KDK K15Z5 User manual

Operating and
Installation Instructions
Ceiling Fan
Thank you for purchasing this KDK product.
Before operating this product, please read the instructions
carefully, and save this manual for future use.
操作和
安装指示
吊扇
感谢您购买 KDK 产品。
操作此产品前,请仔细阅读说明书,并保存本手册以作日
后参考。
安全注意事项 4
零件名称 5
如何安装 6-11
如何使用 12-19
维修 20
规格 20
目录
Model No.
K15Z5
Operating and
Installation Instructions
Ceiling Fan
Safety precautions 2
Name of parts 5
How to install 6-11
How to use 12-19
Maintenance 20
Specifi cations 20
Contents
Panduan Penggunaan dan
Pemasangan
Kipas Siling
Terima Kasih kerana membeli produk KDK.
Sebelum mengoperasikan produk ini, sila baca arahan dengan teliti
dan simpan manual ini untuk kegunaan pada masa akan datang.
Pencegahan keselamatan 3
Nama bahagian 5
Cara pemasangan 6-11
Cara penggunaan 12-19
Penyelenggaraan 20
Spesifi kasi 20
Kandungan

2
Safety precautions Always follow these instructions
To avoid the possibility of causing injury to users or damage to
properties, please follow all the explanations written below.
WARNING
A state that may be caused by the
mishandling of products, which, if not
avoided, may lead to the possibility of
death or serious injury of users.
CAUTION
A state that may be caused by the
mishandling of products, which, if not
avoided, may result in the injury of users
or property damage.
This symbol denotes
an action that is
COMPULSORY.
This symbol denotes
an action that is
PROHIBITED.
WARNING
Do not disassemble the Ceiling Fan unless stated by
this manual.
Must use only supplied parts.
Can cause fi re, electrical shock, injury and Ceiling Fan
to drop.
Do not touch the Ceiling Fan while it is operating.
Can cause injury, damage and Ceiling Fan to drop.
Do not sprinkle water to Ceiling Fan or do not wet the
Ceiling Fan.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
CAUTION
To avoid the possibility of causing injury to users
or damage to properties, please follow all the
explanation written in this manual. The manufacturer
will not be responsible for any accidents or injuries
caused by defective, defi cient installation or
installation which does not follow the instruction
manual.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Ceiling Fan must be mounted above 2.5 m from the
fl oor and 1 m from the wall to the Blade.
Can cause unstable air fl ow and affect the Ceiling Fan to
wobble.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Refer to page 13 (Step 2) for the measurement method.
After installation make sure the Ceiling Fan does not
wobble extremely.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Replace all the Blades if any of them breaks or
cracks.
Wobbling can cause the Ceiling Fan to drop.
Do not install the Ceiling Fan at a wet, high
temperature and high humidity area such as shower
room.
If an electrical current leakage occurs, it can cause
electrical shock and fi re easily.
This product is for in house use only. Do not install at
a windy places.
Can cause rust, discolour, damage and injury.
Do not install at places where there is high vibration
and impact.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Avoid fi xing inside dome ceiling.
Can cause unstable air fl ow and affect the Ceiling Fan to
wobble.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Do not connect Ceiling Fan to a dimmer switch.
It can damage the Ceiling Fan.
Do not expose yourself continuously to direct wind
from the Ceiling Fan.
It may cause discomfort.
Wipe away dirt with a clean soft cloth, ordinary soap
and water to keep the Ceiling Fan clean. Do not
use solvents (gasoline and petroleum) or any other
chemicals.
Can cause plastic part deformation and metal corrosion.
Can cause injury if parts drop.
Follow strictly all the instructions given in this
manual for installation.
Electrical or installation work needs to be performed
by a qualifi ed individual.
Installation error can cause fi re, electrical shock, injury
and Ceiling Fan to drop.
Switch off the power supply and wait until the
Blades is fully static, before cleaning or doing any
maintenance jobs.
Can cause injury and electrical shock if Ceiling Fan move
suddenly.
Kindly refer to your sales agent for repairing or
maintenance issue.
Tighten the Blade Screws fi rmly using a screwdriver.
(250-300 N•cm)
Can cause injury if Blade drops.
Ensure that the ceiling hook can sustain more than
10 times the Ceiling Fan weight.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Stop using the Ceiling Fan when any abnormality or
failure occurs and turn “OFF” the Miniature Circuit
Breaker (MCB).
Risk of smoke, fi re, electrical shock and drop.
Please contact your authorized dealer for maintenance/
repair.
Dismantle the broken or damaged Ceiling Fan.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
Do not install the Ceiling Fan at oily and dusty places.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
Do not install the Ceiling Fan near fl ammable areas
such as a gas cooker.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
Do not install the Ceiling Fan near chemicals and
alkali.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
Do not damage the wire during installation eg. deform
due to heat, twist, bend, etc.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
Do not use power supply other than rated voltage
mentioned.
Overheating can cause electrical shock and fi re.
Do not insert any metal items in the battery area with
the Battery.
Can cause fi re, explosion, short circuit and electrical
shock.
Do not hang onto the Ceiling Fan.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.

Pencegahan keselamatan Sentiasa mengikuti arahan berikut
3
Untuk mengelakkan kemungkinan berlakunya kecederaan kepada pengguna atau
kerosakan harta benda, sila patuhi semua penerangan yang dinyatakan di bawah.
AMARAN
Keadaan yang mungkin disebabkan oleh
kecuaian dalam mengendalikan produk,
yang mana, jika tidak dielakkan, boleh
mengakibatkan kematian atau kecederaan
parah kepada pengguna.
AWAS
Keadaan yang mungkin disebabkan oleh salah
pengendalian produk yang jika tidak dielakkan,
boleh mengakibatkan kecederaan kepada
pengguna atau kerosakan harta benda.
Simbol ini menunjukkan
perbuatan yang WAJIB
DILAKUKAN.
Simbol ini menunjukkan
perbuatan yang
DILARANG.
AMARAN
Sila rujuk kepada semua arahan yang diberikan dalam
panduan ini untuk pemasangan.
Kerja elektrikal atau kerja pemasangan mesti
dilakukan oleh orang yang bertauliah.
Kesilapan pemasangan boleh menyebabkan kebakaran,
kejutan elektrik, kipas silling terjatuh dan kecederaan.
Putuskan bekalan kuasa dan tunggu sehingga Bilah
Kipas berhenti sepenuhnya, sebelum membersihkan
atau membuat kerja penyelenggaraan.
Boleh menyebabkan kecederaan dan kejutan elektrik jika
Kipas Siling bergerak secara tiba-tiba.
Sila rujuk pada ejen jualan anda untuk isu membaiki atau
penyelenggaraan.
Ketatkan Skru Bilah Kipas dengan kukuh menggunakan
pemutar skru. (250-300 N•cm)
Boleh menyebabkan kecederaan jika Bilah Kipas terjatuh.
Pastikan cangkuk siling boleh menanggung beban 10
kali ganda berat Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Berhenti menggunakan Kipas Siling apabila mendapati
apa-apa keganjilan atau kegagalan berlaku dan putar
Pemutus Litar Miniatur (MCB) kepada “OFF”.
Risiko asap, kebakaran, kejutan elektrik dan terjatuh.
Sila hubungi wakil penjual anda dengan segera untuk
penyelenggaraan/pembaikian.
Tanggalkan Kipas Siling yang patah atau yang
mengalami kerosakan.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Elakkan memasang Kipas Siling di tempat berminyak
dan berhabuk.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
Jangan pasang Kipas Siling di kawasan yang
berhampiran dengan barang mudah terbakar seperti
dapur gas.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
Jangan pasang Kipas Siling berhampiran dengan bahan
kimia dan alkali.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
Elakkan kerosakan pada dawai semasa pemasangan.
contohnya, dawai berubah bentuk kerana panas,
terpulas, bengkok, dsb.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
Jangan gunakan bekalan kuasa selain dari voltan yang
telah ditetapkan.
Pemanasan yang terlampau boleh menyebabkan kejutan
elektrik dan kebakaran.
Jangan masukkan sebarang logam kedalam ruang
bateri bersama-sama Bateri.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
Jangan bergantung pada Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Jangan buka sebarang bahagian-bahagian Kipas Siling
melainkan dinyatakan di dalam panduan ini.
Hendaklah menggunakan bahagian-bahagian yang
dibekalkan sahaja.
Boleh menyebabkan kebakaran, kejutan elektrik, kecederaan
dan Kipas Siling terjatuh.
Jangan sentuh Kipas Siling ketika ia sedang beroperasi.
Boleh menyebabkan kecederaan, kerosakan dan Kipas Siling
terjatuh.
Jangan percikkan air ke Kipas Siling atau, jangan
basahkan Kipas Siling.
Boleh menyebabkan kebakaran, letupan, litar pintas dan
kejutan elektrik.
AWAS
Untuk mengelakkan kemungkinan berlaku kecederaan
kepada pengguna atau kerosakan harta benda, sila
patuhi semua arahan yang dinyatakan dalam panduan
ini. Pengilang tidak akan bertanggungjawab sekiranya
berlaku sebarang kemalangan atau kecederaan
yang disebabkan oleh kesilapan pemasangan atau
pemasangan yang tidak mengikut buku panduan.
Peralatan ini tidak direka untuk digunakan oleh
individu (termasuk kanak-kanak) yang mempunyai
kecacatan anggota, deria atau kebolehan mental, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan
mereka telah diberikan pemerhatian atau panduan
mengenai penggunaan peralatan ini oleh individu yang
bertanggungjawab mengenai keselamatan mereka.
Kanak-kanak mestilah diberi pemerhatian untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan peralatan ini.
Kipas Siling mesti dipasang lebih daripada 2.5 m dari
lantai dan jarak 1 m dari dinding ke Bilah Kipas.
Boleh menyebabkan ketidakstabilan aliran angin dan
mengakibatkan Kipas Siling bergoyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Rujuk muka surat 13 (Langkah 2) untuk kaedah pengukuran.
Selepas pemasangan, pastikan Kipas Siling tidak
terlampau goyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Gantikan kesemua Bilah Kipas jika salah satu
daripadanya patah atau retak.
Goyangan boleh menyebabkan Kipas Siling terjatuh.
Jangan pasang di tempat yang basah, bersuhu tinggi
dan berkelembapan tinggi seperti di dalam bilik air.
Jika terdapat kebocoran arus elektrik, kejutan elektrik dan
kebakaran mudah berlaku.
Produk ini adalah untuk kegunaan dalam rumah sahaja.
Jangan pasang di tempat yang berangin.
Boleh menyebabkan karat, warna luntur, kerosakan dan
kecederaan.
Jangan pasang di tempat yang terdapat getaran dan
hentakan tinggi.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Elakkan memasang di siling berbentuk kubah.
Boleh menyebabkan aliran udara yang tidak stabil dan
mempengaruhi Kipas Siling untuk bergoyang.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling terjatuh.
Jangan sambungkan Kipas Siling pada dimmer.
Ia boleh merosakkan Kipas Siling.
Elakkan pendedahan angin pada Kipas Siling secara
berterusan.
Ia boleh menyebabkan ketidakselesaan.
Lapkan kotoran dengan menggunakan kain yang bersih
dan lembut, sabun biasa dan air untuk mengekalkan
kebersihan kipas. Jangan gunakan pelarut (gasolin dan
petrol) atau bahan kimia lain.
Boleh menyebabkan kerosakan bahagian plastik dan besi
berkarat.
Boleh menyebabkan kecederaan jika Kipas Siling
terjatuh.
Safety precautionsPencegahan keselamatan
安全注意事项

4
安全注意事项 务必遵循以下指示
为避免导致用户受伤或财物损坏的可能性,请遵守以下所述的所有
指示。
警告 错误操作产品造成的情形,若不避免可能
导致用户死亡或严重受伤。
注意 错误操作产品造成的情形,若不避免可能
导致用户受伤或财物损失。
此符号表示有关行为
是強制性的。
此符号表示有关行为
是被禁止的。
警告
安装时请严格地遵守本手册内所给的所有指示。
电线配线或安装工作必须由能胜任的人员进行。
安装错误可以导致火灾、触电、受伤和吊扇掉落。
清扫或进行任何维修工作前,关闭所有电源并等待扇翼完
全静止。
若吊扇突然移位,可以导致受伤和触电。
请向您的经销商咨询有关修理或维修问题。
使用螺丝起子将扇翼螺丝锁紧。(250-300 N•cm)
若扇翼掉落会导致受伤。
确定天花板钩子可以承受超过吊扇的 10 倍重量。
若吊扇掉落会导致受伤。
当发生任何异常或故障时,停止使用吊扇并关闭“OFF”
微型断路器(MCB)。
可能有烟雾、火灾、触电和掉落的风险 。
若需进行维修/修理,请联络授权经销商。
拆除破损或损坏了的吊扇。
若吊扇掉落会导致受伤。
避免将吊扇安装在油腻及多尘的地方。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
切勿安装在煤气灶等易燃地区附近。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
切勿将吊扇安装在化学品和碱性物附近。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
避免在安装时损坏电线,例如因热量、扭曲、弯曲造成的
变形等等。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
切勿使用本文指定的额定电压以外的电源。
过热可导致触电和火灾。
切勿把金属物体与电池一起放入电池置放处。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
切勿悬挂在吊扇上。
若吊扇掉落会导致受伤。
请勿拆除吊扇,除非此说明书指示。
务必只使用附带的零件。
可以导致火灾、触电、受伤和吊扇掉落。
请勿在吊扇正在操作的时候触摸吊扇。
可以导致受伤、损坏和吊扇掉落。
切勿向吊扇洒水。或者,切勿弄湿吊扇。
这可以导致火灾、爆炸、短路和触电。
注意
为避免导致用户受伤或财物损坏的可能性,请遵守本说明
书內的所有指示。制造商对任何因不正确的安装或不按
照说明书指示的安装所造成的任何意外和损伤将不负任何
责任。
除非由安全监护人就本产品进行监督或指导,否则身体
、感官或智力有功能障碍者,或者缺乏相关经验和知识的
人士(包括儿童)请勿使用本电器。为了确保年幼的小孩
不玩此电器,他们该受到监督。
吊扇必须掛在离地面至少 2.5 米以上的高度,而扇翼必须
离开墙壁 1 米以上。
可以导致不稳定气流和吊扇摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
请参阅第 13 页步骤 2 的测量方法。
安装完毕后,请确保吊扇不会过度摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
若任何一片扇翼断了或出現裂痕,请更换所有扇翼。
摇晃会导致吊扇掉落。
切勿将吊扇安装于潮湿、高温及高湿度的地方,例如浴
室。
若发生漏电,这很容易会导致触电和火灾。
本产品只供室内使用。切勿安装在多风的地方。
可导致生锈、退色、损坏及受伤。
切勿安装在高振动強度和高冲击強度的地方。
若吊扇掉落会导致受伤。
避免安装在圆顶天花板。
可以导致不稳定气流和吊扇摇晃。
若吊扇掉落会导致受伤。
切勿将此吊扇连接至调光开关。
这会损坏吊扇。
避免长时间让吊扇直接吹着您。
这可能会导致不适。
用干净的软布、普通肥皂和水抹去污迹以保持吊扇的清
洁。 切勿使用溶剂(汽油和石油)或任何其他化学物品。
这可导致塑料部件变形及金属腐蚀。
若零件掉落,则可能导致受伤。

5
Parts pieces
AUpper Canopy ……………… 2
BLower canopy ………………… 2
CBlade …………………………… 5
DMotor Unit ……………………… 1
EBatteries AAA / R03 / LR03 … 2
FRemote Control ……………… 1
GRemote Control Holder Set … 1
HPart Set (10 Screws) ………… 1
Name of parts
■
Attention:
• Do not place the Ceiling Fan directly on
the fl oor.
Refer to page 6 (Step 1) for the
installation method.
Can cause scratches to the product.
■
Note:
• The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit.
■
留意:
• 切勿把吊扇直接放置在地上。
请参阅第 6 页步骤 1 的安装方法。
这可导致产品被刮花。
■
注意:
• 本手册中的插图仅用于说明,可能与实际
组件有所不同。
Nama bahagian 零件名称
■
Perhatian:
• Jangan letak Kipas Siling di atas lantai.
Rujuk muka surat 6 (Langkah 1) untuk
kaedah pemasangan.
Boleh menyebabkan kesan calar pada
produk.
■
Nota:
• Ilustrasi pada buku panduan ini adalah
untuk tujuan penerangan sahaja dan
mungkin berbeza dari unit asal.
Bahagian-bahagian unit
ASengkuap Atas ……………… 2
BSengkuap Bawah …………… 2
CBilah Kipas …………………… 5
DUnit Motor ……………………… 1
EBateri AAA / R03 / LR03 …… 2
FAlat Kawalan Jauh …………… 1
GSet Pemegang Alat Kawalan
Jauh …………………………… 1
HSet Komponen (10 biji Skru) 1
零件 件
A上罩盖 ………………………… 2
B下罩盖…………………………… 2
C扇翼……………………………… 5
D发动机组件……………………… 1
E电池 AAA / R03 / LR03 ……… 2
F遥控器…………………………… 1
G遥控器固定器组件……………… 1
H零件组 (10 枚螺丝) …………… 1
A
B
E GF
C
H
D
Name of partsNama bahagian
零件名称

6
1
How to install Cara pemasangan 如何安装
1
Put the Motor Unit
D
on the round
portion
a (INSTALLATION AREA)
of
the Pack B
b
as shown to assemble
Ceiling Fan
.
■
Install the Blades
■
Memasang Bilah Kipas
■
安装扇翼
CAUTION
The Blade must be fi xed
correctly.
Can cause no air fl ow.
Can cause injury if the Blade
drops.
AWAS
Pemasangan Bilah Kipas
mestilah dipasang dengan betul.
Boleh menyebabkan tiada arus angin.
Boleh menyebabkan kecederaan jika
Bilah Kipas terjatuh.
注意
必須正確上緊扇翼。
这会导致沒有气流。
若扇翼掉落会导致受伤。
Check point after installation
The Blade Screws (10 pieces) fi xing the
Blades are securely tightened.
Pemeriksaan selepas pemasangan
Pemasangan Bilah Kipas dengan Skru Bilah
Kipas (10 biji) diskru ketat dengan selamat.
组装后的检验点
确定用作锁定扇翼组件的螺丝(10 枚)已
被锁紧。
WARNING
Tighten the Blade Screws fi rmly
using a screw driver.
(250-300 N•cm)
Can cause injury if the Blade
drops.
AMARAN
Ketatkan Skru Bilah Kipas
dengan menggunakan pemutar
skru. (250-300 N•cm)
Boleh menyebabkan kecederaan jika
Bilah Kipas terjatuh.
警告
用螺丝起子将扇翼螺丝锁紧。
(250-300 N•cm)
若扇翼掉落会导致受伤。
1
Letakkan Unit Motor
D
di atas bahagian
bulatan
a
(KAWASAN PEMASANGAN)
pada
Pack B
untuk memasang Kipas
Siling seperti yang ditunjukkan
1
如图所示将
发动机组件
D
置于 Pack
B
b
的圆形部分
a
(
安装面积
)
以安
装吊扇。
2
Assemble the Blade
C
towards the
Safety Hook
a
.
3Pull the Blade C in the direction as
shown to lock the Blade.
4Tighten the Blades fi rmly with
the
Screws
H
provided (Taken from the
Part Set). Use 2 screws for one Blade.
For reference, tightening torque is 250-
300 N
•cm.
2
将扇翼
C
装入扇翼安全钩
a
。
3
如图所示方向拉动以锁定扇翼
C
。
4
用随附的螺丝
H
固定好扇翼
(从零件组
中取出)。每片扇翼使
用
2 枚螺丝。
仅供参考的
拧紧转矩为
250-300 N
•cm
。
2
Pasangkan Bilah Kipas
C
ke arah
Cangkuk Keselamatan
a
.
3Tarik Bilah Kipas C mengikut arah
dalam rajah yang ditunjukkan untuk
mengunci Bilah Kipas.
4
Ketatkan Bilah Kipas menggunakan
Skru
H
yang diberi (Diambil daripada
Set Komponen). Gunakan 2 biji skru
untuk satu Bilah Kipas.
Sebagai rujukan, kilas pengetatan
adalah 250-300 N
•cm.
a
3 42
CC
H
1D
b
a

7
4Remove the Safety Wire Screw f
from the Pipe.
Arrange and tie the Safety Wire g
as shown.
• Firmly screw the Safety Wire
g
with
Safety Wire Screw f onto the Pipe.
WARNING
Ensure that the Ceiling
Hook can afford more than
10 times the Ceiling Fan
weight.
Do not remove the Insulock
Tie.
Safety Wire must be fi xed
correctly to the Pipe.
Can cause injury if the Ceiling
Fan drops.
4Tanggalkan Skru Wayar
Keselamatan f dari Paip.
Susun dan ikat Wayar Keselamatan
gseperti yang ditunjukkan.
• Ketatkan skru pada Wayar Keselamatan
g
dengan Skru Wayar Keselamatan
f pada Paip.
AMARAN
Pastikan Cangkuk Siling
boleh menanggung beban
10 kali ganda berat Kipas
Siling.
Jangan tanggalkan
Pengikat Kabel.
Wayar Keselamatan mesti
dipasang dengan betul pada
Paip.
Boleh menyebabkan
kecederaan jika Kipas Siling
terjatuh.
4从导管拆除保险线螺丝 f。
如图所示排列及系绑保险线 g。
• 以保险线螺丝
g
锁紧保险线 f 至
导管。
警告
确定天花板钩子可以承受超过
吊扇的 10 倍重量。
请勿拆除束带。
保险线必须正确地安装至导
管。
若吊扇掉落会导致受伤。
■
Install to ceiling
■
Memasang ke siling
■
安装至天花板
■
Note:
• In case “U” hook d is being used,
installation method is the same.
■
Nota:
• Walaupun cangkuk jenis “U” d
digunakan, kaedah pemasangan masih
sama.
■
注意:
• 如果 “U” 形钩子 d 被使用,安装方法
是相同的。
Check point after installation
Make sure Bolt and Nut are fi rmly
tightened and Cotter Pin is inserted
and bent for safety reason.
The Ceiling Fan is securely fi xed onto
the Ceiling Hook.
Pemeriksaan selepas pemasangan
Untuk langkah keselamatan, pastikan
semua Bolt dan Nat diketatkan dan Cermat
Baji dimasukkan dan dibengkokkan.
Kipas Siling dipasang dalam keadaan
selamat pada Cangkuk Siling.
组装后的检验点
确保所有螺帽均已拧紧,且插入及拧
弯开口销以确保安全。
吊扇被稳固地安装到天花板钩子。
2
1Remove the supplied Bolt b , Nut
c
, Cotter Pin
d
and Pulley
e
.
2Place Pulley e on to the Ceiling
Hook c.
3Firmly tighten the Bolt b , Nut
c
and Cotter Pin
d
.
• Cotter Pin
d
must fi x into Bolt b
and bent.
1Tanggalkan Bolt b , Nat
c
,
Cermat Baji
d
dan Takal
e
yang
dibekalkan.
2Pasang Takal e pada Cangkuk
Siling c.
3Ketatkan Bolt b , Nat
c
dan Cemat
Baji
d
.
• Cemat Baji
d
mesti dipasang pada
Bolt b dan dibengkokkan.
f
g
b
e2 3
1
c
ded
c d
How to install
Cara pemasangan
如何安装
1将配备的螺栓 b 、螺帽 c、
开口销
d
及滑轮
e 拆除
。
2将滑轮 e 置于天花板钩子 c
。
3锁紧螺栓 b 、螺帽
c
及开口销
d
.
• 开口销
d
必须插入螺栓 b 然后
折弯。

8
How to install Cara pemasangan 如何安装
Connecting to the power supply / Sambungan ke bekalan kuasa / 电源连接
Connect to the power supply
according to the wiring instruction
below.
Wiring diagram / Litar pendawaian / 电线图
Sambungkan ke bekalan kuasa
seperti yang ditunjukkan panduan
pendawaian di bawah.
根据以下接线说明进行电源连接。
Connect the house’s supply wire e
to the terminal h according to the
diagram shown.
• Please apply splice to the house
supply wire if the wire are stripped.
• Splice and connectors are not
supplied parts.
■
Wiring instruction
3
■
Panduan pendawaian
Sambungkan wayar bekalan kuasa
rumah e kepada terminal h
seperti panduan pendawaian yang
ditunjukkan.
• Sila guna sambat pada wayar bekalan
kuasa rumah jika wayar itu yang
hujungnya dibuang penebat
• Sambat dan penyambung hujung
tidak disertakan.
■
配线指示
如图所示将房子的电源线 e 连接到终
端 h 。
• 如果电线剥离,请安装接头至房子的
电源线。
• 附带的零件不包含接头和连接器。
Ceiling Fan / Kipas Siling / 吊扇
Wall Switch (OFF / ON) /
Suis Dinding (TUTUP / BUKA) /
墙壁开关按钮(关 / 开)
Rated voltage is mentioned on product. /
Kadar voltan dinyatakan pada produk. /
产品上注明额定电压。
Blue (Neutral) / Biru (Neutral) / 蓝色(零线)
Brown (Live) /
Coklat (Hidup) /
棕色(火线)
Green / Yellow (Earth) /
Hijau / Kuning (Bumi) /
绿色 / 黄色(地线)
Earth / Bumi / 地线
Double poles single throw switch
(Breaker Switch) /
Suis lontaran tunggal dwikutub
(Suis Pemutus) /
双极单投开关
(断路开关)
Only direct connection to wall switch is allowed.
Please refer to fi gure below.
Hanya pemasangan arus electrik terus ke suis dinding dibenarkan.
Sila rujuk gambarajah di bawah.
只准许直接把电源连接于本吊扇。
请参考下图。
开关杆
安全开关 e
地线(绿色 / 黄色)
火线(棕色)
零线(蓝色)
h
Ferrite Core Ferrite Core Ferrite Core
Switch Lever
Safety Switch
h
Live (Brown)
Neutral (Blue)
Earth (Green / Yellow)
e
Tuil Suis
Suis
Keselamatan
h
Hidup (Coklat)
Neutral (Biru)
Bumi (Hijau / Kuning)
e
DC Motor /
Motor DC /
DC Motor
Ceiling Fan / Kipas Siling / 吊扇
Black / Hitam / 黑色 Main Circuit PCB Assy /
Main Circuit PCB Assy /
Main Circuit PCB Assy
Terminal /
Terminal /
终端
Safety Switch /
Suis Keselamatan /
安全开关
Red / Merah / 红色
Reiceiver Circuit PCB Assy /
Reiceiver Circuit PCB Assy /
Reiceiver Circuit PCB Assy
Power Circuit PCB Assy /
Power Circuit PCB Assy /
Power Circuit PCB Assy
Ferrite Core /
Ferrite Core /
Ferrite Core
Hall PCBA /
Hall PCBA /
Hall PCBA
Brown (Live) / Coklat (Hidup) / 棕色(火线)
Source / Sumber / 电源
Blue (Neutral) / Biru (Neutral) / 蓝色(零线)
Green•Yellow (Earth) /
Hijau•Kuning (Bumi) /
绿色•黄色(地线)

9
■
Attention:
• It is recommended to user to install OFF/
ON switch on the wall for the Ceiling
Fan, replacing regulator point or dimmer
switch.
• If your Remote Control missing or
misplaced, the Ceiling Fan can be
switched on pre set speed 5.
• This product should be installed with a
double poles single throw switch (breaker
switch) with a minimum of 3 mm contact
gap in the fi xed installation circuit.
• Should there be a regulator or dimmer
switch, disconnect it and reconnect the
wiring as above.
Power supply /
Bekalan kuasa elektrik /
电源
Connect directly /
Penyambungan terus /
直接连接
Dimmer switch /
Suis ‘dimmer’ /
调光开关
Power supply /
Bekalan kuasa elektrik /
电源
Connect directly /
Penyambungan terus /
直接连接
Regulator /
Pengawal Kelajuan /
调节器
WARNING
Electrical wiring must
be done by a qualifi ed
individual.
Can cause fi re, electrical
shock, injury and Ceiling Fan
to drop.
This product is not provided
with a cord and plug or with
other means for connection
to the supply.
When connecting or
changing the power cord
or lead wire, it must be
performed by a qualifi ed
person in order to avoid a
hazard.
Please use 227IEC53(RVV)
or thickness of tube 1 mm
or above. (If there are other
requirements such as
the diameter of lead wire,
please use according to the
regulation of the country).
Can cause fi re, electrical
shock.
Do not bypass and short
circuit the Safety Switch.
Can cause fi re, electrical
shock, injury and Ceiling Fan
to drop.
Check point after installation
The wiring is connected properly to
the power supply.
Pemeriksaan selepas pemasangan
Pendawaian bersambung secara
betul kepada bekalan kuasa.
组装后的检验点
电线已正确地连接了电源线。
■
Perhatian:
• Pengguna disyorkan supaya memasang
suis OFF/ON di dinding untuk Kipas Siling
bagi mengganti titik pengatur atau suis
‘dimmer’.
• Jika Alat Kawalan Jauh anda hilang atau
salah letak, Kipas Siling boleh beroperasi
pada kelajuan yang ditetapkan iaitu
kelajuan 5.
• Produk ini harus dipasang dengan suis
lontaran tunggal dwikutub (suis permutus)
dengan ruang sentuhan sekurang-
kurangnya 3 mm di litar pemasangan tetap.
• Sekiranya terdapat pemasangan alat
pengawal kelajuan atau suis ‘dimmer’,
putuskan sambungannya dan sambungkan
semula pendawaian seperti di atas.
AMARAN
Pendawaian elektrik mesti
dipasang oleh orang yang
bertauliah.
Boleh menyebabkan
kebakaran, kejutan elektrik,
kecederaan dan Kipas Siling
terjatuh.
Produk ini tidak dilengkapi
dengan wayar dan palam
atau apa-apa yang boleh
memutuskan sambungan
dengan bekalan kuasa.
Untuk mengelakkan
sebarang kecederaan,
pemasangan wayar dan
palam mesti dilakukan oleh
orang yang berkelayakan.
Gunakan 2271EC53(RVV)
atau tiub yang berketebalan
lebih dari 1 mm. (Keperluan
lain seperti diameter wayar,
sila gunakan mengikut
peraturan negara-negara
berkenaan).
Boleh menyebabkan
kebakaran dan kejutan elektrik.
Jangan pintas dan litar
pintas Suis Keselamatan.
Boleh menyebabkan
kebakaran, kejutan elektrik,
kecederaan dan Kipas Siling
terjatuh.
■
留意:
• 建议用户将吊扇的 OFF/ON 开关安装在
墙壁上,替换调节点或调光开关。
• 若您的遥控器不见了,吊扇可以以预设速
度 5 开启。
• 此产品必须在固定安装电路上装上触点
间隙为最少 3 毫米的双极单投开关(断
路开关)。
• 若有调节器或调光开关,请按照上图拆除
然后重新连接。
警告
电线配线工作必须由能胜任的
人员进行。
可以导致火灾、触电、受伤和
吊扇掉落。
本产品不提供电缆和插头或连
接电源的其它装置。
连接或更换电缆或电线时必须
由能胜任的人员进行以避免
危险。
请使用 227IEC53(RVV) 或厚度
超过 1 毫米的导管。(其它要
求,例如电线直径等等,请遵
守相关国家的条例)。
可能会导致火灾或触电。
切勿对安全开关进行绕道和
短路。
可以导致火灾、触电、受伤和
吊扇掉落。.
How to installCara pemasangan
如何安装

10
How to install Cara pemasangan 如何安装
Check point after installation
The Canopy is securely screwed.
Pemeriksaan selepas pemasangan
组装后的检验点
Sengkuap diskru dengan betul. 罩盖牢固地拧紧。
4
■
Installing the Canopy
■
Memasang Sengkuap
■
安装罩盖
1
Remove the screw
(2 pieces)
i
from
Upper Canopy
A
and keep it for
Step 4-4 on page 10.
2Align and insert the Fixing Rib j
of the Lower Canopy B (2 pieces)
into the Lower Canopy Fixing slot
k. Clip it until the “click” sound is
heard.
3Make sure Lower Canopy B sit
properly on the slot k before fi x
Upper Canopy A.
4Align and insert the Fixing Rib l of
Upper Canopy A into the Fixing
Slot m of Lower Canopy B.
Clip it until the “click” sound is
heard.
Ensure Upper Canopy A (2 pieces)
is sit on top of Lower Canopy B.
5Tighten the Upper Canopy A with
the screw i which is removed in
Step 4-1 on page 10.
4Align and insert the Fixing Rib l of
Upper Canopy A into the Fixing
Slot m of Lower Canopy B.
Clip it until the “click” sound is
heard.
5将安装至上罩盖 A 在第 10 页步骤 4-1
拆除的螺丝 i 锁紧。
4Align and insert the Fixing Rib l of
Upper Canopy A into the Fixing
Slot m of Lower Canopy B.
Clip it until the “click” sound is
heard.
5Ketatkan Sengkuap Atas A dengan
skru i yang ditanggalkan dalam
Langkah 4-1 di muka surat 10.
1
Tanggalkan skru
(2 biji)
i
daripada
Sengkuap Atas
A
dan simpan untuk
Langkah 4-4 di muka surat 10.
2Selaras dan masukkan Rusuk
Tetapan j Sengkuap Bawah
B (2 unit) ke dalam slot Tetapan
Sengkuap Bawah k. Klipkannya
sehingga mendengar bunyi “klik”.
3Pastikan Sengkuap Bawah B
ditempatkan dengan betul k
sebelum memasang Sengkuap Atas
A.
1
拆除上罩盖
A
上的螺丝
(2
枚
)i
並
保存直至第
10
頁步驟
4-4
。
2
将下罩盖
B(2
片
)
对齐固定座
j
并插入固定槽
k
。
扣起直至听到“滴
答”声。
3
在
安装
上罩盖
A 之前确保
下
罩盖 B
固定在固定槽
k。
■
Attention:
• Do not assemble the Canopy in opposite
direction. Can cause abnormal noise.
■
留意:
• 请勿将罩盖装反方向安装。可引起异响。
■
Perhatian:
• Jangan pasang Sengkuap secara posisi
terbalik. Boleh menyebabkan bunyi luar
biasa.
4 5
B
A
A
i
l
m
A
i
21
B
k
j
3
k

11
5
Install the Remote Control Holder
Set
G to wall. Fix the Remote
Control Holder n
using provided
Screw o
(2 pieces) and Wall
Plugs p(2 pieces) as shown in
fi gure below.
• Distance between holes q
is 52.6
mm.
• Depth for Wall Plug r
is 30 mm.
■
Attention:
• The Wall Plugs are not needed for
wooden wall.
■
Install Remote Control
Holder
■
Pasang Pemegang Alat
Kawalan Jauh
■
安装遥控器固定器
Pasang Set Pemegang Alat
Kawalan Jauh
G pada dinding.
Pasang Pemegang Alat Kawalan
Jauh n
menggunakan Skru o
(2
biji) dan Palam Dinding p (2 biji)
seperti rajah di bawah.
• Jarak antara lubang
q
adalah 52.6
mm.
• Kedalaman Palam Dinding
r
adalah
30 mm.
■
Perhatian:
• Palam Dinding tidak diperlukan bagi
dinding kayu.
安装遥控器固定器组件
G 至墙壁
上。安装遥控器固定器 n
使用随附
的螺丝 o(2 枚)及墙壁插座 p
(2
件
)
如下图所示。
• 洞孔之间的距离 q
为
52.6
毫米 。
• 墙插插座深度 r
为 30 毫米 。
■
留意:
• 木墙不需使用墙壁插座。
q
r
op
n
Hole diameter Ø 6 mm / Diameter lubang 6 mm / 洞孔直径 6 毫米
How to installCara pemasangan
如何安装

12
How to use Cara penggunaan 如何使用
■
Before use
■
Sebelum guna
■
使用前
1
WARNING
Do not insert any metal
items in the battery area
with the battery.
Can cause fi re, explosion,
short circuit and electrical
shock.
AMARAN
Jangan masukkan sebarang
logam kedalam ruang
bateri bersama-sama bateri.
Boleh menyebabkan
kebakaran, letupan, litar
pintas dan kejutan elektrik.
警告
切勿把金属物体与电池一起放
入电池置放处。
这可以导致火灾、爆炸、短路
和触电。
■
Attention:
• Please remove all Batteries before
disposing the Remote Control. The
life of Battery is about one year for a
normal usage.
• Replace all Batteries at one time and
be careful not to mix Battery type.
1
Remove the Battery Cover
s
.
2Insert the Battery (2 pieces AAA /
R03 / LR03).
• “+” “-” position should match.
3Close the cover s
.
■
Perhatian:
• Sila keluarkan semua Bateri sebelum
membuang Alat Kawalan Jauh.
Jangka hayat Bateri adalah lebih
kurang setahun untuk penggunaan
normal.
• Gantikan Bateri pada tempoh
penggunaan masa yang sama dan
hati-hati agar Bateri tidak bercampur.
1
Tanggalkan Penutup Bateri
s
.
2Masukkan Bateri (2 pieces AAA /
R03 / LR03).
• Kedudukan “+” “-” mesti dipadankan.
3Pasangkan penutup s
.
■
留意:
• 丢弃遥控器之前请拆除所有电池。在
正常使用下,电池的使用寿命是大约
一年。
• 一次性更换所有电池并注意不要混合
使用不同品牌电池。
1
打开
电池
盖子
s
。
2插入电池(2 枚 AAA / R03 / LR03)
。
• “+” “-” 位置必须对称。
3盖好盖
子
s
。
ss
2 31

Product image is for illustration purposes
only
Product image is for illustration purposes
only
Product image is for illustration purposes
only
13
■
Remote Control coverage
■
Lingkungan Alat Kawalan Jauh
■
遥控器覆盖
2
■
Attention:
• The power consumption when the
operation is turned off by Remote
Control is about 1W.
• It is recommended to switch off wall
switch or breaker if Ceiling Fan is not
in use for long period. This is for zero
power consumption purpose.
1
The fi gure above shows the best
coverage area (W) around 8 m. The
ideal ceiling height (H) is 3 to 4 m. The
Remote Control must be pointed to
the direction of the Ceiling Fan when
in use.
2
Avoid the following situations:
• Netting and Glass
f
can reduce the
signal power or refl ect the infrared
signal from the Remote Control.
• Lighting effect generated by
Fluorescent Lighting Systems
g
directly onto the product receiver area
can affect the signal transmission.
• Obstacles such as Walls or Glass
h
between the product receiver and
Remote Control can cause signal
transmission failure.
■
Perhatian:
• Penggunaan kuasa apabila operasi
kipas dimatikan oleh Alat Kawalan
Jauh ialah kira-kira 1W.
• Adalah digalakkan untuk mematikan
suis dinding atau pemutus
pendawaian jika Kipas Siling tidak
digunakan dalam jangka masa yang
lama. Ini adalah untuk mengelakkan
sebarang pembaziran kuasa elektrik.
1
Rajah di atas menunjukkan
lingkungan kawalan (W) yang terbaik
anggaran 8 m. Ketinggian siling (H)
untuk pemasangan yang terbaik ialah
3 ke 4 m. Alat Kawalan Jauh mestilah
ditujukan ke arah Kipas Siling ketika
menggunakannya.
2
Elakkan situasi yang berikut:
• Jaring dan Kaca
f
boleh
mengurangkan kuasa isyarat atau
memantulkan isyarat inframerah dari
Alat Kawalan Jauh.
• Kesan pencahayaan terus yang dijana
oleh Sistem Lampu Kalimantan
g
ke kawasan penerima produk boleh
menjejaskan penghantaran isyarat.
• Halangan seperti Dinding atau Kaca
h
di antara penerima produk dengan
Alat Kawalan Jauh boleh menyebabkan
kegagalan penghantaran isyarat.
■
留意:
• 吊扇操作被遥控器关闭时的电源消耗
是大约 1 瓦特。
• 若长时间不使用吊扇,建议您关闭墙
壁开关或断路器。以达到零电源消耗
的目的。
1
上图显示最佳覆盖范围 (W) 约 8 米。最佳
天花板高度 (H) 是 3 ~ 4 米。使用时,遥
控器必须指向吊扇的方向。
2
避免以下的情形:
• 网和玻璃
f
会减低信号功率或反射自
遥控器的红外信号。
• 荧光照明系统
g
产生的照明效果直射
在产品接收器区域上会影响信号传送。
• 在产品接收器和遥控器之间如墙壁或
玻璃
h
的障碍物可能导致信号传送
故障。
O
FF/
ON
SPEED
(H)
(W)
>1m
>2.5m
f
h
g
21
How to useCara penggunaan
如何使用

14
How to use Cara penggunaan 如何使用
3
■
How to use remote control
■
Cara penggunaan alat kawalan jauh
■
如何使用遥控器
2
3
6
7
1
4
5
9
8
1OFF/ON Button
Press OFF/ON button to activate or
stop the Ceiling Fan.
“ON” - Short beeping sound.
“OFF” - Long beeping sound.
21/f YURAGI Button
Press to activate 1/f YURAGI mode.
“1/f” will be shown in LCD screen.
3TIMER
Press to select ON TIMER or OFF
TIMER.
ON TIMER : To turn ON the Ceiling Fan
according to the time and
speed setting.
(ON timer LED light at Ceiling Fan will
be turned on).
Refer to page 16 (Step 5).
OFF TIMER : To turn OFF the Ceiling
Fan according to the time
and speed setting.
(ON timer LED light at Ceiling Fan will
be turned off).
Refer to page 16 (Step 6).
4TIME SETTING
Press to select the ON and OFF
TIMER from 1 hour to 8 hour.
5Transmitter
6LCD Display Screen
7SPEED Button
Press to increase fan speed, press
to decrease fan speed. Minimum fan
speed is 1, maximum fan speed is 9.
8SLEEP MODE
To stop the Ceiling Fan according to
the time setting.
For SLEEP MODE function, refer to
page 16.
9AUTO MODE
Press to activate or to stop ECONAVI
Mode.
“ECO” will be shown on LCD Display
Screen.
1Butang OFF/ON
Tekan butang OFF/ON untuk Kipas Siling
berpusing atau berhenti.
“ON” - Bunyi “Beep” yang pendek.
“OFF” - Bunyi “Beep” yang panjang.
2Butang 1/f YURAGI
Tekan untuk mengaktifkan mod 1/f YURAGI.
“1/f” akan ditunjukkan pada skrin LCD.
3PEMASA
Tekan untuk memilih PEMASA BUKA atau
PEMASA TUTUP.
PEMASA BUKA : Untuk membuka Kipas
Siling mengikut tetapan
masa dan kelajuan.
(Cahaya LED Pemasa BUKA pada Kipas
Siling akan menyala).
Rujuk muka surat 16 (Langkah 5).
PEMASA TUTUP : Untuk menghentikan
Kipas Siling mengikut
tetapan masa dan
kelajuan.
(Cahaya LED Pemasa TUTUP pada Kipas
Siling akan padam).
Rujuk muka surat 16 (Langkah 6).
4PENGATURAN MASA
Tekan untuk memilih PEMASA BUKA dan
TUTUP dari 1 jam ~ 8 jam.
5Pemancar
6Paparan Skrin LCD
7Butang KELAJUAN
Tekan untuk menambah kelajuan kipas,
tekan untuk mengurangkan kelajuan kipas.
Kelajuan kipas minimum adalah 1, kelajuan
kipas maksimum adalah 9.
8MOD TIDUR
Untuk menghentikan Kipas Siling mengikut
tetapan masa.
Untuk fungsi MOD TIDUR, rujuk muka
surat 16.
9MOD AUTO
Tekan untuk mengaktifkan atau mematikan
MOD ECONAVI.
“ECO” akan ditunjukkan pada paparan skrin
LCD.
1OFF/ON 按钮
按 OFF/ON 按钮启动或停止吊扇。
“ON”- 发出短促的“哔”声。
“OFF”- 发出长长的“哔”声。
21/f YURAGI 按钮
按下以启动的 1/f YURAGI 模式。
“1/f”将在 LCD 显示屏显示出来。
3计时器
按下以选择启动计时器或关闭计时器。
启动计时器 :
根据该时间和速度设定
启动吊扇。
(吊扇启动计时器上的 LED 灯将启
动)。
请参阅第 16 页步骤 5。
关闭计时器 : 根据该时间和速度设定关
闭吊扇。
(吊扇启动计时器上的 LED 灯将关
闭)。
请参阅第 16 页步骤 6。
4时间设定
按下以选择启动和关闭计时器,时间范围
为
1
小时至
8
小时
.
5发送器
6LCD 显示屏
7速度按钮
按提高风量,按减低风量。最低风量为
1,最高风量为 9 。
8睡眠模式
根据该时间设定停止吊扇。
关于睡眠模式功能,请参阅第 16 页。
9自动模式
按下以启动或停止 ECONAVI 模式。
“ECO” 将在 LCD 显示屏显示出来。

15
4
■
Note:
• 1/f YURAGI function does not exist
for speed 1 but less noticeable
compared to higher speed (speed 4
and above).
This pattern is an example for
1/f YURAGI setting at speed 4.
1/f YURAGI speed change pattern / Bentuk perubahan kelajuan 1/f YURAGI / 1/f YURAGI 速度转换模式
Bentuk ini menunjukkan contoh
penetapan 1/f YURAGI pada kelajuan 4.
这模式示范速度
4
时的
1/f YURAGI
设置。
■
Nota:
• Fungsi 1/f YURAGI tidak terdapat
pada kelajuan 1 tetapi kurang dapat
dirasa berbanding pada kelajuan
lebih tinggi (kelajuan 4 dan ke atas).
■
注意:
• 速度 1 沒有 1/f YURAGI 功能,但是
相对较高速度时(速度 4 和以上)
并不明显。
TIME /
MASA /
时间
SPEED /
KELAJUAN /
速度
■
1/f Yuragi (natural breeze)
■
1/f Yuragi
(angin semula jadi)
■
1/f Yuragi(自然微风)
Add smooth accent to air capacity and
comfortable wind more naturally.
To activate
1/f YURAGI function
according to speed setting.
1Select a desired speed (speed 1~9).
2Press “1/f YURAGI” button on
Remote Control to activate 1/f
YURAGI function.
• Press again to deactivate 1/f YURAGI
function.
为吹出的风加入柔和气氛,使舒适的风显
得更自然。
若要按照该速度设置启动
1/f YURAGI
功能。
1选择所需的速度(速度 1~9)。
2按遥控器上的 “1/f YURAGI” 按钮以启
动 1/f YURAGI 功能。
• 再次按下以关闭 1/f YURAGI 功能。
Menambahkan angin lebih nyaman
dan selesa seperti angin semula jadi.
Untuk mengaktifkan fungsi
1/f
YURAGI mengikut kelajuan yang
ditetapkan.
1Pilih kelajuan yang diingini (kelajuan
1~9).
2Tekan butang “1/f YURAGI”
pada Alat Kawalan Jauh untuk
mengaktifkan fungsi 1/f YURAGI.
• Tekan sekali lagi untuk mematikan
fungsi 1/f YURAGI.
1 2
How to use
Cara penggunaan
如何使用

16
How to use Cara penggunaan 如何使用
5
The Timer will gradually count down
from hour to hour until ON.
• During this timer count down, fan
will remain OFF until count down is
completed.
Step 1 : Select a desired speed
(speed 1 ~ 9)
Step 2 : Press “TIME SETTING” button
to select desired time frame
(1 ~ 8 hours).
■
ON TIMER
Pemasa akan turun beransur-ansur
dari sejam ke sejam sehingga
terbuka.
• Semasa kiraan pemasa menurun,
kipas akan tetap tertutup sehingga
kiraan menurun tamat.
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 1 ~ 9)
Langkah 2 : Tekan butang “TIME
SETTING” untuk memilih
rangka masa yang diingini
(1 ~ 8 jam).
■
PEMASA BUKA
计时器将开始每小时逐渐倒数至启动。
• 计时器倒数期间,吊扇保持关闭直到
倒数完成。
步骤 1 : 选择所需的速度
(速度 1 ~ 9)。
步骤 2 : 按“TIME SETTING”按钮选
择所需的时间
(1 ~ 8 小时)。
■
启动计时器
The Timer will gradually count down
from hour to hour until OFF.
• During this timer count down, speed
will remain the same until the Ceiling
Fan is OFF.
Step 1 : Select a desired speed
(speed 1 ~ 9).
Step 2 : Press “TIME SETTING” button
to select desired time frame
(1 ~ 8 hours).
■
OFF TIMER
Pemasa akan turun beransur-ansur
dari sejam ke sejam sehingga
tertutup.
• Semasa kiraan pemasa menurun,
kelajuan akan tetap sama sehingga
Kipas Siling tertutup.
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 1 ~ 9)
Langkah 2 : Tekan butang “TIME
SETTING” untuk memilih
rangka masa yang diingini
(1 ~ 8 jam)..
■
PEMASA TUTUP
计时器将开始每小时逐渐倒数至关闭。
• 计时器倒数期间,速度会保持不变直
到吊扇关闭。
步骤 1 : 选择所需的速度
(速度 1 ~ 9)。
步骤 2 : 按“TIME SETTING”按钮选
择所需的时间
(1 ~ 8 小时)。
■
关闭计时器
6
Ceiling Fan speed and timer will
gradually goes down until the
Ceiling Fan is OFF.
Refer SLEEP MODE chart on page
17.
• During this timer count down, speed
will remain the same until the Ceiling
Fan is OFF.
Step 1 : Select a desired speed
(speed 2 ~ 9).
Step 2 : Press “TIME SETTING” button
to select desired time frame
(1 ~ 8 hours).
Step 3 : Press SLEEP MODE button.
“SLEEP MODE” will be shown
on LCD Display screen.
Kelajuan Kipas Siling dan pemasa
akan berkurangan beransur-ansur
sehingga Kipas Siling tertutup.
Rujuk carta MOD TIDUR di muka
surat 17.
• Semasa kiraan pemasa menurun,
kelajuan akan tetap sama sehingga
Kipas Siling tertutup.
Langkah 1 : Pilih kelajuan yang diingini
(kelajuan 2 ~ 9)
Langkah 2 : Tekan butang “TIME
SETTING” untuk memilih
rangka masa yang diingini
(1 ~ 8 jam).
Langkah 3 : Tekan butang MOD
TIDUR.
“SLEEP MODE” akan
ditunjukkan pada Paparan
skrin LCD.
■
SLEEP MODE
■
MOD TIDUR
吊扇的速度以及计时器将逐渐递减直到
吊扇完全停止。
请参阅第 16 页“睡眠模式”图表。
• 計時器倒數期間,速度會保持不變直
到吊扇關閉。
步骤 1 : 选择所需的速度
(速度 2 ~ 9)。
步骤 2 : 按“TIME SETTING”按钮选
择所需的时间
(1 ~ 8 小时)。
步骤 3 : 按“睡眠模式”按钮。
“SLEEP MODE” 将在 LCD 显
示屏显示出来。
■
睡眠模式
7

17
■
Note:
• SLEEP MODE function is disabled
at Speed 1 and 1 hour setting.
■
Nota:
• MOD TIDUR tidak berfungsi pada
tetapan Kelajuan 1 dan 1 jam.
■
注意:
• 速度 1 和 1 小时的设定无法使用“睡
眠模式”功能。
Timer / Pemasa / 计时器
8h 7h 6h
5h 4h 3h 2h 1h 0h
Speed 9 /
Kelajuan 9 /
速度 9
9→7→5→3→
OFF /
TUTUP /
关闭
9→
7
→
5
→
3
9→7→5→
9
→
7
→
5
9→7→
97
9→
Speed 8 /
Kelajuan 8 /
速度 8
8→6→4→2→
8→
6
→
4
→
2
8→6→4→
8
→
6
→
4
8→6→
8
→
6
8→
Speed 7 /
Kelajuan 7 /
速度 7
7→5→3→1→
7→
5
→
3
→
1
7→5→3→
7
→
5
→
3
7→5→
7
→
5
7→
Speed 6 /
Kelajuan 6 /
速度 6
6→4→2→1→
6→
4
→
2
→
1
6→4→2→
6
→
4
→
2
6→4→
6
→
4
6→
Speed 5 /
Kelajuan 5 /
速度 5
5→
5→
5→
5
→
5→
5
→
5→
Speed 4 /
Kelajuan 4 /
速度 4
4→
4→
4→
4
→
4→
4
→
4→
Speed 3 /
Kelajuan 3 /
速度 3
3→
3→
3→
3
→
3→
3
→
3→
Speed 2 /
Kelajuan 2 /
速度 2
2→
2→
2→
2
→
1
2→1
2→1
2→
How to use
Cara penggunaan
如何使用

18
8
1Push OFF/ON button to operate the
Ceiling Fan, then select the speed
(speed 1~9).
• Selected speed will be ECONAVI
MODE initial speed.
2Press “AUTO MODE” button on
Remote Control to activate ECONAVI
MODE function.
• Press again to deactivate ECONAVI
MODE. Fan speed will return to initial
speed.
■
ECONAVI MODE
■
MOD ECONAVI
■
ECONAVI 模式
■
Note:
• Speed cannot be changed during
ECONAVI MODE activated.
• SLEEP MODE cannot be activated
during the operation of ECONAVI
MODE.
■
Nota:
• Kelajuan tidak boleh diubah semasa
MOD ECONAVI diaktifkan.
• MOD TIDUR tidak boleh diaktifkan
semasa fungsi MOD ECONAVI
beroperasi.
■
注意:
• 速度不能在 ECONAVI 模式启动时
更改。
• “睡眠模式”不能在 ECONAVI 模式
的操作期间被启动。
ECONAVI MODE function is to control
suitable air velocity to human.
It will function based on changing of
room temperature.
Air velocity will increase when room
temperature in high temperature and
reduce when room in low temperature.
How to use Cara penggunaan 如何使用
■
Note:
• The room temperature varies at
different location in a room.
• ECONAVI MODE sensor only
detects the room temperature
around the sensor position.
• Fan speed adjustment will start after
ECONAVI MODE is activated for 10
minutes.
• Afterwards, ECONAVI MODE sensor
will undergo temperature detection
in every 3 minutes for fan speed
adjustment.
1Tekan butang OFF/ON untuk
menghidupkan Kipas Siling,
kemudian pilih kelajuan. (kelajuan
1~9).
• Kelajuan yang dipilih akan menjadi
kelajuan asal MOD ECONAVI.
2Tekan butang “AUTO MODE”
pada Alat Kawalan Jauh untuk
mengaktifkan fungsi MOD ECONAVI.
• Tekan sekali lagi untuk mematikan
fungsi MOD ECONAVI. Kelajuan
kipas akan kembali pada kelajuan
asal.
Fungsi MOD ECONAVI adalah untuk
mengawal halaju angin yang sesuai
untuk manusia.
Ia akan berfungsi berdasarkan
perubahan suhu bilik.
Halaju angin akan bertambah apabila
suhu bilik tinggi dan berkurang
apabila suhu bilik rendah.
■
Nota:
• Suhu bilik berlainan pada tempat
yang berbeza dalam sebuah bilik.
• Pengesan MOD ECONAVI hanya
mengesan suhu bilik di sekeliling
kedudukan pengesan.
• Perubahan kelajuan kipas akan
mula selepas MOD ECONAVI
diaktifkan selama 10 minit.
• Selepas itu, pengesan MOD
ECONAVI akan mengesan suhu
setiap 3 minit bagi mengubah
kelajuan kipas.
1按 OFF/ON 按钮启动吊扇,然后选择速
度(速度 1~9)。
• 选定的速度将是 ECONAVI 模式初始
的速度。
2按遥控器上的 “AUTO MODE” 按钮以
启动 ECONAVI 模式功能。
• 再次按下以关闭 ECONAVI 模式。风
量将恢复到初始速度。
ECONAVI 模式功能是控制适合对人类
的风速。
它将功能基于室内温度的变化。
风速将增加当室温在高的温度和减少当室
温降低在低的温度。
■
注意:
• 在一个房间里,不同的位置,房间的
温度各不相同。
• ECONAVI 模式感应器只检测室温感
应器位置附近。
• 风量将在 ECONAVI 模式启动后的
10 分钟开始进行调整。
• 随后,ECONAVI 模式感应器将每 3
分钟检测温度一次以调节风量。
1 2

19
Room Temperature / Suhu Bilik / 室温
Speed Change /
Perubahan Kelajuan /
速度转换
Range /
Lingkungan /
范围
Variation / Perubahan / 差异
Above 29° C /
Tinggi daripada
29° C /
29° C 以上
Approximately +1° C / Kira-kira +1° C / 大约 +1° C 2 Speed Up / 2 Kelajuan Bertambah / 增加 2 速
Approximately -1° C / Kira-kira -1° C / 大约 -1° C 2 Speed Down / 2 Kelajuan Berkurang / 減少 2 速
24° C ~ 29° C /
24° C ~ 29° C /
24° C ~ 29° C
Approximately +1° C / Kira-kira +1° C / 大约 +1° C 1 Speed Up / 1 Kelajuan Bertambah / 增加 1 速
Approximately -1° C / Kira-kira -1° C / 大约 -1° C 1 Speed Down / 1 Kelajuan Berkurang / 減少 1 速
Below 24° C /
Rendah daripada
24° C /
24° C 以下
Approximately +1° C / Kira-kira +1° C / 大约 +1° C
Speed does not change /
Kelajuan tidak berubah /
速度沒有改变
Approximately -1° C / Kira-kira -1° C / 大约 -1° C 1 Speed Down / 1 Kelajuan Berkurang / 減少 1 速
■
Note:
• Controlling of speed change for
ECONAVI MODE function is
between speed 1 to speed 9.
■
Nota:
• Kawalan perubahan kelajuan untuk
fungsi MOD ECONAVI adalah
antara kelajuan 1 hingga kelajuan 9.
■
注意:
• ECONAVI 模式功能的速度转换控制
是速度 1 至 速度 9 之间。
TIME /
MASA /
时间
Temperature /
Suhu /
温度
31° C
30° C
29° C
28° C
24° C
23° C
22° C
21° C
Speed 9 /
Kelajuan 9 /
速度 9
Speed 5 /
Kelajuan 5 /
速度 5
Speed 4 /
Kelajuan 4 /
速度 4
Speed 5 /
Kelajuan 5 /
速度 5
Speed 4 /
Kelajuan 4 /
速度 4
Speed 3 /
Kelajuan 3 /
速度 3
Speed 2 /
Kelajuan 2 /
速度 2
Example for ECONAVI MODE Function.
1Operating in high room temperature.
2Operating in low room temperature.
Contoh Fungsi MOD ECONAVI.
1Operasi dalam bilik bersuhu tinggi.
2Operasi dalam bilik bersuhu rendah.
ECONAVI 模式功能
的例子
。
1在高室温内操作。
2在低室温内操作。
Room Temperature /
Suhu Bilik /
室温
Room Temperature /
Suhu Bilik /
室温
Ceiling Fan speed /
Kelajuan Kipas Siling /
吊扇速度
Ceiling Fan speed /
Kelajuan Kipas Siling /
吊扇速度
1
2
How to use
Cara penggunaan
如何使用

Voltage (VAC) Voltan (VAC) 电压
(
伏特直流
)240
Frequency (Hz) Frekuensi (Hz) 频率
(
赫兹
)50
Wattage (W) Kuasa (W) 瓦特数(瓦特) 41
Rotation (RPM)
Low / High
Putaran (RPM)
Rendah / Tinggi
旋转度(RPM)
低 / 高
80 / 248
Air Velocity (m/min) Halaju Angin (m/min)
风速(米/分钟)
216
Air Delivery (m3/min) Sebaran Angin (m3/min)
送风量(立方米/分钟)
236
Net Weight (kg) Berat Bersih (kg)净重(公斤)
5.5
Maintenance Penyelenggaraan 维修
1Check the Ceiling Fan condition
annually. If a problem occurs, stop
using the Ceiling Fan. Then refer
to a service, sales or maintenance
shop.
Check point:
Loosened screws, safety wire
condition, motor shaft damage, etc.
2Ensure Safety Switch in good
condition.
• Refer to page 8 (Step 3) for details.
If a problem occurs, stop using the
Ceiling Fan. Then refer to service or
sales agent.
3Keep the Ceiling Fan clean. Wipe
away dirt with a clean soft cloth,
ordinary soap and water. Wipe it
again to dry it. Do not use solvents
(gasoline/petroleum).
• Do not bend the Blade while cleaning.
4Do not paint the Blades. If damaged,
order a new set of Blades (5 pieces)
from a service shop or a sales shop.
5When referring to a service, sales
or maintenance shop, show these
instructions to them and maintain
correctly.
6If the product is broken or damaged,
remove it from the ceiling and
replace with new. This is to avoid
the Ceiling Fan drops.
7The Ceiling Fan suspension system
should be examined at least once
every two years.
1Periksa keadaan Kipas Siling sekali
setahun. Jika masalah berlaku,
berhenti menggunakan Kipas Siling.
Kemudian rujuk kepada kedai
servis, jualan atau penyelenggaraan.
Pemeriksaan:
Skru longgar, keadaan wayar
keselamatan, kerosakan aci motor,
dsb.
2Pastikan Suis Keselamatan dalam
keadaan baik.
• Rujuk muka surat 8 (Langkah 3)
untuk maklumat.
Jika masalah berlaku, berhenti
menggunakan Kipas Siling.
Kemudian rujuk ejen servis atau
jualan.
3Kekalkan kebersihan Kipas
Siling. Mengelap kotoran dengan
menggunakan kain yang bersih dan
lembut, sabun biasa dan air. Lapkan
sekali lagi untuk mengeringkannya.
Jangan gunakan pelarut (gasolin
atau petrol).
• Jangan bengkokkan Bilah Kipas
ketika membersih.
4Jangan cat Bilah Kipas. Sekiranya
terdapat kerosakan, pesan set Bilah
Kipas baru (5 unit) daripada kedai
servis atau jualan.
5Apabila merujuk kepada kedai
servis, jualan atau penyelenggaraan,
tunjukkan arahan ini kepada mereka
agar penyelenggaraan yang betul
dapat dijalankan.
6Jika produk pecah atau rosak,
sila tanggalkannya dari siling dan
gantikan dengan kipas baru. Ini
adalah untuk mengelakkan Kipas
Siling terjatuh.
7Disarankan supaya sistem
gantungan Kipas Siling diperiksa
sekurang-kurangnya setiap dua
tahun sekali.
1每年检查吊扇的状况。如果出现问题,
停止使用有关吊扇。然后质询服务、销
售或维修商店。
检查点:
螺丝松脱、保险线状况、发动机转动轴
损坏等等。
2确保安全开关处于良好状态。
• 参阅第 8 页(步骤 3)的详细信息。
如果出现问题,停止使用有关吊扇。
然后质询服务或销售商。
3保持吊扇清洁。用干净的软布、普通肥
皂和水抹去污迹。再抹一次将之抹干。
切勿使用溶剂(汽油和石油)。
• 清洗扇翼时请切勿折弯扇翼。
4切勿为扇翼涂漆。若扇翼损坏了,请
向服务商店或销售商店订购新的扇翼
(5 片)。
5当您质询服务、销售或维修商店時,请
向他们出示此指示以便他们正確地进
行维修。
6若产品已折断或损坏,请从天花板上拆
除吊扇,然后换上新的吊扇。这是为了
防止吊扇掉落。
7建议每两年至少检查吊扇悬挂系统一
次。
Spesifi kasi 规格
Specifi cations
Printed in Malaysia
K5Z158001ZM
M0115-0
Manufactured for:-
KDK FANS (M) SDN. BHD. (568849X)
15, Jalan Tandang (3rd Floor),
46050 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan.
Made in Malaysia
Other manuals for K15Z5
1
Table of contents
Other KDK Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

GVA
GVA G30DFC15 instruction manual

wurth
wurth WSH AIR III Translation of the original operating instructions

Casablanca
Casablanca Wailea 59523 owner's manual

Ebmpapst
Ebmpapst R3G225-RH19-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst W3G800-DO81-35 operating instructions

Craftmade
Craftmade Champion CHP609 installation guide

Ebmpapst
Ebmpapst R4E250-AH01-05 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst R3G450-AQ25-68 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A6D630-AO05-03 operating instructions

Craftsman
Craftsman CMCE001 instruction manual

Air King
Air King 5AU42/9215 operating manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Chicago instruction manual