G
š
taju, poželjn
o
G
REBOTINA!
r
eba da sastav
l
Н
.
р
ати на м’які
й
R
EA ZGÂRIER
I
m
obilier trebuie
Е
НА
Д
РАСКО
т
рябва да бъд
Γ
ΗΓΡΑΤΣΟΥ
Ν
πρέπει να συ
ν
U
YARI!
o
ntajınıhalıgi
b
H
ES!
h
ould be asse
m
3-25
t
underlag, f.e
k
l
ag, for eksem
p
j
ukt underlag,
esimerkiksi
m
N
!
h
et gemontee
r
n
e surface sou
p
a
dany na mięk
k
podkladu
– n
a
e
n, például sző
n
A
BANCOM!
n
tovaťna mäk
k
n
a
mehki podl
a
s
astavljati na
m
Н
!
н
еобходимо в
ы
G
REBOTINA!
o
ga je sastavi
t
l
jate na meko
j
й
поверхні, на
п
I
I!
săfie montat
ă
ТИНИ!
есглобена на
Ν
ΙΩΝ!
ν
αρμολογηθεί
σ
b
i yumuşak bi
r
m
bled on a soft
k
s. et tæppe.
p
el et teppe.
exempelvis e
n
m
aton päällä.
r
d worden op
e
p
le (un tapis,
p
k
im podłożu, n
a
př. na koberc
i
n
yegen kell ös
s
k
om podklade,
a
gi, npr. na pr
e
m
ekanoj površ
i
ы
полнять на
м
t
i na mekoj po
d
j
podlozi
- mo
ž
п
риклад, на к
и
ă
pe o suprafa
ţ
мека повърх
н
σ
εμαλακή επι
φ
r
yüzeyin üzeri
n
layer - could
b
n
matta.
e
en zachte ond
e
p
ar exemple).
p.
dywanie.
i
.
s
zeszerelni.
napríklad na
k
e
progi.
i
ni
-
p
rimjeric
e
м
ягкой поверх
н
d
lozi
- na prim
j
ž
e prostirka.
и
лимі.
ţ
ămoale, de e
x
н
ос
т
– напри
м
φ
άνεια, όπως γ
ι
n
de yapın.
b
e a rug.
e
rgrond - zoal
s
k
oberci.
e
, na tepihu.
хн
ости, напри
м
j
er, tepihu.
x
emplu, pe u
n
м
ер килим.
ι
απαράδειγμα
s
een tapijt.
м
ер на ковре.
n
covor.
πάνω σε ένα
3648244 4-25
DK: ADVARSEL VEDRØRENDE VÆLTESIKRING!
Dette produkt skal fastgøres permanent til væggen med det eller de medfølgende beslag for at forhindre livsfarlige skader, hvis
produktet vælter. Pakken indeholder kun skruer til fastgørelse af væltesikringsbeslaget eller -beslagene til selve produktet. Kontakt
dit lokale byggemarked eller din isenkræmmer for vejledning om den korrekte type af skruer/rawlplugs til netop din type væg.
N: ADVARSEL, VELTEFARE!
Dette produktet må festes permanent til veggen med medfølgende brakett(er) for å hindre at det velter og forårsaker skade. Pakken
inneholder bare skruer for å feste veltesikringsbraketten(e) til produktet. Rådfør deg med en jernvarehandel for å finne egnede
skruer/plugger til den aktuelle veggen.
S: TIPP-VARNING!
Denna produkt måste fästas vid väggen med bifogat fäste/bifogade fästen för att undvika att den tippar och faller över ända, och på
så sätt orsakar allvarliga personskador inklusive dödsfall. Förpackningen innehåller endast skruvar för fastsättning av fästet/fästena
på produkten. Kontakta en järnaffär eller ett byggvaruhus för råd om rätt typ av skruv/plugg för den typ av vägg du har.
FIN: KAATUMISVAARA!
Tämä tuote on kiinnitettävä seinään mukana toimitetuilla kiinnikkeillä kohtalokkaiden vammojen välttämiseksi tuotteen mahdollisesti
kaatuessa. Pakkaus sisältää vain kiinnitysruuvit kaatumista estävien kiinnikkeiden kiinnittämiseksi tuotteeseen. Rautakaupasta saa
lisätietoa seinämateriaalin vaatimista ruuveista ja tulpista.
NL/B: WAARSCHUWING KANTELBEVEILIGING!
Dit product moet met de haak/haken permanent bevestigd worden aan de muur om verwondingen met dodelijke afloop te voorkomen
indien deze omkantelt. De verpakking bevat enkel schroeven om de haken voor kantelbeveiliging op het product vast te maken.
Contacteer uw doe-het-zelfzaak of bouwmarkt voor advies over het correcte type schroeven/rawlplugs voor uw soort muur.
F/B: AVERTISSEMENT ANTIBASCULEMENT
Ce produit doit être fixé de manière permanente au mur à l'aide du/des support(s) inclus afin d'éviter des blessures mortelles en cas
de basculement. L'emballage contient des vis pour attacher le(s) support(s) antibasculement au produit. Veuillez contacter votre
magasin de bricolage ou votre quincaillerie pour obtenir des conseils sur le type de vis/chevilles adapté à votre mur.
PL: OSTRZEŻENIE PRZED WYWRÓCENIEM SIĘ
Produkt musi byćna stałe przymocowany do ściany dołączonymi uchwytami, aby uniknąć śmiertelnego wypadku, gdy sięprzewróci.
W pakiecie sątylko śruby pozwalające na przykręcenie uchwytów do produktu, które zapobiegająprzewróceniu sięproduktu. Prosimy
o skontaktowanie sięze specjalistycznym sklepem lub fachowcem w sprawie śrub lub kołków, które należy zastosowaćdo danego
typu ściany.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE SKLOPENÍ!
Tento výrobek musí být trvale připevněn na stěnu pomocí přiložených držáků, aby nedošlo ke smrtelnému zranění, kdyby se sklopil.
Sada obsahuje pouze šroubky pro upevnění držákůzabraňujících sklopení k výrobku. Ohledněsprávného typu vrutů/hmoždinek pro
daný typ stěny se obraťte na vhodný obchod nebo železářství.
H: BORULÁS VESZÉLYE – FIGYELEM!
A terméket fixen rögzítni kell a falhoz a mellékelt tartóelem(ek) segítségével. Ellenkezőesetben halálos sérülést okozhat, ha felborul.
A csomag csak a borulásgátló tartóelem(ek)nek a termékhez való rögzítésére szolgáló csavarokat tartalmazza. Érdeklődjön a DIY
boltban vagy egy barkácsboltban, hogy milyen a megfelelőcsavar, illetve tipli az adott faltípushoz.
SK: VÝSTRAHA PRED PREVRÁTENÍM!
Tento produkt musí byťnatrvalo pripevnený k stene pomocou dodanej(-ých) konzoly (konzol), aby sa predišlo smrteľnému úrazu v
prípade, že sa prevráti. Balenie obsahuje iba skrutky, ktorými sa pripevňujú k produktu samotné konzoly chrániace pred prevrátením.
Kontaktujte miestnu predajňu pre domácich majstrov alebo železiarstvo, kde vám poradia ohľadom správneho typu
skrutiek/príchytiek pre váš typ steny.
SLO: OPOZORILO O ZAŠČITI PRED PREVRNITVIJO!
Ta izdelek je treba s priloženimi nosilci trajno pritrditi na steno, da se izognete smrtnim poškodbam v primeru prevrnitve izdelka.
Paket vsebuje le vijake za pritrditev zaščitnih nosilcev na izdelek. Strokovnjaka ali trgovino z opremo za dom povprašajte za nasvet
glede pravilnega tipa vijakov/zidnih vložkov, ki so najbolj primerni za uporabo na vaši steni.
HR: UPOZORENJE O ZAŠTITI OD PREVRTANJA!
Proizvod mora biti trajno učvršćen na zid s pomoću isporučenih nosača kako bi se u slučaju prevrtanja proizvoda izbjegle smrtonosne
ozljede. S proizvodom se isporučuju samo vijci za pričvršćivanje zaštitnih nosača na proizvod. Molimo Vas da od svog prodavača
zatražite savjet o vrsti vijaka/tipli koje su najprikladnije za Vaš zid.
RUS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПРОКИДЫВАНИИ!
Во избежание опрокидывания это изделие должно быть надежно прикреплено кстене спомощью прилагаемых кронштейнов. В
комплект входят винты только для прикрепления кронштейнов ксамому изделию. Шурупы идюбели для крепления кстене
конкретного типа можно найти встроительном или хозяйственном магазине.
BIH: UPOZORENJE ZA SPRJEČAVANJE PREVRTANJA!
Ovaj proizvod je potrebno trajno fiksirati na zid koristeći priloženi nosač(e), kako bi se izbjegle ozbiljne ozljede u slučaju njegovog
prevrtanja. U pakovanju su priloženi samo vijci za pričvršćavanje nosača na proizvod. Savjet vezano za vijke/tiple prikladne za vaš
zid, potražite u lokalnoj DIY trgovini ili željezariji.
SRB: UPOZORENJE O OPASNOSTI OD PADA!
Ovaj proizvod mora stalno da bude pričvršćen za zid držačem (držačima) iz pakovanja, da bi se izbegla smrtonosna povreda u slučaju
da proizvod padne. Pakovanje sadrži samo šrafove za pričvršćavanje na proizvod držača protiv padanja. Kontaktirajte prodavnicu
"Uradi sam" ili gvožđarsku radnju za savet o ispravnoj vrsti šrafova/tiplova za tip zida koji imate.
UA: ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ПЕРЕКИДАННЯ ПРОДУКТУ.
Цей продукт необхідно надійно прикріпити до стіни за допомогою кронштейнів, що входять до комплекту поставки. Це
дозволить запобігти важких травмувань уразі перекидання продукту. До комплекту входять тільки гвинти для кріплення до
продукту кронштейнів, що запобігають падінню. Зверніться до співробітників магазину побутових товарів або обладнання, щоб
підібрати правильний тип гвинтів/дюбелів, які підходять до ваших стін.
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОТИВ ПАДАНЕ!
Този продукт трябва да бъде трайно монтиран на стената спомощта на включената скоба (или скоби), за да се избегнат
смъртоносни наранявания, вслучай че той падне. Пакетът съдържа само винтове за фиксиране на скобата (или скобите)
против падане за продукта. Моля, попитайте вмагазин за бита или железарски магазин за съвет относно подходящия тип
винтове/дюбели за вашия тип стена.
3648244 5-25
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ!
Το προϊόν πρέπει να είναι πάντοτε στερεωμένο στον τοίχο, με τα στηρίγματα που παρέχονται, για την αποφυγή σοβαρού τραυματισμού
σε περίπτωση ανατροπής. Στη συσκευασία περιέχονται μόνο βίδες για τη στερέωση των στηριγμάτων συγκράτησης του προϊόντος. Για
βοήθεια σχετικά με τις βίδες/βύσματα που είναι κατάλληλα για τον τοίχο σας, απευθυνθείτε σε κάποιον ειδικό ήσε κατάστημα τέτοιων
υλικών.
TR: DEVRİLMEYE KARŞI KORUYUCU DESTEĞE YÖNELİK UYARI!
Devrilip düşme sonucu ortaya çıkabilecek ölümcül yaralanmalarıönlemek üzere bu ürün, devrilmeye karşıkoruyucu destekleriyle
birlikte duvara kalıcıolacak şekilde sabitlenmelidir. Pakette yalnızca devrilip düşmeye karşıkoruyucu desteği ürüne sabitleyecek
vidalar bulunmaktadır. Duvarınızın tipine özgü vida/dübel tipiyle ilgili doğru bilgi için lütfen yapımarketinize veya nalbur dükkanınıza
danışın.
CN:
防翻倒警告!
本产品必须使用提供的支架固定到墙上,以免翻倒造成致命伤害。产品包装内只含有将防翻倒支架与产品固定在一起的螺钉。请与
DIY
或五金店联系,咨
询适合您墙面的螺钉
/
螺栓。
GB/IRL: ANTI-TOPPLE WARNING!
This product has to be permanently fixed to the wall with the bracket(s) included, to avoid fatal injury in case it topples over. The
pack only contains screws for fastening the anti-topple bracket(s) itself to the product. Please contact your DIY or hardware store for
advice on the correct type of screws/raw plugs for your type of wall.
3648244 6-25
DK: ADVARSEL VEDRØRENDE HÆRDET GLAS!
•Anvend ikke hårde eller spidse genstande på glasset
•Anvend ikke glasset som skæreunderlag
•Stil eller sæt dig ikke på glasoverfladen/glasoverfladerne
•Placer ikke meget varme – eller meget kolde genstande, så de er i direkte kontakt med glasoverfladen/glasoverfladerne
•Glasset må udelukkende rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel eller blød sæbe, og der må ikke anvendes
præparater, der indeholder slibemiddel, da det kan ridse glasset
•Hvis glasset er skåret, eller hvis der er slået et stykke af, bedes du holde op med at bruge produktet og kontakte en JYSK-
butik
N: ADVARSEL OM HERDET GLASS
•Unngå å utsette glasset for slag fra harde eller spisse gjenstander
•Unngå å bruke glasset som skjæreunderlag
•Unngå å sitte eller stå på glassplaten(e)
•Unngå å sette svært varme eller svært kalde gjenstander rett på glassflaten(e)
•Rengjør glasset med en fuktig klut med oppvaskmiddel eller mild såpe. Bruk ikke vaskemidler som inneholder slipemidler.
Slike midler kan lage riper i glasset
•Hvis det oppstår skår eller sprekker i glasset, må produktet ikke brukes, og du må rådføre deg med JYSK-butikken
S: VARNING GÄLLANDE HÄRDAT GLAS!
•Undvik att stöta till glaset med hårda eller vassa föremål
•Använd inte glaset som skärbräda
•Sitt eller stå inte på glasytan/glasytorna
•Placera inte mycket heta eller mycket kalla föremål direkt på eller jämte glasytan/glasytorna
•Rengör endast glaset med en fuktig trasa med diskmedel eller mild tvål. Använd inte medel med slipande effekt då detta
repar glaset
•Om glaset har sprickor eller är trasigt, sluta att använda produkten och uppsök en JYSK-butik
FIN: KARKAISTUA LASIA KOSKEVA VAROITUS!
•Älä lyö lasipintaa kovilla tai terävillä esineillä
•Älä käytä lasipintaa leikkuualustana
•Älä istu tai seiso lasipinnoilla
•Älä aseta erittäin kuumia tai kylmiä esineitä suoraan lasipinnalle
•Käytä lasin puhdistukseen ainoastaan kosteaa liinaa ja astianpesuainetta tai mietoa saippuaa. Älä käytä mitään hankaavaa
ainetta, sillä se naarmuttaa lasia
•Jos lasi murtuu tai hajoaa, lopeta tuotteen käyttö ja ota yhteys JYSKin myymälään
NL/B: WAARSCHUWING OVER GEHARD GLAS!
•Sla niet op het glas met een hard of scherp voorwerp
•Gebruik het glas niet om op te snijden
•Ga niet zitten of staan op het glazen oppervlak
•Breng geen zeer hete of zeer koude voorwerpen in aanraking met het glazen oppervlak
•Reinig het glas alleen met een vochtige doek met afwasmiddel of milde zeep; gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten, omdat deze krassen op het glas zullen veroorzaken
•Als het glas afschilfert of breekt, mag u het product niet langer gebruiken en moet u contact opnemen met de winkel van
JYSK
F/B: AVERTISSEMENT CONCERNANT LE VERRE TREMPÉ
•Ne pas frapper le verre avec des objets durs ou contondants
•Ne pas utiliser le verre comme surface pour couper
•Ne pas s’asseoir ou se mettre debout sur la surface en verre
•Ne pas poser d'objets très chauds ou très froids sur la surface en verre
•Pour le nettoyage du verre, utiliser exclusivement un morceau de tissu humide avec un liquide nettoyant ou du savon
doux ; ne pas utiliser de substance contenant des abrasifs, risquant de rayer le verre
•Si le verre est ébréché ou cassé, arrêter d’utiliser le produit et prendre contact avec le magasin JYSK
PL: OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE SZKŁA HARTOWANEGO!
•Nie należy uderzaćw szkło twardymi lub ostrym przedmiotami
•Nie używaćpowierzchni szklanej do krojenia
•Nie należy stawaćani siadaćna powierzchni szklanej
•Nie należy umieszczaćbardzo gorących ani bardzo zimnych przedmiotów bezpośrednio na powierzchni szklanej
•Do czyszczenia szkła używaćwilgotnej ściereczki oraz płynu do mycia lub miękkiego mydła. Nie wolno stosowaćżadnych
środków o właściwościach ściernych, które mogłyby zarysowaćszkło
•Jeśli szkło jest odpryśnięte lub pęknięte, należy zaprzestaćużytkowania produktu i skontaktowaćsięze sklepem JYSK
CZ: UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE TVRZENÉHO SKLA!
•Nebouchejte do skla tvrdými nebo špičatými předměty
•Nepoužívejte sklo jako kuchyňské prkénko
•Na skleněné povrchy nesedejte a nestoupejte
•Nepokládejte přímo na skleněné povrchy velmi horké nebo velmi chladné předměty
•K čištění skla používejte pouze vlhký hadřík s tekutým prostředkem na nádobí nebo měkkým mýdlem. Nepoužívejte látky
obsahující brusné materiály, protože by mohlo dojít k poškrábání skla
•Pokud sklo praskne nebo se rozbije, přestaňte výrobek používat a obraťte se na prodejnu JYSK
H: EDZETT ÜVEGGEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS!
•Kemény vagy hegyes tárgyak ne ütődjenek az üveghez
•Ne vágjon az üveg felületen
•Ne üljön vagy álljon az üvegfelület(ek)re
•Ne helyezzen túlságosan forró vagy túlságosan hideg dolgokat közvetlenül az üvegfelületre
•Az üveg tisztításához nedves, mosogatószeres vagy szappanos kendőt használjon; ne használjon súroló hatású anyagokat,
mert ezek megkarcolhatják az üveget
•Ha az üveg megrepedt vagy eltört, ne használja tovább; lépjen kapcsolatba a JYSK áruházzal
HR: UPOZORENJE U VEZI S OJAČANIM STAKLOM!
•Ne udarajte po staklu teškim i oštrim predmetima
•Ne koristite staklo kao podlogu za sjeckanje
•Nemojte sjediti ili stajati na staklenoj površini, odnosno površinama
•Ne stavljajte veoma vruće ni veoma hladne predmete u izravan dodir sa staklenom površinom, odnosno površinama
•Za čišćenje stakla koristite samo krpu navlaženu tekućinom za čišćenje ili blagim sapunom – ne koristite tvari koje sadrže
abrazive, jer one grebanjem oštećuju staklo
•Ako je staklo okrhnuto ili slomljeno, prestanite koristiti proizvod i obratite se u JYSK trgovinu
3648244 7-25
RUS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАКАЛЕННОГО СТЕКЛА!
•Не рекомендуется ударять по стеклу твердыми или остроконечными предметами
•Не рекомендуется использовать стекло вкачестве поверхности для шинковки
•Не разрешается садиться или вставать на стеклянные поверхности
•Не рекомендуется класть на стеклянную поверхность очень горячие или очень холодные предметы
•При очистке стекла используйте только влажную тряпку, смоченную моющим средством или жидким мылом. Не
используйте средства, содержащие абразивные материалы, поскольку они могут повредить стекло
•Если стекло разбито или содержит сколы, рекомендуется прекратить использование изделия ипроконсультироваться
смагазином JYSK
BIH: UPOZORENJE VEZANO ZA TEMPEROVANO STAKLO!
•Ne udarajte po staklu tvrdim ili zašiljenim predmetima
•Ne koristite staklo kao podlogu za sjeckanje namirnica
•Nemojte stajati ili sjediti na staklenim površinama
•Ne stavljajte veoma tople - ili veoma hladne predmete direktno na staklene površine
•Staklo čistite isključivo mokrom krpom sa deterdžentom ili blagim sapunom, ne koristite materije koje sadrže abrazive, jer
mogu ogrebati staklo
•Ukoliko je staklo oštećeno ili slomljeno, prekinite korištenje proizvoda i kontaktirajte JYSK prodajno mjesto
SRB: UPOZORENJE U VEZI SA OJAČANIM STAKLOM!
•Nemojte udarati staklo tvrdim ili špicastim predmetima
•Nemojte koristiti staklo kao površinu za seckanje
•Nemojte sedeti niti stajati na staklenoj površini (površinama)
•Nemojte stavljati veoma tople niti veoma hladne predmete direktno na staklenu površinu (površine)
•Staklo čistite samo krpom navlaženom tečnošću za čišćenje ili blagim sapunom – nemojte koristiti sredstva koja sadrže
abrazive, jer ona ostavljaju ogrebotine po staklu
•Ako je staklo okrnjeno ili slomljeno, prestanite sa upotrebom ovog proizvoda i konsultujte JYSK prodavnicu
UA: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ГАРТОВАНОГО СКЛА
•Не рекомендується ударяти по склу твердими або загостреними предметами
•Не рекомендується використовувати скляні поверхні для шинкування
•Не дозволяється сідати або вставати на скляні поверхні
•Не кладіть дуже гарячі та дуже холодні предмети безпосередньо на скляні поверхні
•Для чищення скла користуйтеся вологою ганчіркою, змоченою засобом для миття або рідким милом. Не
використовуйте засоби, що містять абразивні матеріали, оскільки вони можуть пошкодити поверхню скла
•Якщо скло розбите або містить сколи, рекомендується припинити використання виробу та проконсультуватися в
магазині JYSK
RO/MD: ATENŢIONARE PRIVIND STICLA SECURIZATĂ!
•Nu loviţi sticla cu obiecte dure sau ascuţite
•Nu utilizaţi sticla drept tocător
•Nu văaşezaţi şi nu staţi pe suprafeţele din sticlă
•Nu aşezaţi obiecte foarte calde sau foarte reci în contact direct cu suprafaţa de sticlă
•Curăţaţi sticla numai cu ajutorul unei lavete umede cu detergent lichid sau săpun delicat; nu utilizaţi produse care conţin
substanţe abrazive, deoarece acestea zgârie sticla
•Dacăsticla se ciobeşte sau se sparge, încetaţi utilizarea produsului şi consultaţi un magazin JYSK
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСНО ТЕМПЕРИРАНО СТЪКЛО!
•Не удряйте стъклото ствърди или остри предмети
•Не използвайте стъклото като дъска за рязане
•Не сядайте ине стойте на повърхността/повърхностите на стъклото
•Не поставяйте много горещи или много студени елементи впряк контакт сповърхността/повърхностите на стъклото
•Почиствайте стъклото само свлажна кърпа спочистваща течност или мек сапун, не използвайте вещества с
абразивни частици, тъй като те надраскват стъклото
•Ако стъклото енапукано или счупено, преустановете използването на продукта исе консултирайте смагазин на
JYSK
TR: TEMPERLİCAM İLE İLGİLİUYARI!
•Camısert veya sivri uçlu nesnelerle çizmeyin
•Camıkesme tahtasıolarak kullanmayın
•Cam yüzeylerin üzerine oturmayın veya basmayın
•Cam yüzeylerin çok sıcak veya çok soğuk nesnelere doğrudan temas etmesini engelleyin
•Cam yüzeyi yalnızca sıvıveya yumuşak sabunla yıkayıp nemli bir bez kullanarak temizleyin. Camın çizilmesine neden
olacağından aşındırıcımaddeler içeren malzeme kullanmayın
•Cam çatlar veya kırılırsa, ürünü kullanmayın ve JYSK mağazasına danışın
CN:
有关钢化玻璃的警告信息!
•
请勿用硬物或尖锐物品敲击玻璃
•
请勿将玻璃当做砧板使用
•
请勿坐在或站在玻璃表面
•
请勿让过热或过冷物品直接接触玻璃表面
•
只能用蘸有洗涤液或软皂的湿布清洁玻璃,切勿使用含有磨料的物质,否则会刮伤玻璃
•
如果玻璃有裂纹或有损坏,请停止使用该产品并咨询
JYSK
商店
GB/IRL: WARNING REGARDING TEMPERED GLAS!
•Do not strike glass with hard or pointed items
•Do not use the glass as a chopping surface
•Do not sit or stand upon glass surface(s)
•Do not place very hot – or very cold items in direct contact with the glass surfaces(s)
•Only clean glass using a damp cloth with washing up liquid or soft soap, do not use any substances containing abrasives
since they scratch the glass
•If the glass is chipped or broken, stop using the product and consult JYSK store
3648
D
D
m
N
D
s
t
S
:
F
ö
v
a
F
I
O
v
ä
N
H
d
r
F
/
Il
g
a
P
L
W
s
p
C
Z
U
k
a
H
M
r
e
S
K
J
e
m
S
L
V
s
pr
H
V
a
s
a
R
В
да
B
I
Z
a
k
a
S
R
V
a
je
UA
М
ч
е
п
р
R
E
s
m
B
В
а
в
с
G
Γ
ι
μί
T
R
V
i
b
o
C
N
使
G
I
t
e
v
244
D
K: VIGTIGT!
et er vigtigt, a
m
åned for at
si
k
N
: VIKTIG!
et er viktig at
a
t
abiliteten gje
n
:
VIKTIGT!
ö
r alla produk
t
a
r tredje mån
a
I
N: TÄRKEÄ
Ä
n tärkeää, ett
ä
ä
lein, jotta tu
o
N
L/B: BELAN
G
et is belangrij
k
r
ie maanden,
o
/
B: IMPORT
A
est important
a
rantir sa stab
L
: WAŻNE!
W
ażne jest, że
b
p
rawdzaćco 3
Z
: DŮLE
Ž
IT
É!
každého výro
b
a
ždé 3 měsíce
,
H
: FONTOS!
M
inden termék
n
e
ndszerességg
e
K
: D
Ô
LE
Ž
IT
É!
e
dôležité, aby
m
ontáže, a jed
e
L
O: POMEMB
N
s
ak izdelek, ki
r
iviti. To pono
v
H
R: VA
Ž
NO!
a
žno je da se
s
a
stavljanja te
j
US:
ВАЖНО!
любом издел
и
а
льнейшем ка
I
H: VA
Ž
NO!
a
sve proizvo
d
a
ko bi se osig
u
R
B:
VAŽNO!
a
žno je da sva
e
dnom svaka
3
UA
:
УВАГА.
М
айте на увазі
,
е
рез 2 тижні
п
р
отягом термі
н
O/MD: IMPO
s
te important
c
m
ontare şi, apo
G:
ВАЖНО!
а
жно евсеки
с
еки 3 месеца
,
G
R:
ΣΗΜΑΝΤΙ
Κ
ι
ακάθε
προϊόν
ί
αφορά κάθε
3
R
: ÖNEMLİ!
i
da kullanılara
k
o
yunca ürün i
s
N
:
重要提示!
使
用任何类型的
螺
G
B/IRL: IMP
O
t
is important
t
v
ery 3 months
t alle produkt
e
k
re, at produk
t
a
lle produkter
n
nom hele pro
d
t
er som monte
r
a
d. Detta för a
t
Ä
!
ä
kaikki ruuvie
n
o
te pysyy vak
a
G
RIJK!
k
om elk prod
u
o
pnieuw wordt
A
NT
que tout prod
u
ilité durant to
u
b
y każdy ze sk
r
miesiące czy
ś
!
b
ku, který se
s
,
aby byla zaji
š
n
él fontos, hog
y
e
l szükséges a
!
sa na akomk
o
e
nkrát v prieb
e
N
O!
ga sestavite z
v
ite vsake 3 m
e
s
vi tipovi vijak
a
j
ednom svaka
и
и, собранно
м
ждые 3 меся
ц
d
e sa vijčanim
v
u
rala stabilnos
t
ki proizvod ko
j
3
meseca
- ka
k
,
якщо упроц
е
п
ісля монтажу
,
ну
його служ
б
RTANT!
c
a şuruburile
d
i, o datăla 3 l
u
продук
т
, кой
т
,
за да се гар
а
Κ
Ο!
που συναρμο
λ
3
μήνες, για τη
k
yapılan her t
ü
s
tikra
r
ının sağl
a
螺
钉组装的产
品
,
必
O
RTANT!
t
hat any produ
c
- in order to
a
e
r, der samles
t
et er stabilt i
h
som montere
s
d
uktets levetid
r
as med skruv
t
t säkerställa
a
n
avulla koott
a
a
ana koko käy
t
u
ct dat met o
m
vastgeschroe
f
u
it monté à l'
a
u
t son cycle d
e
r
ęcanych prod
u
ś
ruby sądokrę
c
s
estavuje pom
o
š
těna stabilita
p
y
bármilyen fa
j
csavarok utá
n
o
ľvek produkte
,
e
hu každých 3
uporabo kakr
š
e
sece, da bi
z
a
a
na bilo kojoj
3 mjeseca
- k
a
м
сиспользов
а
ц
аподтягиват
ь
v
ezama, potre
b
t
tokom cijelog
j
i je sklopljen
k
k
o bi se obezb
e
е
сі монтажу п
р
,
апотім кожн
б
и.
d
e orice tip, cu
u
ni, pentru a
s
т
оесглобен с
а
нтира стаби
л
λ
ογείται με βίδ
ε
διασφάλιση τ
η
ü
rlü ürün mon
t
a
nmasıiçin de
必
须在组
装
2
周
c
t which is as
s
a
ssure stabilit
y
med alle form
e
h
ele dets levet
i
s
med skruer
b
.
är det viktigt
a
a
tt produkten
h
a
vat tuotteet
ki
t
töikänsä ajan.
m
het even wel
k
f
d, om de stab
i
a
ide de vis soit
e
vie.
u
któw zostałp
o
c
one
— w cel
u
o
cí jakýchkoli
š
p
o celou dobu
j
ta csavarral i
s
n
húzása.
Ezzel
,
montovanom
mesiacov – ta
k
š
nihkoli vijako
v
a
gotovili stabil
n
vrsti proizvod
a
a
ko bi se zaja
m
а
нием винтов
л
ь
винты, чтоб
ы
b
no je izvršiti
p
životnog vije
k
k
orišćenjem bi
l
e
dila stabilnost
р
одукт
у
вико
р
і3 місяці. Це
н
ajutorul căror
a
s
e asigura stab
i
помощта на в
л
нос
т
през ця
л
ε
ςείναι σημαν
τ
η
ςσταθερότητ
α
t
ajıiçin monta
j
her 3 ayda bi
r
周
后重新拧
紧
,
并且
s
embled using
a
y
through-out
t
8-25
e
r for skruer,
e
i
d.
b
lir etterstram
m
a
tt dessa efte
r
h
åller sig stabil
ki
ristetään uud
e
k
soort s
c
hroe
f
i
liteit van het
p
resserré 2 se
m
o
nownie dokrę
u
zapewnienia
s
š
roubků, je dů
l
životnosti výr
o
s
történik az ö
s
a termék telj
e
pomocou aký
c
k
sa zaručí sta
b
v
morate 2 te
d
n
ost izdelka s
k
a
koji se s po
m
m
čila stabilnos
t
л
юбого типа,
н
ы
обеспечить
п
p
ritezanje 2 s
e
k
a proizvoda.
l
o kakvih šraf
o
tokom celog
v
р
истовуються
г
н
еобхідно
д
л
я
a
au fost mon
t
i
litatea de-a l
u
интове, да бъ
д
л
ото време на
τ
ικό αυτές να
ξ
α
ςσε όλη τη δ
ι
j
dan 2 hafta s
o
r
vidaların sıkı
ş
并且每
3
个月重
新
a
ny kind of sc
r
t
he lifespan of
t
e
fterspændes
t
m
et 2 uker ett
e
r
dras två veck
o
under hela si
n
e
lleen 2 viikko
a
f
wordt gemon
t
p
roduct tijden
s
m
aines après s
cony w ciągu
2
s
tabilności prz
e
l
ežité dotáhno
u
o
bku.
s
szeszerelése,
e
s élettartamá
n
c
hkoľvek skru
t
b
ilita počas ce
l
d
na po sestavi
t
k
ozi njegovo c
e
m
oću njih sast
a
t
tijekom život
n
н
еобходимо ч
е
п
рочность из
д
e
dmice nakon
s
o
va bude pono
v
v
eka trajanja p
г
винти будь-я
к
я
того, щоб
з
а
б
t
ate produsele
,
u
ngul duratei d
e
д
езатегнат 2
използване н
а
ξ
ανασφίγγοντα
ι
άρκεια ζωής τ
ο
o
nra vidaların
y
ş
tırılmasıöne
m
新
拧紧一
次
,以
确保
r
ew is re-tight
e
t
he product.
t
o uger efter s
a
e
r montering,
o
o
r efter monte
r
n
livslängd.
a
kokoamisen
j
t
eerd, twee w
e
s
de hele leven
on montage,
p
2
tygodni od
m
e
z czas użytko
w
u
t šroubky 2 t
ý
utána 2 hétte
l
n
keresztül biz
t
t
iek, skrutky d
o
l
ej životnosti
p
t
vi ponovno pr
e
e
lotno življenjs
k
a
vlja ponovno
p
n
og vijeka pro
i
е
рез 2 недел
и
д
елия втечен
и
s
klapanja i sv
a
v
o pričvršćen
2
roizvoda.
к
ого типу, їх
т
б
езпечити на
д
,
săfie strâns
e
e
viaţă a prod
u
седмици след
а
продукта.
ι2 εβδομάδες
μ
ο
υπροϊόντος.
y
eniden sıkıştı
r
m
arz eder.
确保
产品在整个使
用
e
ned 2 weeks
a
a
mling samt h
v
o
g hver 3. må
n
r
ingen och där
e
j
älkeen ja ain
a
e
ken na monta
sduur te verz
e
p
uis tous les 3
m
ontażu, a nas
t
w
ania produkt
u
ý
dny po sesta
v
l
, majd 3 havi
t
osítható a sta
b
o
tiahli po dvoc
h
p
roduktu.
e
gledati in vija
k
o dobo.
p
ritegnu 2 tje
d
i
zvoda.
и
после сборк
и
и
есрока
э
ксп
л
a
ka 3 mjeseca
n
2
nedelje nako
n
т
реба повторн
д
ійне викорис
т
e
din nou la 2
s
u
sului.
сглобяванет
о
μ
ετά τη συνα
ρ
r
ılmasıve kull
a
用
期内结实稳
固
。
a
fter assembl
y
v
er tredje
n
ed for å si
k
re
e
fter en gång
a
3 kuukauden
ge en om de
e
keren.
mois, afin de
t
ępnie
u
.
v
ení a potom
b
ilitása.
h
týždňoch od
ke po potrebi
d
na nakon
и
ив
л
уатации.
n
akon toga,
n
sklapanja i
озатягнути
т
ання продук
т
s
ăptămâni dup
ă
о
, иведнъж н
а
μολόγηση και
a
nım süresi
y
, and once
ту
ă
а
3648
D
L
A
R
e
T
ø
N
F
I
T
ø
T
ø
S
:
F
A
T
o
F
I
VA
P
y
K
u
N
L
A
R
e
D
F
/
S
N
E
s
P
L
L
A
D
W
C
Z
P
Či
V
y
H
F
U
T
ö
T
ö
S
K
M
U
U
S
L
L
A
O
P
o
H
L
A
O
P
o
R
К
О
В
ы
B
I
M
O
P
o
S
R
L
A
O
P
r
UA
Н
П
р
В
и
R
L
E
C
u
U
s
B
М
И
з
П
G
Λ
Σ
κ
Σ
τ
244
D
K: GENEREL
V
A
MINAT ELL
E
e
ngøres med
e
ø
rres af med
e
N
: GENERELL
E
I
NER!
ø
rk av med en
ø
rk av med en
:
ALLMÄNNA
A
NER!
o
rka rent med
I
N: YLEISIÄ
O
VA
NERISTA
V
y
yhi puhtaaksi
u
ivaa puhtaall
a
N
L/B: ALGEM
E
A
MINAAT OF
e
inig met een
roogwrijven
m
/
B: INSTRU
C
URFACES EN
ettoyer à l'aid
e
s
suyer à l'aide
L
: OG
Ó
LNE
I
N
A
MINAT, OK
L
o czyszczenia
n
W
ycieraćdo su
c
Z
: OBECN
É
P
O
OVRCHEM Z
M
i
stěte otřením
y
třete dosuch
a
H
:
Á
LTAL
Á
NO
S
U
RN
É
RFELÜL
ö
rölje tisztára
n
ö
rölje szárazr
a
K
: V
Š
EOBEC
N
M
ELAM
Í
NU, L
A
trite dočista n
a
trite dosucha
č
L
O: SPLO
Š
N
A
A
MINAT ALI
F
brišite z vlažn
o
o
sušite s čisto
H
R: OP
Ć
E UP
U
A
MINATA IL
I
čistite vlažno
m
o
sušite čistom
US:
ОБЩИЕ
У
К
ОМПОЗИЦИ
О
чистите изде
л
ы
трите
д
осух
а
I
H: OP
Š
TA U
P
M
ELAMINA,
L
A
brisati vlažno
m
o
sušiti suhom
k
R
B: OP
Š
TA U
P
A
MINAT ILI
F
brišite vlažno
m
r
ebrišite suvo
m
UA
:
З
АГАЛЬН
А
Н
АПРИКЛАД,
р
отирайте за
д
и
тирайте чис
т
O/MD: INST
R
E
MN PRECU
M
u
răţaţi prin şt
e
s
caţi prin şter
g
G:
ОБЩА ИН
М
ЕЛАМИН, Л
А
з
бършете св
л
одсушете сч
и
G
R: ΓΕΝΙΚΕΣ
Ο
ΟΥΣΤΡΑΡΙΣ
Μ
κ
ουπίζετε με έ
ν
τ
εγνώνετε με
έ
V
EJLEDNING
E
R FINER!
e
n fugtig klud.
e
n ren klud.
E
INSTRUKSJ
O
fuktig klut. B
r
ren klut.
INSTRUKTI
O
en fuktig tras
a
O
HJEITA PU
U
V
ALMISTETUI
L
kostealla liina
a
liinalla.
E
NE INSTRU
C
FINEEROPP
E
vochtige doek
.
m
et een schone
C
TIONS G
É
N
ÉR
MELAMIN
É
,
S
e
d'un chiffon
h
d'un chiffon p
r
N
STRUKCJE
D
L
EINA
n
ależy używa
ć
c
ha ściereczką.
O
KYNY T
Ý
KA
J
M
ELAMINU,
L
navlhčeným h
a
čistým hadří
k
S
Ú
TMUTAT
ÁS
ETET TARTA
L
n
edves ruháv
a
a
tiszta ruháva
l
NÉ
POKYNY P
R
A
MIN
Á
TU AL
E
a
vlhčenou utie
r
č
istou utierkou
A
NAVODILA
Z
F
URNIR!
o
krpo. Upora
b
krpo.
U
TE ZA NAMJ
E
I
FURNIRA!
m
krpom. Upot
r
krpom.
У
КАЗАНИЯ
О
О
ННЫ
Х
МАТ
Е
л
ие чистой вл
а
а
чистой тряп
к
P
UTSTVA ZA
A
MINATA ILI
m
krpom. Kori
s
k
rpom.
P
UTSTVA ZA
F
URNIR POV
R
m
krpom. Kori
s
m
, čistom krpo
m
А
ІНСТРУКЦ
І
МЕЛАМІНУ,
Л
д
опомогою в
ол
т
ою ганчіркою
R
UCŢIUNI G
E
M
SUPRAFEŢE
L
e
rgere cu o la
v
g
ere cu o lave
t
СТРУКЦИЯ
ЗА
А
МИНАТ ИЛ
И
л
ажна кърпа.
И
и
ста кърпа.
Ο
ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
Μ
ΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑ
ν
αυγρό πανί.
Χ
έ
να καθαρό πα
TIL MØBLER
Anvend kun v
a
O
NER FOR M
Ø
r
uk bare vann
e
O
NER GÄLLA
N
a
. Använd end
a
U
STA JA PUU
K
L
LE KALUST
E
lla. Käytä vain
C
TIES VOOR
M
E
RVLAKKEN!
.
Gebruik allee
doek.
R
ALES
POUR
S
TRATIFI
É
O
U
h
umide. Utilis
e
r
opre.
D
OTYCZĄCE
M
ć
wilgotnej ści
e
JÍ
C
Í
SE N
Á
B
Y
L
AMIN
Á
TU N
E
adříkem. Pou
ž
k
em.
S
A
F
Á
B
Ó
L K
É
L
MAZ
Ó
B
Ú
TO
R
a
l. Csak vizet
v
l
.
R
E
N
Á
BYTO
K
E
BO PREGLEJ
K
r
kou. Používaj
t
.
Z
A VZDR
Ž
EV
A
b
ljajte le vodo
a
EŠ
TAJ IZRAĐ
E
r
ijebite samo
v
О
ТНОСИТЕЛЬ
Н
Е
РИАЛОВ, ТА
а
жной тканью
.
к
ой.
NAMJE
Š
TAJ
O
FURNIRA.
s
titi samo vod
u
NAME
Š
TAJ
N
RŠ
INE!
s
tite samo vod
u
m
.
І
ЯДЛЯ МЕБ
Л
Л
АМІНАТА А
ол
огої ганчірк
и
.
E
NERALE PEN
L
E MELAMIN
A
v
etăumedă. U
t
t
ăcurată.
А
МЕБЕЛИ,
И
И
ФУРНИРНИ
И
зползвайте
с
ΕΠΙΠΛΑ ΑΠ
Ο
ΝΕΙΕΣ!
Χ
ρησιμοποιείτ
ε
νί.
FREMSTILL
E
a
nd eller et m
i
Ø
BLER LAGE
T
e
ller et mildt
v
N
DE MÖBLER
A
a
st vatten elle
r
K
OMPOSIITT
I
E
ILLE!
vettä tai mie
t
M
EUBELS VE
R
n water of wa
s
LE MOBILIE
R
U
PLACAGE)
e
r uniquement
M
EBLI Z DRE
W
e
reczki.
Używa
ć
Y
TKU VYROB
E
E
BO D
Ý
HY!
ž
ívejte pouze v
o
É
SZÜLT VAG
Y
R
OKHO
Z
v
agy kímélőtis
z
K
VYROBEN
Ý
Z
K
OV
Ý
CH PO
V
t
e iba vodu al
e
A
NJE POHI
ŠT
a
li blag deterg
E
N OD DRVA
v
odu ili blagi d
e
Н
ОМЕБЕЛИ,
КИХ КАК МЕ
Л
.
Используйте
O
D DRVETA I
L
u
ili blagi deter
d
N
APRAVLJEN
O
u
ili blagi dete
r
Л
ІВ, ВИГОТО
В
БО ШПОНУ.
и
. Використов
у
TRU PIESEL
E
A
TE, LAMINA
t
ilizaţi numai a
p
И
ЗРАБОТЕНИ
ПОВЪРХНО
С
с
амо вода или
Ο
ΞΥΛΟ ΉΣΥ
Ν
ε
μόνο νερό ή
έ
9-25
E
T AF TRÆ EL
L
i
ldt vaskemidd
e
T
AV TRE ELL
E
v
askemiddel.
A
V TRÄ ELLE
R
r
ett milt reng
ö
I
MATERIAAL
E
t
oa pesuainett
a
R
VAARDIGD
U
s
middel
R
CONSTITU
É
de l'eau ou un
W
NA ORAZ M
A
ć
wyłącznie w
o
E
N
É
HO ZE D
Ř
o
du nebo jem
n
Y
ÖSSZETETT
F
z
títószert has
z
Z
DREVA ALE
B
V
RCHOV!
e
bo jemný čist
i
T
VA IZ LESA
A
ent.
ILI DRVNIH
K
e
terdžent.
ИЗГОТОВЛЕ
Н
Л
АМИН, ЛА
М
мягкодейств
у
L
I DRVENIH
K
d
žent.
O
D DRVETA
I
r
džent.
В
ЛЕНИ
Х
З
ДЕ
у
йте воду або
E
DE MOBILI
E
TE SAU
FUR
N
p
ăsau un det
e
ОТ ДЪРВО
И
С
ТИ!
лек почиства
щ
Ν
ΘΕΤΙΚΟ ΞΥ
Λ
έ
να ήπιο απορ
ρ
L
ER TRÆKO
M
e
l.
E
R TREKOMP
O
R
TRÄKOMP
O
ö
ringsmedel.
T
E
ISTA KUTE
N
a
.
U
IT HOUT OF
H
É
DE BOIS OU
détergent do
u
A
TERIAŁ
Ó
W
D
o
dy lub delikat
n
Ř
EVA NEBO Z
K
n
ý čistící prost
ř
F
AANYAGOT,
z
náljon.
B
O KOMPOZI
i
aci prostriedo
k
A
LI LESENIH
K
K
OMPOZITA,
Н
НОЙ ИЗ
Д
Е
Р
М
ИНАТ ИЛИ
Ш
у
ющее моюще
е
K
OMPOZITA,
I
LI DRVENO
G
Е
РЕВА ЧИ
Д
Е
Р
слабкий
р
оз
ч
E
R REALIZAT
E
N
IRUITE!
e
rgent delicat.
И
ЛИ
Д
ЪРВЕН
И
щ
препарат.
Λ
ΟΟΠΩΣ ΜΕ
Λ
ρ
υπαντικό.
M
POSITMATE
R
O
SITT SOM
M
O
SIT SÅSOM
M
T
orka torrt me
d
N
MELAMIINI
S
H
OUTCOMP
O
DE COMPOS
I
u
x.
D
REWNOPO
C
n
ego detergen
t
K
OMPOZITŮ
ř
edek.
P
É
LD
Á
UL M
E
TN
Ý
CH MAT
E
k
.
K
OMPOZITO
V
KAO
Š
TO SU
Р
ЕВА ИЛИ
ДР
Ш
ПОН!
е
средство.
NA PRIMJE
R
G
KOMPOZITA
Р
ЕВ’ЯНИХ К
О
ч
ин миючого
за
E
DIN LEMN
S
И
КОМПОЗИ
Т
Λ
ΑΜΙΝΗ, ΛΑ
Μ
R
IALER SOM
M
ELAMIN, LA
M
M
ELAMIN, LA
M
d
en
r
en trasa.
S
TA, LAMINA
A
O
SIET ALS M
E
I
TES DE BOI
S
C
HODNYCH:
M
t
u.
D
Ř
EVA, NAP
Ř
E
LAMIN-, LA
M
E
RI
Á
LOV, NA
P
V
, KOT SO M
E
POVR
Š
INE
O
Р
ЕВЕСНЫ
Х
R
ZA POVR
Š
I
N
KAO
Š
TO S
U
О
МПОНЕНТІ
В
,
а
соб
у
.
S
AU DIN CO
M
Т
НИ МАТЕРИ
А
Μ
ΙΝΕΪΤ Ή
MELAMIN,
M
INAT ELLER
M
INAT ELLE
R
A
TISTA TAI
EL
AMINE,
S
(COMME LE
S
M
ELAMINA,
Ř
. S
M
IN
Á
LT VAG
Y
P
R
Í
KLAD
E
LANIN,
O
D MELAMIN
A
N
E OD
U
MELAMIN,
В
,
M
PUŞI DIN
А
ЛИ, КАТО
R
S
Y
A
,
3648
T
R
M
N
T
e
C
N
请
请
G
L
A
W
W
244
R
: AHŞAP VE
Y
M
OBİLYALAR
A
emli bir bezle
s
e
miz bir bezle
N
:
针对实木及
实
请
用湿布擦
拭
。
只
请
用干净的布擦
干
G
B/IRL: GEN
E
A
MINATE OR
W
ipe clean with
W
ipe dry with a
Y
A MELAMİN
,
A
YÖNELİK G
E
s
ilerek temizle
silerek kurula
y
实
木复合
类
(三
聚
只
使用水或温和
洗涤
干
。
E
RAL INSTRU
C
VENEER SU
R
a damp cloth.
clean cloth.
,
LAMİNAT Y
A
E
NEL YÖNER
G
yin. Yalnızca s
y
ın.
聚
氰胺
面
、层板、
洗涤剂
。
C
TION FOR F
U
R
FACES!
Use only wat
e
A
DA AHŞAP
K
GE
!
u veya yumuş
a
胶合板)家具
的
U
RNITURE M
A
e
r or a gentle
d
10-25
K
APLAMA Gİ
B
a
k bir deterja
n
的
一般说
明
A
DE OF WO
O
d
etergent.
B
İAHŞAP TÜ
R
n
kullanın.
O
D OR WOOD
R
E
V
İYÜZEY
L
COMPOSITE
S
L
ERDEN YAP
I
S
SUCH AS M
E
I
LAN
E
LAMINE,
11-25
3648244

This manual suits for next models

1

Other Jysk Indoor Furnishing manuals

Jysk NORUP 3601097 User manual

Jysk

Jysk NORUP 3601097 User manual

Jysk TERPET 3600603 User manual

Jysk

Jysk TERPET 3600603 User manual

Jysk SKALS 3672221 User manual

Jysk

Jysk SKALS 3672221 User manual

Jysk JELLING 725-16-1003 User manual

Jysk

Jysk JELLING 725-16-1003 User manual

Jysk KARLA 725-10-1003 User manual

Jysk

Jysk KARLA 725-10-1003 User manual

Jysk NYSTED 712-16-1004 User manual

Jysk

Jysk NYSTED 712-16-1004 User manual

Jysk FREDRIKA User manual

Jysk

Jysk FREDRIKA User manual

Jysk JARPEN 727-20-1004 User manual

Jysk

Jysk JARPEN 727-20-1004 User manual

Jysk JUTLANDIA RANGSTRUP 910-216-1104 User manual

Jysk

Jysk JUTLANDIA RANGSTRUP 910-216-1104 User manual

Jysk STATHELLE 728-187-1067 User manual

Jysk

Jysk STATHELLE 728-187-1067 User manual

Jysk LANGEMARK User manual

Jysk

Jysk LANGEMARK User manual

Jysk HEBY 711-18-1011 User manual

Jysk

Jysk HEBY 711-18-1011 User manual

Jysk Larvik 710-16-1009 User manual

Jysk

Jysk Larvik 710-16-1009 User manual

Jysk PELLE 3620032 User manual

Jysk

Jysk PELLE 3620032 User manual

Jysk SAKSILD 3600330 70004001 User manual

Jysk

Jysk SAKSILD 3600330 70004001 User manual

Jysk Verona 40177001 User manual

Jysk

Jysk Verona 40177001 User manual

Jysk COPENHAGEN 116640 User manual

Jysk

Jysk COPENHAGEN 116640 User manual

Jysk RANDERS 701-197-1003 User manual

Jysk

Jysk RANDERS 701-197-1003 User manual

Jysk JERSORE 910-216-1061 User manual

Jysk

Jysk JERSORE 910-216-1061 User manual

Jysk LILJA User manual

Jysk

Jysk LILJA User manual

Jysk LUDVIKA 701-16-1002 User manual

Jysk

Jysk LUDVIKA 701-16-1002 User manual

Jysk FRESNO 3680011 User manual

Jysk

Jysk FRESNO 3680011 User manual

Jysk UVAN 801-20-1011 User manual

Jysk

Jysk UVAN 801-20-1011 User manual

Jysk HANNA User manual

Jysk

Jysk HANNA User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

modway MOD-5347 manual

modway

modway MOD-5347 manual

interlübke mell Assembly instruction

interlübke

interlübke mell Assembly instruction

Costway HY10002 user manual

Costway

Costway HY10002 user manual

Timotion TEK05 Assembly manual

Timotion

Timotion TEK05 Assembly manual

SelectBlinds Custom Woven Natural Shades Owner's handbook

SelectBlinds

SelectBlinds Custom Woven Natural Shades Owner's handbook

Argos 600/3575 Assembly instructions

Argos

Argos 600/3575 Assembly instructions

J.Burrows PRESTON JBPRE3SEBK Assembly instructions

J.Burrows

J.Burrows PRESTON JBPRE3SEBK Assembly instructions

Forte KSMS71 manual

Forte

Forte KSMS71 manual

Rize 1000004 Assembly instructions

Rize

Rize 1000004 Assembly instructions

Flash Furniture H-LC-2787L-1-BK-GG Assembly instructions

Flash Furniture

Flash Furniture H-LC-2787L-1-BK-GG Assembly instructions

Otto Mister 0546/140-90 P1 Assembly instructions

Otto

Otto Mister 0546/140-90 P1 Assembly instructions

Landscape Forms Carousel instructions

Landscape Forms

Landscape Forms Carousel instructions

Bouclair 9399415 Assembly instructions

Bouclair

Bouclair 9399415 Assembly instructions

BOBOCHIC SOLIO Assembly instructions

BOBOCHIC

BOBOCHIC SOLIO Assembly instructions

Office Star Products DC940 operating instructions

Office Star Products

Office Star Products DC940 operating instructions

Coopers of Stortford H756 Instructions for use

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford H756 Instructions for use

kub HALDON Assembly guide

kub

kub HALDON Assembly guide

Rev-A-Shelf 447-BCBBSC-5C quick start guide

Rev-A-Shelf

Rev-A-Shelf 447-BCBBSC-5C quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.