Karma BK 8A User manual

Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
www.karmaitaliana.it
BK 8A -BK 10A
BK 12A -BK 15A
Diusore amplicato multimediale
Multimedia amplied speaker

32
PRECAUZIONI ED
AVVERTENZE
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservare il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete 230V. Non aprite o cercate di intervenire al suo
interno e seguite attentamente le istruzioni riportate
su questo manuale. In caso di uso improprio esiste
il pericolo di una scarica elettrica.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio con
il voltaggio adeguato.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa umidità
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate da
CAUTIONS AND
WARNINGS
• Read carefully the instructions provided in this
manual and follow them strictly.
• Keep this user manual for future reference and
include it if you give the product to another user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open or try to operate inside and
always follow carefully the instructions indicated
on this manual. In case of wrong use an electric
shock may occur.
• Always sure to connect the device to a power
source with correct voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or possible
impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
GRAZIE PER AVER SCELTO
IL MARCHIO KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di un’accurata
progettazione da parte di ingegneri specializzati. Per la
sua realizzazione sono stati impiegati materiali di ottima
qualità per garantirne il funzionamento nel tempo. Il
prodotto è stato realizzato in conformità alle severe
normative di sicurezza imposte dall’Unione Europea,
garanzia di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di
leggere attentamente questo manuale prima di cominciare
ad utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
Vi invitiamo a visitare il nostro sito internet:
www.karmaitaliana.it
sul quale troverete ulteriori informazioni, prodotti e
documentazioni che potrebbero interessarvi.
THANKS FOR CHOOSING
KARMA BRAND
The KARMA product you have purchased is the result of
careful planning by specialized engineers. High quality
materials have been used for its construction, to ensure
its functioning over time. The product is manufactured
in compliance with the regulations imposed by the
European Union, a guarantee of reliability and safety.
Please read this manual carefully before starting to use
the xture in order to exploit its full potential.
We thank you again for your trust in our brand.
We invite you to visit our website :
www.karmaitaliana.it
where you will nd further information, products and
documents that could be of your interest.
SPEDIZIONI E RECLAMI
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo quindi
di conservarlo.
SHIPMENTS AND COMPLAINTS
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content to make sure that
all parts are present and in good condition. Immediately
notify the seller of any transport damage suered by the
device.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it.

32
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per eettuare
richieste di assistenza visitate il sito: www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da uso
non appropriato dell’apparecchio.
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono a
carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione della fattura o
scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla registrazione
del prodotto sul nostro sito internet, www.
karmaitaliana.it, loggandovi nell’area riservata.
Avrete così la possibilità di tener traccia della
validità della garanzia e di ricevere aggiornamenti
sui nostri articoli.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our website: www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manufacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and purposes the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.
We also suggest to register your product on
our website www.karmaitaliana.it, by logging
into the private area.
In this way you will have the possibility to keep
track of the warranty validity and to receive
updates on our items.
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Disconnettere l’unità dall’alimentazione quando
non è in uso.
• Lasciare rareddare il prodotto prima di eettuare
pulizia o manutenzione
• Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli, potrebbe ridurre la durata del dispositivo
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo dal
lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
the authorized technical service center. Repairs
carried out by unskilled persons could lead
to serious damages both to the xture and to
people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the power
cord

54
BK 8A
BK 10A
10
11
12
22
1
2
3
14
13
15
16
17
20
18
4
6
5
19
7
8
SONNE LPERSERVI CEQUALI FI EDTORVI CI NG
REFER
SE
NSIDE ,IPART SABL EVICE-SERUSER
BACK)
NO
(ORCOVERREMOV EN OT
ELE CT RI C
SHOCK . DO
TO RE DU CE TH E RI SK O FCAUTI ON
BK 10A
MICRO
MADE IN C HINA

54
115V
• Prima di eettuare qualunque collegamento
accertatevi che il diusore sia spento con
tasto POWER (10) su OFF e che il cavo di
alimentazione non sia inserito nella presa
(11). Tutte le operazioni di installazione
vanno eettuate in assenza di corrente
elettrica.
• Posizionate in un luogo idoneo il vostro nuovo
diusore avendo cura che tale luogo non sia
umido o esposto ai raggi diretti del sole. Per lo
spostamento utilizzate la maniglia di trasporto
laterale.
• Se il vostro modello lo possiede, vericate che
il voltaggio selezionato (9) sia corretto. Voltaggi
dierenti dalla corrente elettrica presente
danneggerebbe seriamente l’apparecchio e
potrebbe causare pericolosi cortocircuiti.
• Before making any connection, be sure
that the speaker is switched o with the
POWER button (10) in OFF position and
that the power cord (11) is not plugged into
the mains socket. All operations should be
carried out without power.
• Place your speaker in a suitable place,
keeping it away from moisture and direct sun
rays. Use the side handle to carry the xture.
• If your model have, pls check that the voltage
selector (9) is correct position. A wrong
voltage could seriosly damage the xture and
cause dangerous short-circuits.
BK 12A
BK 15A
1
2
23
3
4
19
6
5
8
7
9
10
11
13
12
20
17
16
15
14
18
22
21

76
• Collegate un eventuale microfono, munito di
connettore XLR alla presa “MIC”(14). Nel caso
abbiate un microfono con connettore Jack
6,3mm mono, potrete utilizzare la presa (15).
• Il segnale in ingresso, proveniente da mixer,
lettore CD o altro apparecchio di tipo “line”,
potrà essere connesso alle prese “Line input” di
tipo RCA (16) o di tipo XLR (17).
• L’eventuale uscita ad altro diusore o
amplicatore è disponibile sotto forma di
segnale audio di linea, alla presa “Line Output”
di tipo Jack 6,3mm mono (20) o XLR (21). Tali
prese sono disponibili solo su alcuni modelli.
• Se desiderate posizionare il vostro diusore
su supporto a treppiede, utilizzate l’apposito
bicchierino posto sulla parte inferiore. Il
diametro è standard (35mm).
• Terminati i collegamenti, regolate tutti i volumi
dell’amplicatore sul minimo cioè tutti ruotati
in senso antiorario. Collegate il cavo di
alimentazione alla presa (11) e quindi alla rete
elettrica.
• Accendete l’amplicatore tramite il tasto
POWER (10). Il relativo led (8) si illuminerà e
ne indicherà l’avvenuta accensione.
Qualora posizionando il tasto (10) su ON, il
led (8) rimanesse spento ed il diusore non
funzionasse, prima di contattare l’assistenza
tecnica, scollegate il cavo di alimentazione e
vericate l’integrità del fusibile di protezione
contenuto nella presa di alimentazione(12).
Eventualmente sostituitelo con uno di uguale
valore amperometrico. Durante l’utilizzo,
le alette di rareddamento (18) potrebbero
diventare molto calde. Evitate di toccarle per
evitare il rischio di ustioni o scottature.
• Attivate l’eventuale apparecchiatura che
fornisce il segnale audio.
Il segnale verrà amplicato.
Il volume di ogni segnale amplicato potrà
essere regolato tramite apposito comando: per
il microfono usate il comando rotante (3), per il
segnale di linea utilizzate il comando rotante(4)
Il comando rotante Master(19) regola il livello
generale del segnale in uscita.
• Il led CLIP (7) potrà lampeggiare segnalando
eventuali picchi di segnale. Nel caso in
cui rimanga acceso per più di 2/3 secondi,
abbassate immediatamente i volumi dei
segnali in ingresso per evitare di danneggiare
l’apparecchio.
• You can plug a microphone with XLR connector
into the MIC socket (14). If you have a
microphone with 6,3 mono jack connector, you
can use the socket (15).
• The input signal, coming from a mixer, a
CD player or another “line” device, can be
connected to the RCA (16) or XLR (17) “line
input” sockets.
• A further output for another speaker or amplier
is available as an audio line signal, on the
6,3mm mono jack “line output” socket (20) or
on the XLR socket. These sockets are available
only on some models.
• If you wish to place your speaker on a tripod
stand, please use the mounting hole on the
bottom. It has a standard 35 mm diameter.
• Once made the connections, please put all the
amplier volumes at their minimum position
(completely turned anti-clockwise). Connect the
power cord to the socket (11) and then to the
mains (230V)
• Turn on the amplier through the POWER
button (10). The power led (8) will light up to
indicate that the speaker is on.
If the button (10) is in ON position, the led
(8) remains o and the speaker doesn’t
work, before contacting the technical service,
disconnect the power cord and check if the
protection fuse of the power socket (12) is ok.
If necessary replace it with one of the same
amperage.During use the cooling wings could
get very hot. Don’t touch them to avoid the risk
of burning yourself.
• Turn on the xture providing the audio signal.
The signal will be amplied.
The volume of each amplied signal can be
adjusted through the specic control: for the
microphone use the rotating knob (3), for
the line signal use the rotating knob (4). The
rotating knob Master (19) controls the general
level of the output signal.
• The CLIP or LIMIT (7) led can ash to indicate
signal peaks. If it remains on for more than 2
or 3 seconds, you must immediately turn down
the volumes of input signals to avoid to damage
the xture.

76
• I comandi BASS (6) e TREBLE(5) consentono
di regolare toni bassi e alti dell’intera
miscelazione.
LETTORE MP3
Il vostro nuovo diusore è provvisto di lettore per
schede SD e chiavette USB e vi permetterà di
riprodurre i le MP3 in esse contenuti. E’ suciente
inserire un supporto nell’apposita presa (13) e
agire sui tasti (2) per riprodurre, mettere in pausa o
cambiare brano. Il display (1) mostra le principali
informazioni relative al brano riprodotto. Alcuni modelli
possiedono un comando indipendente(23) per il
volume del modulo MP3.
FUNZIONE BLUETOOTH
Premete il tasto mode e selezionate la funzione
bluetooth. Cercate sul vostro smartphone o tablet,
il diusore nel menù bluetooth e selezionatelo. Una
volta accoppiato, il diusore riprodurrà la musica
pilotata dallo smartphone. Nella modalità bluetooth,
i tasti (2) consentono di avviare o bloccare la
riproduzione e cambiare brano.
FUNZIONE DI REGISTRAZIONE
(solo BK 12A e BK 15A)
Il sosticato modulo multimediale consente di
registrare l’intera miscelazione su supporto di
memoria USB/SD. Premete il tasto “REC” per avviare
la registrazione. Premete nuovamente REC per
interrompere la registrazione.
ATTENZIONE: l’unità di memoria (PENDRIVE o SD)
sulla quale si vuole registrare, deve essere formattata
in FAT32 e deve contenere almeno una traccia audio
per poter essere letta correttamente dal modulo MP3.
Qualora l’unità di memoria fosse completamente
vuota, quest’ultima non verrà letta dal modulo, dunque
non sarà possibile registrarvi.
TELECOMANDO INFRAROSSI
Il telecomando in dotazione (22) consente di gestire a
distanza le principali funzioni del modulo multimediale.
Sui modelli BK 12A e BK 15A il volume può essere
regolato, oltre che dai tasti VOL+/VOL- anche tramite
il comando rotante (23)
• The BASS (6) and TREBLE (5) controls allow
to adjust the bass and treble tones of the whole
mixing
MP3 PLAYER
Your new speaker is provided with USB stick and SD
card reader to play MP3 les. It is enough to plug your
mobile device into the specic socket (13) and use the
keys (2) to play, pause or change track. The display
(1) shows main information of the track that is being
reproduced. Some models have an independent
control (23) for the volume of the MP3 module.
BLUETOOTH FUNCTION
Press the mode key and select the bluetooth function.
Search for the speaker on your smartphone or tablet
in the bluetooth menu and select it. Once paired,
the speaker will play music controlled from your
smartphone.
In bluetooth mode, the buttons (2) allow to start or stop
reproduction and change track.
REC FUNCTION
(BK 12A & BK 15A only)
The particular multimedia module allows to record the
whole mixing on a USB/SD device. Press the REC
button to start recording. Press REC again to stop
recording.
WARNING: The memory device (PENDRIVE or SD)
where you want to record, is to be formatted in FAT 32
format and must contain at least one audio le to be
correctly detected by the MP3 module.
If the memory device is completely empty, it won’t be
read by the module and so it will not be possible to
record on it.
INFRARED REMOTE CONTROL
The included remote control (22) allows to manage
from a distance the main funcions of the multimedia
module.On models BK 12A and BK 15A thr volume
can be adjusted not olny from the remote control’s
keys VOL+/VOL- also through the rotating knob (23)

98
Alimentazione / Power Supply: AC ~ 110V - 230V / 50Hz
Potenza Max / Max Power: 120 W
Potenza RMS / RMS Power: 60 W
Struttura / Structure: Stampo iniez. di polipropilene / Polypropylene injection moulding
Woofer / Woofer: 8” (21 cm)
Magnete / Magnet: 30 oz
Impedenza Woofer / Woofer Imp.: 8 Ohm
Membrana / Voice Coil: 1” titanio con magnete 6 oz / 1” titan with 6 oz magnet
Tweeter / Tweeter: 25 mm, 6 oz, 8 Ohm
Ingressi / Input: 1 ingresso mic, 1 ingresso di linea / 1 Mic Input, 1 Line Input
Uscita / Output: ----
Risp. in freq. / Frequency Resp.: 20 Hz - 20 KHz
SPL / SPL 93 dB
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite SD o USB / Yes via USB or SD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Telecomando/ Remote control Si/ Yes (Batteria/ battery Litium 3V - 150mAh)
Regolazione toni / Tone Adjust: Alti e bassi / Bass & Treble
Dimensioni / Dimensions: 250 x 385 x 190 mm
Peso / Weight: 5 Kg
Alimentazione / Power Supply: AC ~ 110V - 230V / 50Hz
Potenza Max / Max Power: 160 W
Potenza RMS / RMS Power: 80 W
Struttura / Structure: Stampo iniez. di polipropilene / Polypropylene injection moulding
Woofer / Woofer: 10” (25 cm)
Magnete / Magnet: 30 oz
Impedenza Woofer / Woofer Imp.: 8 Ohm
Voice Coil / Voice Coil: 1” titanio con magnete 6 oz / 1” titan with 6 oz magnet
Tweeter / Tweeter: 25 mm, 6 oz, 8 Ohm
Ingressi / Input: 1 ingresso mic, 1 ingresso di linea / 1 Mic Input, 1 Line Input
Uscita / Output: 1 Uscita di linea / 1 Line output
Risp. in freq. / Frequency Resp.: 20 Hz - 20 KHz
SPL / SPL 93 dB
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite SD o USB / Yes via USB or SD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Telecomando/ Remote control Si/ Yes (Batteria/ battery 3V - 150mAh)
Regolazione toni / Tone Adjust: Alti e bassi / Bass & Treble
Dimensioni / Dimensions: 485 x 315 x 245 mm
Peso / Weight: 7 Kg
BK 8A
BK 10A

98
Alimentazione / Power Supply: AC ~ 110V - 230V / 50Hz
Potenza Max / Max Power: 350 W
Potenza RMS / RMS Power: 175 W
Struttura / Structure: Stampo iniez. di polipropilene / Polypropylene injection moulding
Woofer / Woofer: 12” (31 cm)
Magnete / Magnet: 40 oz
Impedenza Woofer / Woofer Imp.: 4 Ohm
Voice Coil / Voice Coil: 1” titanio con magnete 11 oz / 1” titan with 11 oz magnet
Tweeter / Tweeter: 25 mm, 11 oz, 8 Ohm
Ingressi / Input: 1 ingresso mic, 1 ingresso di linea / 1 Mic Input, 1 Line Input
Uscita / Output: 1 Uscita di linea / 1 Line output
Risp. in freq. / Frequency Resp.: 20 Hz - 20 KHz
SPL / SPL 94 dB
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite SD o USB / Yes via USB or SD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Telecomando/ Remote control Si/ Yes (Batteria/ battery Litium 3V - 150mAh)
Regolazione toni / Tone Adjust: Alti e bassi / Bass & Treble
Dimensioni / Dimensions: 600 x 400 x 330 mm
Peso / Weight: 11,5 Kg
Alimentazione / Power Supply: AC ~ 110V - 230V / 50Hz
Potenza Max / Max Power: 400 W
Potenza RMS / RMS Power: 200 W
Struttura Box / Box Structure: Stampo iniez. di polipropilene / Polypropylene injection moulding
Woofer / Woofer: 15” (39 cm)
Magnete / Magnet: 50 oz
Impedenza Woofer / Woofer Imp.: 4 Ohm
Voice Coil / Voice Coil: 1” titanio con magnete 11 oz / 1” titan with 11 oz magnet
Tweeter / Tweeter: 25 mm, 11 oz, 8 Ohm
Ingressi / Input: 1 ingresso mic, 1 ingresso di linea / 1 Mic Input, 1 Line Input
Uscita / Output: 1 Uscita di linea / 1 Line output
Risp. in freq. / Frequency Resp.: 20 Hz - 20 KHz
SPL / SPL 94 dB
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite SD o USB / Yes via USB or SD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Telecomando/ Remote control Si/ Yes (Batteria/ battery 3V - 150mAh)
Regolazione toni / Tone Adjust: Alti e bassi / Bass & Treble
Dimensioni / Dimensions: 730 x 450 x 370 mm
Peso / Weight: 15 Kg
BK 15A
BK 12A

1110
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether technical or
aesthetic, at any time and without notice.
Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicare le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio diusore con
bluetooth serie BK è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type speaker with bluetooth
BK series is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl

1110
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto.
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product.
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative
norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return
it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero
if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative
impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio,
all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that might be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s
case.
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Il telecomando del prodotto contiene una batteria che, in base alla Direttiva Europea 2013/56/EU,
non può essere smaltita con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla
raccolta dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza negative
per l’ambiente e la salute.
The product’s remote control contains a battery, which according to the European Directive 2013/56/
EU, cannot be disposed of with normal household waste. Please inquire about the local regulations
regarding the separate collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences
for the environment and health.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON TOGLIETE IL COPERCHIO, NON CONTIENE
PARTI UTILI PER L'UTENTE. PER L'ASSISTENZA FATE
RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO

TM12
ver. 22.1
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it 95 - Made in China
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Karma Speakers manuals

Karma
Karma BX 6822AB User manual

Karma
Karma BM 863RM User manual

Karma
Karma BM 108TX User manual

Karma
Karma GT 1230 User manual

Karma
Karma HPS 44 User manual

Karma
Karma HPS 44 User manual

Karma
Karma TIGER 8A User manual

Karma
Karma VORTEX 4 User manual

Karma
Karma MX 4807 User manual

Karma
Karma HPS B6M User manual