manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kessel
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Kessel KTP 1000 User manual

Kessel KTP 1000 User manual

BWA für Austauschmesserset KTP 1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
GB: I structio s for replaceme t blade set KTP1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
F : I structio s spécifiques au kit de tra cha t de recha ge KTP1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
I: Istruzio i per il kit della lama di ricambio KTP1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
NL: Ha dleidi g voor verva ge de messe set KTP1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
PL: I strukcja - zestaw wymia y oa KTP1000 / SPZ 1000 / STZ 1000
010-006 2014/10
D Beachten Sie die Sicherheitshinweise und weitere Beschreibung in den zugehörigen Einbauanleitungen.
GB Please head the safety instructions and more detailed description in the respective installation manuals.
F Respectez les consignes de sécurité et autres descriptions données dans les instructions de montage
respectives.
I Osservare le istruzioni di sicurezza e le ulteriore descrizione nelle relative istruzioni di montaggio.
NL Neem de veiligheidsinstructies en de overige omschrijving in de bijbehorende montagehandleidingen in
acht.
PL Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa oraz odpowiednich opisów umieszczonych we
właciwych instrukcjach montaowych.
KTP 1000 SPZ 1000 / STZ 1000
Sicherheitshi weise, Safety Instructions, Consignes de sécurité, Avvertenze di sicurezza,
Veiligheidsinstructie, Zasady bezpieczeństwa
DE: Allge ein
Vor der ontage ist die Anlage außer Betrieb zu neh-
men. Not-Aus betätigen oder Netzstecker ziehen.
Personalauswahl und -qualifikation
Personen, die die Anlage bedienen und/oder montie-
ren oder warten, müssen
- mindestens 18 Jahre alt sein;
- fur die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult sein;
- die einschlägigen technischen Regeln und Sicher-
heitsvorschriften kennen und befolgen.
Der Betreiber entscheidet über die erforderlichen Qua-
lifikationen für das - Bedienpersonal; - Wartungsper-
sonal; - Instandhaltungspersonal.
Der Betreiber hat dafür Sorge zu tragen, dass nur qua-
lifiziertes Personal an der Anlage tätig wird. Qualifi-
ziertes Personal sind Personen, die durch ihre
Ausbildung und Erfahrung sowie ihrer Kenntnisse ein-
schlägiger Bestimmungen, gültiger Normen und Un-
fallverhütungsvorschriften die jeweils erforderlichen
Tätigkeiten ausführen und dabei mögliche Gefahren
erkennen und vermeiden können. Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur von dafür ausgebildetem
Fachpersonal und unter Einhaltung aller geltenden Re-
gelungen der Unfallverhütungsvorschriften (UVVen)
vorgenommen werden.
Benötigtes Werkzeug:
10 mm Stecknuss (wahlw. 10er Schraubenschlüssel)
4 mm Innensteckschlüssel
Schraubendreher TX 10
EN: General points
The system must be put out of operation before fitting
work is carried out. Actuate the emergency-stop
switch or remove the mains plug.
Staff selection and qualification
People who operate and/or fit or service the system
must
- be at least 18 years old
- have been sufficiently trained for the respective tasks
- be familiar with and follow the respective technical
rules and safety regulations.
The owner-operator decides on the required qualifi-
cations for the - operating staff - servicing staff -
maintenance and repair staff The operator must en-
sure that only qualified staff work on the system.
Qualified staff are members of staff who, on the basis
of their training and experience as well as their
knowledge of the relevant instructions, valid standards
and accident prevention regulations, can carry out the
required tasks and both recognise and avoid any pos-
sible hazards. Work on electrical components may
only be carried out by specially trained professional
staff and under adherence to all the valid accident
prevention regulations (UVV).
Tools required
-10mm spanner socket (or size 10 spanner)
- 4mm Allen key
- Screwdriver TX10
FR: Généralités
ettez le système hors service avant de procéder au
montage. Actionnez l'arrêt d'urgence et retirez la fiche
de la prise au secteur.
Sélection et qualification du personnel
Les personnes appelées à utiliser et / ou à monter ou
entretenir le système doivent
- être âgées d'au moins 18 ans.
- disposer d'une formation suffisante et appropriée
aux activités à mettre en pratique.
- connaître et être capables de donner suite aux règles
techniques et consignes de sécurité respectives.
L'exploitant décide des qualifications nécessaires
- des opérateurs - du personnel affecté à la maintenance
- du personnel affecté à l'entretien
Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que les activités
liées au sys-tème soient exclusivement effectuées par
du personnel qualifié. Les personnes qualifiées sont des
personnes capables d'effectuer les activités nécessaires
et d'identifier d'éventuels dangers en raison de leur for-
mation, expérience et familiarisation, ainsi qu’en raison
de leurs connaissances des normes, dispositions et pres-
criptions de prévention des accidents respectives en vi-
gueur. Les travaux sur des éléments électriques
demeurent réservés au domaine de compétence de per-
sonnes dûment formées et doivent se faire dans le re-
spect de toutes les réglementations des prescriptions de
prévention des accidents en vigueur.
Outils requis
- clé à cliquet avec douille de 10 mm (ou clé plate de 10)
- clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 4 mm
- Tournevis TX 10
IT: In generale
Prima del montaggio, l’impianto deve essere posto
fuori servizio. Azionare l’arresto di emergenza o
estrarre la spina di rete elettrica.
Scelta e qualifica del personale
Le persone che comandano e/o montano o sottopon-
gono a manutenzione l’impianto devono
- avere almeno 18 anni di età
- essere sufficientemente formate per la mansione in
oggetto
- conoscere e rispettare le regole tecniche e le norme
di sicurezza pertinenti.
L’esercente decide circa le qualifiche necessarie per il
- personale di comando - personale di manutenzione
- personale di manutenzione periodica.
L’esercente è tenuto a garantire che sull’impianto operi
solo personale qualificato. Il personale qualificato è
rappresentato da persone che – alla luce della loro for-
mazione ed esperienza e della loro conoscenza delle
regole pertinenti, delle norme vigenti e delle norme an-
tinfortunistiche – sono in grado di svolgere le mansioni
in questione e di identificare ed eliminare i possibili ri-
schi ad esse connessi. I lavori ai componenti elettrici
possono essere eseguiti solo da personale specializ-
zato ed appositamente formato e nel rispetto di tutte
le regole vigenti delle norme antinfortunistiche.
Utensili necessari
- Inserto per chiave a tubo da 10 mm (a scelta una
chiave da 10)
- Chiave a brugola da 4 mm
- Cacciavite TX 10
NL: Alge een
De installatie moet vóór gebruik buiten werking wor-
den gesteld. Noodstop gebruiken of netstekker uit-
trekken.
Personeelskeuze en -kwalificatie
Personen die de installatie bedienen en/of monteren
of onderhouden, moeten: - minimaal 18 jaar oud zijn.
- voldoende geschoold zijn voor de betreffende activiteiten.
- de desbetreffende technische regels en veiligheids-
voorschriften kennen en opvolgen.
De exploitant beslist over de vereiste kwalificaties voor het
- bedieningspersoneel - servicepersoneel - onder-
houdspersoneel
De exploitant dient ervoor te zorgen dat uitsluitend
gekwalificeerd personeel aan de installatie gaat wer-
ken. Gekwalificeerd personeel bestaat uit personen die
door hun opleiding en ervaring en hun kennis van des-
betreffende voorschriften, geldige normen en ongeval-
preventievoorschriften de telkens vereiste werk
zaamheden uitvoeren en daarbij mogelijke gevaren
kunnen herkennen en vermijden. Werkzaamheden aan
elektrische componenten mogen uitsluitend door daar-
voor opgeleid geschoold personeel en met inachtne-
ming van alle geldende regelingen van de
ongevalpreventievoorschriften (OPV-en) worden verricht.
Vereist gereedschap
-Verstelbare kop 10 mm (optioneel bahco 10)
-Inbussleutel 4 mm
- Schroevendraaier TX 10
PL: Infor acje ogólne
Przed rozpoczęciem montażu należy wyłączyćinsta-
lację. Nacisnąć stop awaryjny i wyjąć wtyczkęsie-
ciową.
Wybór i kwalifikacje pracowników
Osoby, które obsuguj i stalacj i/lub j mo tuj lub ko -
serwuj, musz
- mie ukoczo e co ajm iej 18 lat.
- by odpowied io przeszkolo e w zakresie odpowied ich
czy oci.
- z a obowizujce zasady tech icz e i przepisy do-
tyczce bezpieczestwa oraz ich przestrzega.
Uytkow ik decyduje o wymaga ych kwalifikacjach
- perso elu obsugi, - perso elu ko serwacyj ego, - per-
so elu zajmujcego si utrzyma iem sta u tech icz ego.
Uytkow ik musi zadba o to, aby prace przy i stalacji byy
wyko ywa e wycz ie przez wykwalifikowa y perso el.
Wykwalifikowa y perso el to osoby, które ze wzgldu a
wyksztace ie i dowiadcze ie oraz z ajomo obo-
wizujcych posta owie, orm i przepisów dotyczcych
BHP, s w sta ie wyko ywa wszelkie wymaga e czy -
oci oraz wykrywa moliwe zagroe ia i ich u ika. Prace
przy podzespoach elektrycz ych mog by wyko ywa e
wycz ie przez odpowied io przeszkolo y perso el
specjalistycz y z zachowa iem wszystkich obo-
wizujcych przepisów dotyczcych bezpieczestwa i hi-
gie y pracy (BHP).
Niezbd e arzdzia
- klucz 10mm z grzechotk (ewe tual ie klucz paski
10 mm) /- klucz imbusowy 4 mm /- Wkrętak TX 10
Sicherheitshi weise, Safety Instructions, Consignes de sécurité, Avvertenze di sicurezza,
Veiligheidsinstructie, Zasady bezpieczeństwa
Welches Gehäuse wird benötigt? Which housing is required? Dont le logement est-il nécessaire? Quale
abitativo è necessaria? Welke behuizing is vereist? Którego obudowa jest wymagane?
KTP 1000 SPZ 1000 / STZ 1000
415-003 Spiralgehäuse der KTP 1000 430-003 Spiralgehäuse der SPZ 1000 und STZ 1000
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
D: Ausgangssituation: Spiralgehäuse mit Nieten
GB: Initial situation: Spiral casing with rivets
F : Situation de départ : volute de pompe avec
rivets
I: Situazione di partenza: corpo della spirale
con rivetti
NL: Uitgangssituatie: spiraalbehuizing met
klinknagels
PL: Sytuacja wyjciowa: korpus spiralny z nitami
➀
6x 7x
Gehäuse alt / Housing old / logements anciens /
Alloggi vecchio / huisvesting oud / Obudowa stary
Gehäuse neu /new housing / Nouveaux logements /
Nuovi alloggi / nieuwe woningen / Nowa obudowa
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
➁
➂
➃
D: Lösen der 6 ( 5x25) Innensechskantschrauben
bzw. der 7 ( 5x20) Zylinderkopfschrauben mit
Torx (TX10) zum Entfernen des Spiralgehäuses (je
nachdem welcher Pumpentyp verbaut ist).
GB: Loosen the 6 ( 5x25) Allen head screw or 7
( 5x20) pan head screws with hexagon socket
(TX10) in order to remove the spiral casing.
F : Détacher les 6 ( 5x25) vis à tete ou 7 ( 5x20)
vis à tête cylindrique à six pans creux (TX10) our
démonter la volute de pompe
I: Allentare le 6 ( 5x25) viti allen o 7 ( 5x20) viti a
testa cilindrica con torx (TX10) la brugola per ri-
muovere il corpo della spirale
NL: Losdraaien van de 6 ( 5x25) binnenzeskant of 7
( 5x20) cilinderkopschroeven met Torx (TX10)
voor het verwijderen van de spiraalbehuizing
PL: Odkrci 6 ( 5x25) lub 7( 5x20)rub z łbem wal-
cowym przy pomocy klucza imbusowego, aby zdj
korpus spiralny
D: Pumpe mit abgenommenen Spiralgehäuse
GB: Pump with spiral casing removed
F : Pompe avec la volute de pompe retirée
I: Pompa con il corpo della spirale rimosso
NL: Pomp met gedemonteerde spiraalbehuizing
PL: Pompa ze zdjtym korpusem spiralnym
D: Sechskantschraube des essers mit 10mm
Stecknuss öffnen
GB: Open the hexagon bolt of the blade using the
10mm spanner socket
F : Ouvrir la vis à tête hexagonale du tranchant avec
la clé à cliquet avec douille de 10 mm
I: Aprire la vite a testa esagonale della lama con
l’inserto per chiave a tubo da 10 mm
NL: Zeskante schroef van het mes met verstelbare
kop van 10 mm openen
PL: Odkrci przy pomocy klucza 10mm z grze-
chotkrub z łbem szecioktnym mocujc
nó.
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
➄
➅
➆
D: esser abnehmen
GB: Remove the blade
F : Retirer le tranchant
I: Rimuovere la lama
NL: es wegnemen
PL: Zdjąć nóż.
D: Laufrad abnehmen
GB: Remove the impeller
F : Retirer le rotor
I: Rimuovere la girante
NL: Schoepenwiel afnemen
PL: Zdjąć wirnik.
D: Pumpe mit abgenommen Spiralgehäuse, esser
und Laufrad
GB: Pump with spiral casing, blade and impeller re-
moved
F : Pompe sans la volute de pompe, le tranchant et
le rotor
I: Pompa con il corpo della spirale, la lama e la gi-
rante rimossi
NL: Pomp met afgenomen spiraalbehuizing, mes en
schoepenwiel
PL: Pompa ze zdjętym korpusem spiralnym, nożem i
wirnikiem
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
➇
➈
➉
D: Zentrierdorn mit Flanschschraube ( 6x30) hand-
fest anziehen
GB: Tighten the centring mandrel with flange screw
( 6x30) hand-tight
F : Serrer le mandrin de centrage avec la vis à bride
( 6x30) à la main
I: Serrare saldamente a mano la spina di centraggio
con la vite flangiata
NL: Centreerdoorn met flensschroef ( 6x30) stevig
vastdraaien
PL: Przykręcićmocno trzpieńosiujący przy pomocy
śruby z kołnierzem ( 6x30).
D: Schneidplatte auf den Zentrierdorn setzen und
ausrichten (siehe Bild)
GB: Set the cutting plate on the centring mandrel
and align (see fig.)
F : Placer la plaque tranchante sur le mandrin de
centrage et aligner (voir la photo)
I: Collocare ed allineare l’inserto di taglio sulla
spina di centraggio (vedere la figura)
NL: Snijvlak op de centreerdoorn zetten en uitlijnen-
beelding)
PL: Płytętnącąosadzićna trzpieniu osiującym i
wyregulować(patrz: rysunek).
D: Neues Spiralgehäuse auf die Pumpe setzen, dar-
auf achten dass die Bohrung von Spiralgehäuse
und Schneidplatte ubereinanderstehen.
GB: Set the new spiral casing onto the pump, making
sure the holes of the spiral casing and cutting
plate are above one another
F : Placez une volute neuve sur la pompe en veillant
à ce que les trous de la volute de pompe coïnci-
dent avec ceux de la plaque tranchante
I: Collocare il nuovo corpo della spirale sulla pompa,
prestando attenzione a che i fori del corpo della
spirale e dell’inserto di taglio siano sovrapposti
NL: Nieuwe spiraalbehuizing op de pomp zetten, erop
letten dat de gaten van de spiraalbehuizing en het
snijvlak boven elkaar zitten
PL: Nowy korpus spiralny osadzićna pompie, zwra-
cając uwagę, aby otwory znajdujące sięw korpu-
sie spiralnym i płycie tnącej pokrywały się.
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
햿
D: it 2 Zylinderkopfschrauben das Spiralgehäuse
fixieren
GB: Fix the spiral casing in place using 2 pan head
screws
F : Fixer la volute de pompe avec 2 vis à tête cylin-
drique
I: Fissare il corpo della spirale con 2 viti a testa
cilindrica
NL: et 2 cilinderkopschroeven de spiraalbehuizing
vastzetten
PL: Ustawići zamocowaćkorpus
D: Pumpe mit fixiertem Spiralgehäuse
GB: Pump with spiral casing fixed in place
F : Pompe avec la volute de pompe fixée
I: Pompa con il corpo della spirale fissato
NL: Pomp met vastgezette spiraalbehuizing
PL: Pompa z ustawionym i zamocowanym
korpusemspiralnym.
D: Die zentrierten Bohrungen (Spiralgehäuse und
Schneidplatte) werden mit 3 Fächerscheiben und
3 Flanschschrauben ( 6x8) verschraubt (4Nm)
GB: The centred holes (spiral casing and cutting plate)
are screwed in place using 3 serrated washers
and 3 flange screws ( 6x8) (torque of 4Nm)
F : Visser les trous centrés (volute de pompe et
plaque tranchante) avec 3 rondelles en éventail et
3 vis à bride ( 6x8) (appliquer un couple de 4 Nm)
I: I fori centrati (corpo della spirale ed inserto di tag-
lio) vengono avvitati con 3 rosette di sicurezza e
3 viti flangiate ( 6x8) (4 N m)
NL: De gecentreerde gaten (spiraalbehuizing en
snijvlak) worden met 3 getande veerringen en 3
flensschroeven ( 6x8) vastgeschroefd (draaimo-
ment van 4 Nm)
PL: Wypośrodkowaćotwory (korpusu spiralnego i
płyty tnącej) łączone sąprzy pomocy 3 podkładek
podatnych płatkowych oraz 3 śrub kołnierzowych
( 6x8) (moment obrotowy: 4Nm).
햽
햾
2 Zylinderkopfschrauben, 2 pan head screws,
2 vis à tête cylindrique, 2 viti a testa cilindrica,
2 cilinderkopschroeven,
2 ruby z łbem walcowym
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
헂
D: Schneidplatte wurde mit dem neuen Spiralge-
häuse verschraubt. Anschließend die 2 Schrauben
die das Spiralgehäuse fixieren lösen und das Ge-
häuse abnehmen.
GB: Cutting plate is screwed in place with the new
spiral casing. Then loosen the 2 screws which are fi-
xing the spiral casing in place and remove the casing.
F : La plaque tranchante est vissée avec la volute de
pompe neuve. Desserrer ensuite 2 vis de fixation
de la volute de pompe et retirer le boîtier
I: L’inserto di taglio viene avvitato al nuovo corpo
della spirale. Infine, allentare le 2 viti che fissano
il corpo della spirale e rimuovere il corpo.
NL: Snijvlak is vastgeschroefd aan de nieuwe spiraal-
behuizing. Vervolgens de 2 schroeven die de spir-
aalbehuizing vasthouden, losdraaien en de
behuizing wegnemen.
PL: Płyta tnąca została połączona przy pomocy śrub
z nowym korpusem spiralnym. Następnie
odkręcić2 śruby mocujące korpus spiralny i
zdjąć korpus.
D: Den Zentrierdorn demontieren und das Laufrad
sowie...
GB: Dismantle the centring mandrel and the impel-
ler and...
F : Démonter le mandrin de centrage et le rotor et...
I: Smontare la spina di centraggio e riposizionare
la girante...
NL: De centreerdoorn demonteren en het schoepen-
wiel en…
PL: Zdemontowaćtrzpieńosiujący oraz wirnik, jak
również…
D: … das esser wieder aufsetzen
GB: ... set the blade back in place
F : … remettre le tranchant en place
I: ... e la lama
NL: … het mes weer aanbrengen
PL: … Nałożyćnóż
헀
헁
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
헅
D: Beide mit der Sechskantschraube ( 6x12) anzie-
hen (Drehmoment 4.5 Nm)
GB: Tighten both using the hexagon bolt ( 6x12)
(torque of 4.5 Nm)
F : Serrer les deux avec la vis à tête hexagonale
( 6x12) (appliquer un couple de 4,5 Nm)
I: Serrare entrambe con la vite a testa esagonale
( 6x12) (momento torcente di 4,5 N m)
NL: Beide met de zeskante schroef ( 6x12) vastdraa-
ien (draaimoment van 4,5 Nm)
PL: Ustawići zamocowaćkorpus spiralny przy po-
mocy 2 śrub z łbem walcowym.
D: Das zuvor abgenommene Spiralgehäuse mit der
Schneidplatte anbringen
GB: Replace the spiral casing removed before with
the cutting plate
F : ettre la volute de pompe avec la plaque tran-
chante retirée au préalable en place
I: Posizionare il corpo della spirale precedente-
mente rimosso con l’inserto di taglio
NL: De van tevoren weggenomen spiraalbehuizing
met het snijvlak aanbrengen
PL: Pompa z ustawionym i zamocowanym korpu-
sem spiralnym.
D: Zylinderkopfschrauben ( 5x25) wie folgt uber-
kreuz anziehen damit die Zentrierung gewähr-
leistet bleibt (Drehmoment 2.5 Nm)
GB: Tighten the pan head screws ( 5x25) cross-wise
as follows to ensure the centring is guaranteed
(torque of 2.5 Nm)
F : Serrer la vis à tête cylindrique ( 5x25) comme
suit en croix afin que le centrage demeure garanti
(appliquer un couple de 2,5 Nm)
I: Serrare in croce le viti a testa cilindrica ( 5x25)
come segue, in modo da garantire il centraggio
(momento torcente di 2,5 Nm)
NL: Cilinderkopschroeven ( 5x25) als volgt kruislings
vastdraaien, zodat de centrering gewaarborgd
blijft (draaimoment van 2,5 Nm)
PL: Śruby z łbem walcowym ( 5x25) dokręcićna
krzyżw sposób następujący tak, aby zapewnićwypośrodkowanie (moment obrotowy: 2.5 Nm).
헃
헄
Montageanleitung für das Schneidset, Installation instructions for the blade set, Instructions de
montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio, montagehandleiding voor de snijset,
Instrukcja montażu zestawu do cięcia
D: Reihenfolge zum Anziehen der Zylinderkopf-
schrauben ( 5x25)
GB: Sequence for tightening the pan head screws
( 5x25)
F : Ordre à suivre lors du serrage des vis à tête cy-
lindrique ( 5x25)
I: Sequenza di serraggio delle viti a testa cilindrica
( 5x25)
NL: Volgorde voor het aandraaien van de cilinderkop-
schroeven ( 5x25)
PL: Kolejność dokręcania śrub z łbem walcowym
( 5x25)
D: Fertig montiertes Schneidset
GB: Completely fitted blade set
F : Kit tranchant complètement monté
I: Kit di taglio montato
NL: Kant-en-klaar gemonteerde snijset
PL: Gotowy, zamontowany zestaw do cięcia
헆
쎻
21
헆
1
2
3
5
6
4
1
2
4
5
6
7
3
Führend in Entwässerung
Privater Wohnungsbau
ohne Kanalanbindung
1
2
3
4 5
Öffentlicher Bau
z.B. Freizeitanlagen
6
4
Privater Wohnungsbau
Ein- und Mehrfamilienhaus
Gewerblicher Bau
z.B. Tan stellen
Gewerblicher Bau
z.B. Hotel
Öffentlicher Bau
z.B. Kran enhaus
4
5
Gewerblicher Bau
z.B. Industriebau
1 Rüc stauverschlüsse 2
Rüc stauhebeanlagen
3 Hebeanlagen
4 Abläufe / Rinnen 5 Abscheider 6 Klein läranlagen
1
2
3
4 5
1
2
3
4 5
1
2
3
4
2
3
5

Other manuals for KTP 1000

1

This manual suits for next models

2

Other Kessel Water Pump manuals

Kessel KTP 300 User manual

Kessel

Kessel KTP 300 User manual

Kessel Ecolift XL Programming manual

Kessel

Kessel Ecolift XL Programming manual

Kessel SkimTech Premium User manual

Kessel

Kessel SkimTech Premium User manual

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel Ecolift SPZ 1000 Programming manual

Kessel

Kessel Ecolift SPZ 1000 Programming manual

Kessel EasyClean ground Oval NS Series User manual

Kessel

Kessel EasyClean ground Oval NS Series User manual

Kessel Aqualift F  Standard Assembly instructions

Kessel

Kessel Aqualift F Standard Assembly instructions

Kessel SECOH SLL Series User manual

Kessel

Kessel SECOH SLL Series User manual

Kessel Minilift S Quick start guide

Kessel

Kessel Minilift S Quick start guide

Kessel STZ 50 Hz Series Programming manual

Kessel

Kessel STZ 50 Hz Series Programming manual

Kessel Pumpfix S User manual

Kessel

Kessel Pumpfix S User manual

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel Pumpfix F Standard Installation instructions

Kessel

Kessel Pumpfix F Standard Installation instructions

Kessel Aqualift S XL User manual

Kessel

Kessel Aqualift S XL User manual

Kessel Pumpfix F Programming manual

Kessel

Kessel Pumpfix F Programming manual

Kessel aqualift f User manual

Kessel

Kessel aqualift f User manual

Kessel Aqualift S LW 1000 Manual

Kessel

Kessel Aqualift S LW 1000 Manual

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel

Kessel Aqualift F Compact User manual

Kessel Minilift User manual

Kessel

Kessel Minilift User manual

Kessel KTP 300 User manual

Kessel

Kessel KTP 300 User manual

Kessel Aqualift S LW600 User manual

Kessel

Kessel Aqualift S LW600 User manual

Kessel Aqualift S Basic Mono Tronic User manual

Kessel

Kessel Aqualift S Basic Mono Tronic User manual

Kessel aqualift f User manual

Kessel

Kessel aqualift f User manual

Kessel KTP 300 User manual

Kessel

Kessel KTP 300 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Ozito IDP-2000 instruction manual

Ozito

Ozito IDP-2000 instruction manual

EBARA 3SF Supplementary User Instructions

EBARA

EBARA 3SF Supplementary User Instructions

Hitachi DT-P300GX Operation manual

Hitachi

Hitachi DT-P300GX Operation manual

Larzep HBM Series Operating and maintenance instructions

Larzep

Larzep HBM Series Operating and maintenance instructions

Pacific hydrostar PACIFIC HYDROSTAR 66351 Set up and operating instructions

Pacific hydrostar

Pacific hydrostar PACIFIC HYDROSTAR 66351 Set up and operating instructions

Raider RD-WP19 user manual

Raider

Raider RD-WP19 user manual

Flotec FP0S4100X owner's manual

Flotec

Flotec FP0S4100X owner's manual

ALDI WLBCF310 user manual

ALDI

ALDI WLBCF310 user manual

Dover HydroSystems Superdos 15 0.3 operating manual

Dover

Dover HydroSystems Superdos 15 0.3 operating manual

Danfoss RSA Series installation guide

Danfoss

Danfoss RSA Series installation guide

PUMPIRAN CPKN Installation & operating manual

PUMPIRAN

PUMPIRAN CPKN Installation & operating manual

GORMAN-RUPP 80 SERIES Installation, operation and maintenance manual

GORMAN-RUPP

GORMAN-RUPP 80 SERIES Installation, operation and maintenance manual

GÜDE HWW 2100 G Translation of the original instructions

GÜDE

GÜDE HWW 2100 G Translation of the original instructions

Oase Aquamax ECO 4000 operating instructions

Oase

Oase Aquamax ECO 4000 operating instructions

Hydromatic DRY PIT Installation and service manual

Hydromatic

Hydromatic DRY PIT Installation and service manual

SAMES KREMLIN REXSON SH60 user manual

SAMES KREMLIN

SAMES KREMLIN REXSON SH60 user manual

Ranpump F50-PX Operating and maintenance manual

Ranpump

Ranpump F50-PX Operating and maintenance manual

Hove Refiller manual

Hove

Hove Refiller manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.