KIKKA BOO MAPLE User manual

MAPLE
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
up to 36m
highchair

I.
1
2
3
4
5
6
7
89

II.
III.

IV.
V.
7

VI.
6
AB

WARNINGS
•This product is suitable for children aged from 6 to 36 months except for who are over 3 years old or weighed more than 20kg.
• Please read this manual carefully before using it and keep it for future reference.
• Failure to follow these instructions may affect the safety of children.
• Do not leave your child unattended.
• This product is suitable for children aged 6-36 months.
• If the chair is damaged, torn or missing anywhere, please do not use it.
• Ensure that all users are familiar with the operating methods of the product and that the product can be easily opened and closed. If not, please read the instructions
carefully and use the correct method.
• Before using the dining chair, please carefully check that all parts are installed and adjusted correctly to ensure that all locking devices are in lock state.
•When riding, children must use seat belts to prevent the baby from falling off or slipping out of the dining chair, causing serious injury. Please do not use this product
when your baby cannot sit up on his own.
•When your baby is in the dining chair, do not remove any part of the chair or any part of the mediation chair.
• Don't let your baby climb, play or hang in a dining chair alone.
•This product can only be used on flat and stable ground, and do not place heavy items on the plate to prevent chair from turning over. Avoid placing dining chairs near
heat sources, such as electric heaters, gas heaters, or any place where the baby can be exposed to dangerous goods.
• Be sure to remove all plastic bags and packaging materials before use to prevent the risk of asphyxiation.
•When used by a child, animals should not be placed under the product to avoid danger.
I. PARTS LIST
1. Backrest adjustment button; 2. Seat belt xing hole position; 3. Sleeve xing hook; 4. Seat height adjustment button; 5. Frame closing button; 6.Table plate; 7. Foot
angle adjustment button; 8. Foot tube; 9. Pedal;
II. HOWTO USETHE TABLE PLATE
1.The adjusting handle at the bottom of the candle plate outside, while the mounting tube on the tray is inserted at the hole in the armrest, inserted into the bottom,
released, pulled back to conrm that the plate is in place.
2. Pull out the adjusting handle at the bottom of the plate, slightly pull the plate outward, release the handle, and continue to pull.When a click is heard, it is proved that
the plate is stuck in the second gear. Conversely, the reverse adjustment can bring the plate back to the rst gear. The plate can be adjusted in two gears.
III. HOWTO ADJUSTTHE HEIGHT OF THE CHAIR
1. Hold down the seat height adjustment button to reduce the seat height.
2.The seat can be raised by direct reverse pulling the seat, and the height of the seat can be adjusted in the innite gear.
IV. HOWTO ADJUSTTHE PEDAL
1. Press nad hold down the pedal adjustment button, the foot angle can be adjusted in three gears.
2.To adjust the pedal upward, the pedal can be pushed up directly, but the downward adjustment must be done by using the key button.
V. HOWTO ADJUSTTHE BACKREST
1. Hold the backrest to adjust the handle, then apply force to the front and back.The backrest can be adjusted according to the need, it has ve gears.
Warning: It is only used for babies over 6 months and weight less than 20kgs.When the backrest is perpendicular, force is applied in the forward direction to adjust the
backrest as needed.
VI. HOWTO OPEN OR FOLDTHE CHAIR
1. Press the seat height adjustment button on both sides of the seat armrest and push the seat down to the lowest positon.
2. Press and hold the small button on the bottom bar of the high chair (as shown in gure A), then press and hold the big one (as shown in gure B) together to fold the
chair.
VII. MAINTENANCE AND CARE
•The plastic and metal parts must be cleaned with a damp soft cloth and dried with dry soft cloth.
• Do not let the product exposed to the harmful eect of external factors - direct sunlight, rain, snow or wind.This may lead to damage of the metal and plastic parts and
fading of the fabrics of the crib.
• When you are not using the product, store it at a dry and well ventilated place, not in dusty, humid premises with very high or very low room temperatures.
From time to time check all plastic parts that are hanged on the frame.Tighten all screw and bolts if necessary.
• Cleaning the cushion: Unfasten the safety belt.Wash it with warm water and dry it to avoid exposure under high temperature.
• Do not use bleach and strong acid/base liquid for cleaning the chair frame. Avoid contact with water in hardware parts, as corrosion will aect the service.
ENGLISH

ВНИМАНИЕ
• Този продукт е подходящ за деца на възраст от 6 до 36 месеца, и не е подходящ за деца над 3 години или с тегло над 20 кг.
• Моля, прочетете внимателно тази инструкция, преди да използвате продукта, и я запазете за бъдеща справка.
• Неспазването на тези инструкции може да повлияе на безопасността на децата.
• Не оставяйте детето си без надзор.
• Този продукт е подходящ за деца на възраст 6-36 месеца.
• Ако столът е повреден, скъсан или липсва части от него, моля, не го използвайте.
• Уверете се, че всички потребители са запознати с методите на работа на продукта и че продуктът може лесно да се сгъва и разгъва. Ако не, моля, прочетете
внимателно инструкциите и използвайте правилния метод.
• Преди да използвате стола за хранене, моля, проверете дали всички части са инсталирани и настроени правилно, за да се гарантира, че всички заключващи
устройства са в състояние на заключване.
• Когато използвате продукта, децата трябва да използват предпазни колани, за да предотвратят падането или изплъзването на детето от стола за хранене,
причинявайки сериозни наранявания.
• Моля, не използвайте този продукт, когато бебето не може да седи седнало самостоятелно.
• Когато вашето бебе е на стола за хранене, не изваждайте никоя част от стола.
• Не позволявайте на бебето да се катери или да играе около стол за хранене само.
• Този продукт може да се използва само на равна и стабилна повърхност и не поставяйте тежки предмети върху таблата, за да предотвратите преобръщане
на стола.
• Избягвайте да поставяте стола за хранене в близост до източници на топлина, като електрически нагреватели, газови нагреватели или на всяко място,
където бебето може да бъде изложено на опасност.
• Не забравяйте да извадите всички пластмасови торбички и опаковъчни материали преди употреба, за да предотвратите опасност от задушаване.
• Когато се използва от дете, животните не трябва да се поставят под продукта, за да се избегне опасност.
I. СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ
1. Бутон за регулиране на облегалката; 2. Положение на отвора за фиксиране на предпазния колан; 3. Кука за фиксиране на подлакътниците; 4. Бутон за
регулиране на височината на седалката; 5. Бутон за затваряне на рамката; 6. Табла; 7. Бутон за регулиране на ъгъла на краката; 8. Тръби за краката; 9. Поставка
за крака;
II. КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТАБЛАТА
1.За да настроите таблата поставете монтажната тръба на таблата в отвора на подлакътника, поставете в дъното. Изгърпайте назад, за да сте сигурни, че
таблата е на мястото си.
2. Издърпайте регулиращата дръжка в долната част на таблата, леко издърпайте таблата навън, освободете дръжката и продължете да дърпате. Когато се чуе
щракване, се доказва, че плочата е затегната във втората предавка. Обратно, обратната настройка може да върне таблата до първата предавка. таблата може
да бъде в две положения.
III. КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ВИСОЧИНАТА НА СТОЛА
1. Задръжте бутона за регулиране на височината на седалката, за да намалите височината на седалката.
2. Седалката може да се повдигне чрез директно обратно издърпване на седалката, а височината на седалката може да се регулира в няколко предавки.
IV. КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ПОСТАВКАТА ЗА КРАКА
1. Натиснете и задръжте бутона за регулиране на поставката, ъгълът на поставката за крака може да се регулира на три предавки.
2. За да регулирате поставката нагоре, педалът може да бъде натиснат директно нагоре, но настройката надолу трябва да се извърши с помощта на бутона.
V. КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ОБЛЕГАЛКАТА
1. Задръжте облегалката с ръка и след това приложете сила напред и назад. Облегалката може да се регулира според нуждите, тя има пет предавки.
Предупреждение: Използва се само за бебета над 6 месеца и тегло под 20 кг. Когато облегалката е перпендикулярна, се прилага сила в посока напред, за да се
регулира облегалката, ако е необходимо.
VI. КАК ДА СГЪНЕТЕ И РАЗГЪНЕТЕ СТОЛА
1. Натиснете бутона за регулиране на височината на седалката от двете страни на подлакътника на седалката и натиснете седалката надолу до най-ниската
позиция.
2. Натиснете и задръжте малкия бутон на долната лента на стола (както е показано на фигура А), след това натиснете и задръжте големия (както е показано на
фигура Б) заедно, за да сгънете стола.
VII. ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ
• Пластмасовите и металните части трябва да бъдат почистени с влажна мека кърпа и изсушени със суха мека кърпа.
• Не позволявайте на продукта да бъде изложен на вредното въздействие на външни фактори - пряка слънчева светлина, дъжд, сняг или вятър. Това може
да доведе до повреда на металните и пластмасовите части и избледняване на тъканите.
• Когато не използвате продукта, го съхранявайте на сухо и добре проветриво място, не в прашни и влажни помещения с много високи или много ниски
стайни температури.
От време на време проверявайте всички пластмасови части, които са окачени на рамката. Затегнете всички винтове и болтове, ако е необходимо.
• Почистване на възглавницата: Развийте предпазния колан. Измийте го с топла вода и го изсушете, за да избегнете излагане на висока температура.
• Не използвайте белина и силна киселина / основна течност за почистване на рамката на стола. Избягвайте контакт с вода в хардуерни части, тъй като
корозията ще повлияе на услугата.
БЪЛГАРСКИ

Advertencias
• Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses, excepto para mayores de 3 años o que pesen más de 20 kg.
• Lea este manual detenidamente antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar la seguridad de los niños.
• No deje a su hijo desatendido.
• Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses.
• Si la silla está dañada, rota o falta en algún lugar, no la use.
• Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con los métodos operativos del producto y que el producto se pueda abrir y cerrar fácilmente. De lo contrario, lea
atentamente las instrucciones y utilice el método correcto.
• Antes de usar la silla de comedor, verifique cuidadosamente que todas las piezas estén instaladas y ajustadas correctamente para asegurarse de que todos los dispositivos
de bloqueo estén en estado de bloqueo.
• Al conducir, los niños deben usar los cinturones de seguridad para evitar que el bebé se caiga o se resbale de la silla del comedor, causando lesiones graves. No use este
producto cuando su bebé no pueda sentarse solo.
• Cuando su bebé esté en la silla del comedor, no quite ninguna parte de la silla ni ninguna parte de la silla de mediación.
• No permita que su bebé se suba, juegue o cuelgue solo en una silla de comedor.
• Este producto solo se puede usar en terreno plano y estable, y no coloque objetos pesados sobre el plato para evitar que la silla se voltee. Evite colocar sillas de comedor
cerca de fuentes de calor, como calentadores eléctricos, calentadores de gas o cualquier lugar donde el bebé pueda estar expuesto a productos peligrosos.
• Asegúrese de retirar todas las bolsas de plástico y materiales de embalaje antes de usar para evitar el riesgo de asfixia.
• Cuando lo usa un niño, los animales no deben colocarse debajo del producto para evitar el peligro.
I. LISTA DE PIEZAS
1. Botón de ajuste del respaldo; 2. Posición del orificio de fijación del cinturón de seguridad; 3. Gancho de fijación de la manga; 4. Botón de ajuste de altura del asiento; 5.
Botón de cierre del marco; 6. plato de mesa; 7. Botón de ajuste del ángulo del pie; 8.Tubo de pie; 9. pedal;
II CÓMO USAR LA PLACA DE MESA
1.El mango de ajuste en la parte inferior de la placa de la vela afuera, mientras el tubo de montaje en la bandeja se inserta en el orificio del reposabrazos, se inserta en la
parte inferior, se suelta y se tira hacia atrás para confirmar que la placa está en su lugar.
2.Tire del asa de ajuste en la parte inferior de la placa, tire ligeramente de la placa hacia afuera, suelte el asa y continúe tirando. Cuando se escucha un clic, se demuestra
que la placa está atascada en la segunda marcha. Por el contrario, el ajuste inverso puede devolver la placa a la primera marcha. La placa se puede ajustar en dos
engranajes.
III. CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DE LA SILLA
1. Mantenga presionado el botón de ajuste de altura del asiento para reducir la altura del asiento.
2. El asiento se puede elevar por retroceso directo tirando del asiento, y la altura del asiento se puede ajustar en la marcha infinita.
IV. CÓMO AJUSTAR EL PEDAL
1. Presione y mantenga presionado el botón de ajuste del pedal, el ángulo del pie se puede ajustar en tres marchas.
2. Para ajustar el pedal hacia arriba, el pedal se puede empujar directamente hacia arriba, pero el ajuste hacia abajo se debe hacer usando el botón de la tecla.
V. CÓMO AJUSTAR EL RESPALDO
1. Sostenga el respaldo para ajustar la manija, luego aplique fuerza en la parte delantera y trasera. El respaldo se puede ajustar según la necesidad, tiene cinco engranajes.
Advertencia: solo se usa para bebés mayores de 6 meses y con un peso inferior a 20 kg. Cuando el respaldo es perpendicular, se aplica fuerza en la dirección hacia adelante
para ajustar el respaldo según sea necesario.
VI. CÓMO ABRIR O PLEGAR LA SILLA
1. Presione el botón de ajuste de altura del asiento en ambos lados del reposabrazos del asiento y empuje el asiento hacia abajo hasta la posición más baja.
2. Mantenga presionado el botón pequeño en la barra inferior de la silla alta (como se muestra en la figura A), luego presione y mantenga presionado el botón grande
(como se muestra en la figura B) para plegar la silla.
VII. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Las piezas de plástico y metal deben limpiarse con un paño suave húmedo y secarse con un paño suave y seco.
• No permita que el producto esté expuesto al efecto nocivo de factores externos: luz solar directa, lluvia, nieve o viento. Esto puede provocar daños en las piezas de metal y
plástico y la decoloración de los tejidos de la cuna.
• Cuando no esté usando el producto, guárdelo en un lugar seco y bien ventilado, no en lugares polvorientos y húmedos con temperaturas ambiente muy altas o muy
bajas.
De vez en cuando, verifique todas las piezas de plástico que están colgadas en el marco. Apriete todos los tornillos y pernos si es necesario.
• Limpieza del cojín: desabroche el cinturón de seguridad. Lávelo con agua tibia y séquelo para evitar la exposición a altas temperaturas.
• No use blanqueador ni líquido ácido / base fuerte para limpiar el marco de la silla. Evite el contacto con agua en las piezas de hardware, ya que la corrosión afectará el
servicio.
ESPAÑOL

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
ADVERTÊNCIAS
• Este produto é adequado para crianças de 6 a 36 meses, exceto aquelas com mais de 3 anos ou peso superior a 20 kg.
• Leia este manual cuidadosamente antes de usá-lo e guarde-o para referência futura.
• O não cumprimento destas instruções pode afetar a segurança das crianças.
• Não deixe seu filho sem vigilância.
• Este produto é adequado para crianças de 6 a 36 meses.
• Se a cadeira estiver danificada, rasgada ou faltando em qualquer lugar, não a utilize.
•Verifique se todos os usuários estão familiarizados com os métodos operacionais do produto e que o produto pode ser facilmente aberto e fechado. Caso contrário, leia
atentamente as instruções e use o método correto.
• Antes de usar a cadeira de jantar, verifique cuidadosamente se todas as peças estão instaladas e ajustadas corretamente para garantir que todos os dispositivos de
travamento estejam no estado travado.
• Ao andar, as crianças devem usar cintos de segurança para impedir que o bebê caia ou escorregue da cadeira de jantar, causando ferimentos graves. Por favor, não use
este produto quando seu bebê não puder se sentar sozinho.
• Quando seu bebê estiver na cadeira de jantar, não remova nenhuma parte da cadeira ou qualquer parte da cadeira de mediação.
• Não deixe seu bebê subir, brincar ou pendurar sozinho em uma cadeira de jantar.
• Este produto pode ser usado apenas em terreno plano e estável e não coloque itens pesados sobre a placa para impedir que a cadeira vire. Evite colocar cadeiras de jantar
perto de fontes de calor, como aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou qualquer lugar onde o bebê possa ser exposto a mercadorias perigosas.
• Certifique-se de remover todos os sacos plásticos e materiais de embalagem antes de usá-los para evitar o risco de asfixia.
• Quando usados por uma criança, os animais não devem ser colocados sob o produto para evitar perigos.
I. LISTA DE PEÇAS
1. Botão de ajuste do encosto; 2. Posição do furo de fixação do cinto de segurança; 3. Gancho de fixação da luva; 4. Botão de ajuste da altura do assento; 5. Botão de
fechamento do quadro; 6. prato de mesa; 7. Botão de ajuste do ângulo do pé; 8. tubo de pé; 9. pedal;
II COMO USAR A PLACA DE MESA
1.A alça de ajuste na parte inferior da placa da vela do lado de fora, enquanto o tubo de montagem na bandeja é inserido no orifício no apoio de braço, inserido na parte
inferior, liberado, puxado para trás para confirmar que a placa está no lugar.
2. Puxe a alça de ajuste na parte inferior da placa, puxe-a levemente para fora, solte a alça e continue puxando. Quando um clique é ouvido, é comprovado que a placa está
presa na segunda marcha. Por outro lado, o ajuste reverso pode trazer a placa de volta à primeira marcha. A placa pode ser ajustada em duas marchas.
III COMO AJUSTAR A ALTURA DA CADEIRA
1. Mantenha pressionado o botão de ajuste da altura do assento para reduzir a altura do assento.
2. O assento pode ser elevado puxando o assento diretamente para trás, e a altura do assento pode ser ajustada na engrenagem infinita.
IV COMO AJUSTAR O PEDAL
1. Pressione e mantenha pressionado o botão de ajuste do pedal, o ângulo do pé pode ser ajustado em três marchas.
2. Para ajustar o pedal para cima, o pedal pode ser pressionado diretamente para cima, mas o ajuste para baixo deve ser feito usando o botão da tecla.
V. COMO AJUSTAR O ENCOSTO
1. Segure o encosto para ajustar a alça e aplique força na frente e nas costas. O encosto pode ser ajustado de acordo com a necessidade, possui cinco marchas.
Aviso: É utilizado apenas em bebês com mais de 6 meses e peso inferior a 20kgs. Quando o encosto é perpendicular, aplica-se força no sentido para a frente para ajustar o
encosto conforme necessário.
VI COMO ABRIR OU DOBRAR A CADEIRA
1. Pressione o botão de ajuste da altura do assento em ambos os lados do apoio de braço e empurre o assento para baixo até a posição mais baixa.
2. Pressione e segure o botão pequeno na barra inferior da cadeira alta (como mostrado na figura A), depois pressione e segure o grande (como mostrado na figura B)
juntos para dobrar a cadeira.
VII MANUTENÇÃO E CUIDADOS
• As peças de plástico e metal devem ser limpas com um pano macio e úmido e secas com um pano macio e seco.
• Não deixe o produto exposto ao efeito prejudicial de fatores externos - luz solar direta, chuva, neve ou vento. Isso pode causar danos às peças de metal e plástico e
desbotamento dos tecidos do berço.
• Quando você não estiver usando o produto, guarde-o em um local seco e bem ventilado, não em locais empoeirados e úmidos com temperatura ambiente muito alta ou
muito baixa.
Periodicamente, verifique todas as peças plásticas penduradas na armação. Aperte todos os parafusos e porcas, se necessário.
• Limpando a almofada: Desaperte o cinto de segurança. Lave-o com água morna e seque-o para evitar a exposição a altas temperaturas.
• Não use alvejante e líquido ácido / base forte para limpar a estrutura da cadeira. Evite o contato com a água nas peças de hardware, pois a corrosão afetará o serviço.
PORTUGAL

ITALIANO
AVVERTENZE
• Questo prodotto è adatto a bambini dai 6 ai 36 mesi, ad eccezione di chi ha più di 3 anni o pesa più di 20 kg.
• Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e conservarlo per riferimento futuro.
• La mancata osservanza di queste istruzioni può inuire sulla sicurezza dei bambini.
• Non lasciare il bambino incustodito.
• Questo prodotto è adatto a bambini di età compresa tra 6-36 mesi.
• Se la sedia è danneggiata, strappata o mancante in qualsiasi punto, non utilizzarla.
• Accertarsi che tutti gli utenti abbiano familiarità con i metodi operativi del prodotto e che il prodotto possa essere facilmente aperto e chiuso. In caso contrario, leggere
attentamente le istruzioni e utilizzare il metodo corretto.
• Prima di utilizzare la sedia da pranzo, controllare attentamente che tutte le parti siano installate e regolate correttamente per assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco
siano in stato di blocco.
• Durante la guida, i bambini devono usare le cinture di sicurezza per evitare che il bambino cada o scivoli fuori dalla sedia, causando gravi lesioni. Si prega di non utilizzare
questo prodotto quando il bambino non riesce a sedersi da solo.
• Quando il bambino è seduto sulla sedia da pranzo, non rimuovere alcuna parte della sedia o qualsiasi parte della sedia di mediazione.
• Non lasciare che il tuo bambino si arrampichi, giochi o appenda da solo su una sedia da pranzo.
• Questo prodotto può essere utilizzato solo su un terreno piano e stabile e non collocare oggetti pesanti sulla piastra per evitare il ribaltamento della sedia. Evitare di
posizionare sedie da pranzo vicino a fonti di calore, come stufe elettriche, stufe a gas o qualsiasi luogo in cui il bambino possa essere esposto a merci pericolose.
• Assicurarsi di rimuovere tutti i sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio prima dell'uso per prevenire il rischio di asssia.
• Se utilizzato da un bambino, gli animali non devono essere collocati sotto il prodotto per evitare pericoli.
I. ELENCO DELLE PARTI
1. Pulsante di regolazione dello schienale; 2. Posizione del foro di ssaggio della cintura di sicurezza; 3. Gancio di ssaggio del manicotto; 4. Pulsante di regolazione
dell'altezza del sedile; 5. Pulsante di chiusura del telaio; 6. Piatto da tavolo; 7. Pulsante di regolazione dell'angolazione del piede; 8. Tubo di fondo; 9. Pedale;
II. COME USARE LATAVOLA
1.L'impugnatura di regolazione nella parte inferiore della piastra della candela all'esterno, mentre il tubo di montaggio sul vassoio è inserito nel foro del bracciolo, inserito
nella parte inferiore, rilasciato, tirato indietro per confermare che la piastra è in posizione.
2. Estrarre la maniglia di regolazione nella parte inferiore della piastra, tirare leggermente la piastra verso l'esterno, rilasciare la maniglia e continuare a tirare. Quando si
sente un clic, viene dimostrato che la piastra è bloccata nella seconda marcia. Al contrario, la regolazione inversa può riportare la piastra alla prima marcia. La piastra può
essere regolata in due marce.
III. COME REGOLARE L'ALTEZZA DELLA SEDIA
1.Tenere premuto il pulsante di regolazione dell'altezza del sedile per ridurre l'altezza del sedile.
2. Il sedile può essere sollevato tirando indietro il sedile direttamente, e l'altezza del sedile può essere regolata con la marcia innita.
IV. COME REGOLARE IL PEDALE
1. Premere e tenere premuto il pulsante di regolazione del pedale, l'angolazione del piede può essere regolata in tre marce.
2. Per regolare il pedale verso l'alto, è possibile spingere il pedale verso l'alto direttamente, ma la regolazione verso il basso deve essere eettuata utilizzando il pulsante.
V. COME REGOLARE LO SCHIENALE
1.Tenere lo schienale per regolare la maniglia, quindi applicare forza sulla parte anteriore e posteriore. Lo schienale può essere regolato in base alle necessità, ha cinque
marce.
Avvertenza: viene utilizzato solo per bambini di età superiore a 6 mesi e di peso inferiore a 20 kg. Quando lo schienale è perpendicolare, la forza viene applicata in avanti
per regolare lo schienale secondo necessità.
VI. COME APRIRE O PIEGARE LA SEDIA
1. Premere il pulsante di regolazione dell'altezza del sedile su entrambi i lati del bracciolo del sedile e spingere il sedile verso il basso no alla posizione più bassa.
2.Tenere premuto il pulsante piccolo sulla barra inferiore del seggiolone (come mostrato nella gura A), quindi tenere premuto quello grande (come mostrato nella gura
B) per piegare il seggiolino.
VII. MANUTENZIONE E CURA
• Le parti in plastica e metallo devono essere pulite con un panno morbido umido e asciugate con un panno morbido asciutto.
• Non lasciare che il prodotto sia esposto all'eetto dannoso di fattori esterni - luce solare diretta, pioggia, neve o vento. Ciò può causare danni alle parti in metallo e plastica
e sbiadimento dei tessuti del presepe.
• Quando non si utilizza il prodotto, conservarlo in un luogo asciutto e ben ventilato, non in locali polverosi e umidi con temperature ambiente molto elevate o molto basse.
Di tanto in tanto controllare tutte le parti in plastica appese al telaio. Stringere tutte le viti e i bulloni se necessario.
• Pulizia del cuscino: allentare la cintura di sicurezza. Lavalo con acqua calda e asciugalo per evitare l'esposizione a temperature elevate.
• Non usare candeggina e acido forte / liquido base per pulire il telaio della sedia. Evitare il contatto con l'acqua nelle parti hardware, poiché la corrosione inuirà sul
servizio.

DEUTSCH
WARNUNGEN
• Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet, außer für Kinder über 3 Jahren oder mit einem Gewicht von mehr als 20 kg.
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit von Kindern beeinträchtigen.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6-36 Monaten geeignet.
•Wenn der Stuhl irgendwo beschädigt oder zerrissen ist oder fehlt, benutzen Sie ihn bitte nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle Benutzer mit den Betriebsmethoden des Produkts vertraut sind und dass das Produkt leicht geönet und geschlossen werden kann. Wenn
nicht, lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und wenden Sie die richtige Methode an.
• Bevor Sie den Esszimmerstuhl benutzen, überprüfen Sie bitte sorgfältig, ob alle Teile korrekt installiert und eingestellt sind, um sicherzustellen, dass sich alle
Verriegelungsvorrichtungen im verriegelten Zustand benden.
•Während des Fahrens müssen Kinder Sicherheitsgurte verwenden, um zu verhindern, dass das Baby herunterfällt oder aus dem Esszimmerstuhl rutscht und schwere
Verletzungen verursacht.Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Ihr Baby nicht alleine sitzen kann.
•Wenn sich Ihr Baby im Esszimmerstuhl bendet, entfernen Sie weder Teile des Stuhls noch Teile des Mediationsstuhls.
• Lassen Sie Ihr Baby nicht alleine auf einen Esstischstuhl klettern, spielen oder hängen.
• Dieses Produkt kann nur auf ebenem und stabilem Boden verwendet werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Teller, um ein Umkippen des Stuhls zu
verhindern. Stellen Sie Essstühle nicht in der Nähe von Wärmequellen wie elektrischen Heizkörpern, Gasheizkörpern oder an Orten auf, an denen das Baby gefährlichen
Gütern ausgesetzt sein kann.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch unbedingt alle Plastiktüten undVerpackungsmaterialien, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• Bei der Verwendung durch ein Kind solltenTiere nicht unter das Produkt gelegt werden, um Gefahren zu vermeiden.
I.TEILLISTE
1.Taste zur Einstellung der Rückenlehne; 2. Position des Befestigungslochs für den Sicherheitsgurt; 3. Befestigungshaken für die Hülse; 4. Taste zur Einstellung der
Sitzhöhe; 5. Rahmenschließknopf; 6.Tischplatte; 7.Taste zur Einstellung des Fußwinkels; 8. Fußrohr; 9. Pedal;
II.VERWENDUNG DER TISCHPLATTE
1.Der Einstellgri an der Unterseite der Kerzentelleraußenseite, während das Montagerohr an der Ablage in das Loch in der Armlehne eingeführt, in den Boden
eingeführt, freigegeben und zurückgezogen wird, um zu bestätigen, dass derTeller an seinem Platz ist.
2. Ziehen Sie den Einstellgri an der Unterseite der Platte heraus, ziehen Sie die Platte leicht nach außen, lassen Sie den Gri los und ziehen Sie weiter. Wenn ein Klicken zu
hören ist, ist nachgewiesen, dass die Platte im zweiten Gang steckt. Umgekehrt kann die Rückwärtsverstellung die Platte wieder in den ersten Gang bringen. Die Platte
kann in zwei Gängen verstellt werden.
III.WIE MAN DIE STUHLHÖHE EINSTELLT
1. Halten Sie dieTaste zur Einstellung der Sitzhöhe gedrückt, um die Sitzhöhe zu verringern.
2. Der Sitz kann durch direktes Ziehen des Sitzes in Rückwärtsrichtung angehoben werden, und die Höhe des Sitzes kann in dem unendlichen Gang eingestellt werden.
IV.WIE MAN DAS PEDAL EINSTELLT
1. Drücken Sie die Pedal-Einstelltaste und halten Sie sie gedrückt. Der Fußwinkel kann in drei Stufen eingestellt werden.
2. Um das Pedal nach oben zu verstellen, kann das Pedal direkt nach oben gedrückt werden. Die Einstellung nach unten muss jedoch mit der Schlüsseltaste erfolgen.
V. EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
1. Halten Sie die Rückenlehne fest, um den Gri einzustellen, und üben Sie dann Kraft aufVorder- und Rückseite aus. Die Rückenlehne kann je nach Bedarf eingestellt
werden, sie hat fünf Gänge.
Warnung: Es wird nur für Babys über 6 Monate und mit einem Gewicht von weniger als 20 kg verwendet.Wenn die Rückenlehne senkrecht steht, wird eine Kraft in
Vorwärtsrichtung ausgeübt, um die Rückenlehne nach Bedarf einzustellen.
VI. SO ÖFFNEN ODER KLAPPEN SIE DEN STUHL
1. Drücken Sie dieTaste zur Einstellung der Sitzhöhe auf beiden Seiten der Sitzarmlehne und schieben Sie den Sitz in die unterste Position.
2. Halten Sie die kleineTaste an der unteren Leiste des Hochstuhls gedrückt (siehe Abbildung A) und drücken Sie dann die große Taste (siehe Abbildung B) zusammen, um
den Stuhl zusammenzufalten.
VII.WARTUNG UND PFLEGE
• Die Kunststo- und Metallteile müssen mit einem feuchten, weichen Tuch gereinigt und mit einem trockenen, weichen Tuch getrocknet werden.
• Lassen Sie das Produkt nicht den schädlichen Einüssen externer Faktoren aussetzen - direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee oderWind. Dies kann zur
Beschädigung der Metall- und Kunststoteile und zumVerblassen der Stoe des Kinderbetts führen.
•Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, lagern Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort, nicht in staubigen, feuchten Räumen mit sehr hohen oder sehr
niedrigen Raumtemperaturen.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit alle Kunststoteile, die am Rahmen hängen. Ziehen Sie bei Bedarf alle Schrauben und Bolzen an.
• Kissen reinigen: Sicherheitsgurt lösen. Waschen Sie es mit warmemWasser und trocknen Sie es, um zu vermeiden, dass es hohenTemperaturen ausgesetzt wird.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Stuhlrahmens kein Bleichmittel und keine starke Säure / Base. Vermeiden Sie den Kontakt mitWasser in Beschlagteilen, da Korrosion
den Service beeinträchtigt.hinteren Stift weggeschnallt ist.

FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
• Ce produit convient aux enfants de 6 à 36 mois sauf ceux de plus de 3 ans ou pesant plus de 20 kg.
•Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser et le conserver pour référence ultérieure.
• Le non-respect de ces instructions peut aecter la sécurité des enfants.
• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
• Ce produit convient aux enfants âgés de 6 à 36 mois.
• Si le fauteuil est endommagé, déchiré ou manquant quelque part, veuillez ne pas l'utiliser.
• Assurez-vous que tous les utilisateurs connaissent les méthodes de fonctionnement du produit et que le produit peut être facilement ouvert et fermé. Sinon, veuillez lire
attentivement les instructions et utiliser la bonne méthode.
• Avant d'utiliser la chaise de salle à manger, veuillez vérier soigneusement que toutes les pièces sont installées et réglées correctement pour vous assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont en état de verrouillage.
• Lors de la conduite, les enfants doivent utiliser les ceintures de sécurité pour éviter que le bébé ne tombe ou ne glisse hors de la chaise de salle à manger, provoquant des
blessures graves. Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque votre bébé ne peut pas s'asseoir seul.
• Lorsque votre bébé est assis sur la chaise de salle à manger, ne retirez aucune partie de la chaise ni aucune partie de la chaise de médiation.
• Ne laissez pas votre bébé grimper, jouer ou se suspendre seul dans une chaise de salle à manger.
• Ce produit ne peut être utilisé que sur un sol plat et stable, et ne placez pas d'objets lourds sur la plaque pour empêcher le fauteuil de se retourner. Évitez de placer des
chaises de salle à manger à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs électriques, des radiateurs à gaz ou tout autre endroit où le bébé peut être exposé à
des marchandises dangereuses.
•Veillez à retirer tous les sacs en plastique et les matériaux d'emballage avant utilisation pour éviter tout risque d'asphyxie.
• Lorsqu'il est utilisé par un enfant, les animaux ne doivent pas être placés sous le produit pour éviter tout danger.
LISTE DES PIÈCES
1. Bouton de réglage du dossier; 2. Position du trou de xation de la ceinture de sécurité; 3. Crochet de xation de manchon; 4. Bouton de réglage de la hauteur du siège; 5.
Bouton de fermeture du cadre; 6. Assiette de table; 7. Bouton de réglage de l'angle du pied; 8.Tube de pied; 9. Pédale;
II. COMMENT UTILISER LA PLAQUE DETABLE
1.La poignée de réglage au bas de la plaque de bougie à l'extérieur, tandis que le tube de montage sur le plateau est inséré dans le trou de l'accoudoir, inséré dans le bas,
libéré, tiré vers l'arrière pour conrmer que la plaque est en place.
2.Tirez la poignée de réglage au bas de la plaque, tirez légèrement la plaque vers l'extérieur, relâchez la poignée et continuez à tirer. Lorsqu'un clic se fait entendre, il est
prouvé que la plaque est coincée dans le deuxième rapport. Inversement, le réglage inverse peut ramener la plaque à la première vitesse. La plaque peut être réglée en
deux vitesses.
III. COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DE LA CHAISE
1. Maintenez enfoncé le bouton de réglage de la hauteur du siège pour réduire la hauteur du siège.
2. Le siège peut être relevé en tirant directement sur le siège en sens inverse, et la hauteur du siège peut être réglée dans le rapport inni.
IV. COMMENT RÉGLER LA PÉDALE
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la pédale et maintenez-le enfoncé, l'angle du pied peut être réglé en trois vitesses.
2. Pour régler la pédale vers le haut, la pédale peut être poussée directement vers le haut, mais le réglage vers le bas doit être eectué à l'aide du bouton clé.
V. COMMENT RÉGLER LE DOSSIER
1.Tenez le dossier pour régler la poignée, puis appliquez une force vers l'avant et l'arrière. Le dossier peut être ajusté selon les besoins, il a cinq vitesses.
Attention: Il n'est utilisé que pour les bébés de plus de 6 mois et pesant moins de 20kgs. Lorsque le dossier est perpendiculaire, une force est appliquée vers l'avant pour
régler le dossier selon les besoins.
VI. COMMENT OUVRIR OU PLIER LA CHAISE
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la hauteur du siège des deux côtés de l'accoudoir du siège et poussez le siège vers le bas jusqu'à la position la plus basse.
2. Appuyez sur le petit bouton de la barre inférieure de la chaise haute et maintenez-le enfoncé (comme illustré dans la gure A), puis appuyez et maintenez le gros bouton
(comme illustré sur la gure B) pour plier la chaise.
VII. ENTRETIEN ET SOINS
• Les pièces en plastique et en métal doivent être nettoyées avec un chion doux humide et séchées avec un chion doux et sec.
• Ne laissez pas le produit exposé aux eets nocifs de facteurs externes - lumière directe du soleil, pluie, neige ou vent. Cela pourrait endommager les pièces métalliques et
plastiques et décolorer les tissus du lit d'enfant.
• Lorsque vous n'utilisez pas le produit, stockez-le dans un endroit sec et bien ventilé, pas dans des locaux poussiéreux et humides avec des températures ambiantes très
élevées ou très basses.
De temps en temps, vériez toutes les pièces en plastique suspendues au cadre. Serrez toutes les vis et boulons si nécessaire.
• Nettoyage du coussin: Détachez la ceinture de sécurité. Lavez-le à l'eau tiède et séchez-le pour éviter une exposition à haute température.
• N'utilisez pas d'agent de blanchiment et de liquide acide / base fort pour nettoyer le cadre du fauteuil. Évitez tout contact avec l'eau dans les pièces de quincaillerie, car la
corrosion aectera le service.

ROMÂNESC
AVERTIZĂRI
• Acest produs este potrivit pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 6 și 36 de luni, cu excepția celor care au peste 3 ani sau cântăresc mai mult de 20 kg.
• Citiți cu atenție acest manual înainte de al utiliza și păstrați-l pentru referințe viitoare.
• Nerespectarea acestor instrucțiuni poate afecta siguranța copiilor.
• Nu lăsați copilul nesupravegheat.
• Acest produs este potrivit pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 6-36 luni.
• Dacă scaunul este deteriorat, rupt sau lipsește oriunde, nu-l folosiți.
• Asigurați-vă că toți utilizatorii sunt familiarizați cu metodele de operare ale produsului și că produsul poate ușor deschis și închis. Dacă nu, citiți cu atenție instrucțiunile
și utilizați metoda corectă.
• Înainte de a utiliza scaunul de luat masa, vericați cu atenție dacă toate piesele sunt instalate și reglate corect pentru a vă asigura că toate dispozitivele de blocare sunt în
stare de blocare.
• Când călărești, copiii trebuie să folosească centurile de siguranță pentru a împiedica copilul să cadă sau să alunece de pe scaunul de luat masa, provocând răni grave.Vă
rugăm să nu folosiți acest produs atunci când copilul dvs. nu poate sta singur.
• Când copilul dvs. este pe scaunul de luat masa, nu îndepărtați nicio parte a scaunului sau nicio parte a scaunului de mediere.
• Nu lăsați copilul să urce, să se joace sau să stea singur pe un scaun de luat masa.
• Acest produs poate utilizat doar pe un teren plat și stabil și nu așezați articole grele pe farfurie pentru a împiedica răsturnarea scaunului. Evitați să așezați scaune de luat
masa lângă surse de căldură, cum ar încălzitoarele electrice, încălzitoarele cu gaz sau orice loc în care copilul poate expus la mărfuri periculoase.
• Asigurați-vă că îndepărtați toate pungile de plastic și materialele de ambalare înainte de utilizare pentru a preveni riscul de asxiere.
• Atunci când sunt folosite de un copil, animalele nu trebuie plasate sub produs pentru a evita pericolul.
I. LISTA PIESEI
1. Buton de reglare spătar; 2. Poziția oriciului de xare a centurii de siguranță; 3. Cârlig de xare cu mânecă; 4. Buton reglare înălțime scaun; 5. Buton de închidere cadru;
6. Placa de masa; 7. Buton de reglare a unghiului piciorului; 8.Tub de picior; 9. Pedală;
II. CUM SĂ UTILIZAȚI PLĂCEA DETABEL
1.Mânerul de reglare din partea inferioară a plăcii de lumânare în exterior, în timp ce tubul de montare de pe tavă este introdus în oriciul cotierei, introdus în partea de jos,
eliberat, tras înapoi pentru a conrma că placa este în loc.
2. Scoateți mânerul de reglare din partea inferioară a plăcii, trageți ușor placa spre exterior, eliberați mânerul și continuați să trageți. Când se aude un clic, se dovedește că
placa este blocată în a doua viteză. În schimb, reglarea inversă poate readuce placa la prima treaptă de viteză. Placa poate reglată în două trepte de viteză.
III. CUM AJUSTA ÎNVĂȚĂTORUL SEDIUNII
1.Țineți apăsat butonul de reglare a înălțimii scaunului pentru a reduce înălțimea scaunului.
2. Scaunul poate ridicat prin tragerea directă inversă a scaunului, iar înălțimea scaunului poate reglată în viteza innită.
IV. CUM AJUSTA PEDALUL
1. Apăsați nad țineți apăsat butonul de reglare a pedalei, unghiul piciorului poate reglat în trei trepte de viteză.
2. Pentru a ajusta pedala în sus, pedala poate ridicată direct în sus, dar reglarea în jos trebuie să e făcută cu ajutorul butonului tastei.
V. CUM SĂ AJUDAȚI ÎNAPOI
1.Țineți spătarul pentru a regla mânerul, apoi aplicați forța pe față și pe spate. Spătarul poate reglat în funcție de necesitate, are cinci trepte de viteză.
Avertisment: Se folosește numai pentru bebelușii de peste 6 luni și au o greutate mai mică de 20 kg. Când spătarul este perpendicular, se aplică forță în direcția înainte
pentru a regla spătarul în funcție de necesități.
VI. CUM DE DESCHIDERE SAU APLICĂ SEDIUNEA
1. Apăsați butonul de reglare a înălțimii scaunului de pe ambele părți ale cotierei scaunului și împingeți scaunul în jos spre poziția cea mai joasă.
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul mic de pe bara de jos a scaunului înalt (așa cum se arată în gura A), apoi apăsați și mențineți apăsat pe cel mare (așa cum se arată
în gura B) pentru a plia scaunul.
VII. ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE
• Piesele din plastic și metal trebuie curățate cu o cârpă moale umedă și uscate cu o cârpă moale uscată.
• Nu lăsați produsul expus la efectul nociv al factorilor externi - lumina directă a soarelui, ploaia, zăpada sau vântul. Acest lucru poate duce la deteriorarea pieselor metalice
și din plastic și la decolorarea țesăturilor de la pătuț.
• Când nu utilizați produsul, păstrați-l într-un loc uscat și bine ventilat, nu în spații prăfuite, umede, cu temperaturi ale camerei foarte ridicate sau foarte scăzute.
Din când în când vericați toate piesele din plastic care sunt atârnate pe cadru. Strângeți toate șuruburile și șuruburile, dacă este necesar.
• Curățarea pernei: Desfaceți centura de siguranță. Spălați-l cu apă caldă și uscați-l pentru a evita expunerea la temperaturi ridicate.
• Nu folosiți înălbitor și lichid puternic acid / bazic pentru curățarea cadrului scaunului. Evitați contactul cu apa din piese hardware, deoarece coroziunea va afecta serviciul.

WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
PL
OSTRZEŻENIA
•Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy, z wyjątkiem tych, które ukończyły 3 lata lub ważyły ponad 20 kg.
• Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
• Nieprzestrzeganie tych instrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo dzieci.
• Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
•Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci w wieku 6-36 miesięcy.
• Jeśli krzesło jest gdziekolwiek uszkodzone, podarte lub brakuje go, nie należy go używać.
• Upewnij się, że wszyscy użytkownicy znają metody działania produktu i że produkt można łatwo otworzyć i zamknąć. Jeśli nie, przeczytaj uważnie instrukcję i zastosuj
prawidłową metodę.
• Przed użyciem krzesła do jadalni należy dokładnie sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zainstalowane i wyregulowane, aby upewnić się, że wszystkie
urządzenia blokujące są w stanie zablokowanym.
• Podczas jazdy dzieci muszą używać pasów bezpieczeństwa, aby dziecko nie spadło lub nie ześlizgnęło się z krzesła, powodując poważne obrażenia. Nie używaj tego
produktu, gdy twoje dziecko nie może samodzielnie usiąść.
• Kiedy twoje dziecko jest na krześle do jadalni, nie usuwaj żadnej jego części ani żadnej części fotela mediacyjnego.
• Nie pozwól dziecku wspinać się, bawić ani wieszać na krześle do jadalni.
•Ten produkt może być używany tylko na płaskim i stabilnym podłożu i nie należy stawiać ciężkich przedmiotów na talerzu, aby zapobiec przewróceniu się krzesła. Unikaj
umieszczania krzeseł do jadalni w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki elektryczne, grzejniki gazowe lub inne miejsca, w których dziecko może być narażone na
niebezpieczne towary.
• Przed użyciem należy usunąć wszystkie plastikowe torby i materiały opakowaniowe, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
• Podczas użytkowania przez dziecko zwierząt nie należy umieszczać pod produktem, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
I.WYKAZ CZĘŚCI
1. Przycisk regulacji oparcia; 2. Położenie otworu do mocowania pasa bezpieczeństwa; 3. Hak do mocowania rękawa; 4. Przycisk regulacji wysokości siedziska; 5. Przycisk
zamykania ramy; 6.Talerz stołowy; 7. Przycisk regulacji kąta stopy; 8. Rurka stopy; 9. Pedał;
II. JAK KORZYSTAĆ Z PŁYTKI STOŁOWEJ
1. Uchwyt regulacyjny na dole świecy na zewnątrz, podczas gdy rurka montażowa na tacy jest włożona w otwór w podłokietniku, włożona w spód, zwolniona,
pociągnięta do tyłu, aby potwierdzić, że płytka jest na swoim miejscu.
2.Wyciągnij uchwyt regulacyjny na dole płytki, delikatnie pociągnij płytkę na zewnątrz, zwolnij uchwyt i kontynuuj ciągnięcie. Po usłyszeniu kliknięcia zostaje
udowodnione, że płyta utknęła na drugim biegu. I odwrotnie, regulacja wsteczna może sprowadzić płytkę z powrotem na pierwszy bieg. Płytę można regulować na
dwóch biegach.
III. JAK DOSTOSOWAĆWYSOKOŚĆ KRZESŁA
1. Przytrzymaj przycisk regulacji wysokości siedzenia, aby zmniejszyć wysokość siedzenia.
2. Siedzenie można podnieść, pociągając bezpośrednio do tyłu, a wysokość siedzenia można regulować na nieskończonym biegu.
IV. JAK DOSTOSOWAĆ PEDAŁ
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji pedału, kąt stopy można regulować na trzech biegach.
2. Aby ustawić pedał w górę, pedał można bezpośrednio podnieść, ale regulacji w dół należy dokonać za pomocą przycisku klucza.
V. JAK DOSTOSOWAĆ OPARCIE
1. Przytrzymaj oparcie, aby wyregulować uchwyt, a następnie przyłóż siłę do przodu i do tyłu. Oparcie można regulować w zależności od potrzeb, ma pięć biegów.
Ostrzeżenie: jest stosowany tylko u niemowląt w wieku powyżej 6 miesięcy i wadze poniżej 20 kg. Gdy oparcie jest ustawione prostopadle, siła jest przykładana do przodu,
aby odpowiednio dostosować oparcie.
VI. JAK OTWORZYĆ LUB SKŁADAĆ KRZESŁO
1. Naciśnij przycisk regulacji wysokości siedziska po obu stronach podłokietnika i wciśnij siedzenie do najniższej pozycji.
2. Naciśnij i przytrzymaj mały przycisk na dolnym pasku wysokiego krzesełka (jak pokazano na rysunku A), a następnie naciśnij i przytrzymaj duży przycisk (jak pokazano
na rysunku B), aby złożyć krzesło.
VII. KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
• Części z tworzywa sztucznego i metalu należy oczyścić wilgotną miękką ściereczką i osuszyć suchą miękką ściereczką.
• Nie należy narażać produktu na szkodliwe działanie czynników zewnętrznych - bezpośrednie światło słoneczne, deszcz, śnieg lub wiatr. Może to prowadzić do
uszkodzenia części metalowych i plastikowych oraz blaknięcia tkanin łóżeczka.
• Gdy nie używasz produktu, przechowuj go w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, a nie w zakurzonych, wilgotnych pomieszczeniach o bardzo wysokiej lub bardzo
niskiej temperaturze pokojowej.
Od czasu do czasu sprawdzaj wszystkie plastikowe części zawieszone na ramie. Dokręć wszystkie śruby i śruby, jeśli to konieczne.
• Czyszczenie poduszki: Odpiąć pas bezpieczeństwa. Umyj go ciepłą wodą i wysusz, aby uniknąć ekspozycji w wysokiej temperaturze.
• Do czyszczenia ramy fotela nie używaj wybielaczy ani silnych płynów kwasowo / zasadowych. Unikaj kontaktu z wodą w częściach sprzętu, ponieważ korozja wpłynie na
serwis.
POLSKI

SRPSKI
ОПРЕЗ!
• Овај производ је погодан за децу узраста од 6 до 36 месеци, а није погодан за децу старију од 3 године или тежу од 20 кг.
• Пре употребе производа, пажљиво прочитајте овај приручник и сачувајте га за будућу употребу.
• Непоштовање ових упутстава може утицати на безбедност деце.
• Не остављајте дете без надзора.
• Овај производ је погодан за децу узраста од 6-36 месеци.
• Ако је столица оштећена, подерана или недостаје, немојте је користити.
• Проверите да ли су сви корисници упознати са начином на који производ делује и да ли се производ може лако савити и развити. Ако не, молимо вас да
пажљиво прочитате упутства и користите исправан метод.
• Пре употребе столице за ручавање, проверите да ли су сви делови правилно постављени и прилагођени како бисте осигурали да су сви уређаји за
закључавање закључани.
• Када користите производ, деца треба да користе сигурносне појасеве како би се спречило да дете падне или склизне са столице за храњење и проузрокује
озбиљне повреде.
• Немојте користити овај производ када беба не може сама да седи.
• Када је ваша беба на столици за храњење, не уклањајте ниједан део столице.
• Не дозволите својој беби да се сама пење или игра на столици за храњење.
• Овај производ треба користити само на равној и стабилној површини и не стављати тешке предмете на пладањ да се столица не преврне.
• Избегавајте постављање столице за храњење у близини извора топлоте, као што су електрични грејачи, грејачи на гас, или било где друго место где дете
може бити угрожено.
• Обавезно уклоните све пластичне кесе и амбалажни материјал пре употребе да бисте спречили опасност од гушења.
• Када се користе као дете, животиње не смеју да се стављају под производ да се избегне опасност.
I. ЛИСТА ДЕЛА
1. Дугме за подешавање наслона; 2. положај отвора сигурносног појаса; 3. Кука за фиксирање наслона за руке; 4. Дугме за подешавање висине седишта; 5.
Дугме за затварање оквира; 6. Одбори; 7. Дугме за подешавање угла ногу; 8. ножне цеви; 9. ослонац за ноге;
II. КАКО КОРИСТИТИ контролну таблу
1.Да подесите лежиште, уметните причврсну цев пладањ у отвор наслона за руку, уметните је на дно. Повуците се назад да бисте били сигурни да је пладањ на
свом месту.
2. Извуците ручицу за подешавање на дну лежишта, лагано извуците лежиште, отпустите ручицу и наставите са повлачењем. Када се чује клик, приказује се
да је плоча затегнута у другом степену преноса. Супротно томе, обрнуто подешавање може да врати контролну таблу у прву брзину. арматурна плоча може
бити у два положаја.
III. КАКО ПОПРАВИТИ ВИСИНУ СТОЛА
1. Држите дугме за подешавање висине седишта да бисте смањили висину седишта.
2. Седиште се може подићи повлачењем седишта директно назад, а висина седишта се може подесити у неколико степена преноса.
IV. КАКО НАСТАВИТИ НАБАВКУ СВОЈИХ НОГА
1. Притисните и држите дугме за подешавање статива, угао постоља статива може се подесити у три степена преноса.
2. Да бисте подесили пиједестал нагоре, папучицу можете гурнути директно нагоре, али подешавање надоле мора се извршити помоћу дугмета.
V. КАКО ПОПРАВИТИ ЗАДЊУ
1. Држите наслон за руку руком, а затим примените силу напријед-назад. Наслон се може подесити по потреби, има пет степена преноса.
Упозорење: Користи се само за бебе старије од 6 месеци и теже од 20 кг. Када је наслон окомит, примењује се сила за напред да би се наслон прилагодио ако је
потребно.
VI. КАКО САСТАВИТИ И ОТВОРИТИ СТОЛ
1. Притисните дугме за подешавање висине седишта са обе стране наслона за главу и гурните седиште доле у најнижи положај.
2. Притисните и држите мали тастер на доњој траци столице (као што је приказано на слици А), а затим притисните и држите мало дугме (као што је приказано
на слици Б) заједно да бисте склопили столицу.
VII ОДРЖАВАЊЕ И СЕРВИС
• Пластичне и металне делове треба очистити влажном меком крпом и осушити сувом меком крпом.
• Не дозволите да производ буде изложен спољним факторима као што су директна сунчева светлост, киша, снег или ветар. То може оштетити металне и
пластичне делове и избледети ткива.
• Када производ не користите, чувајте га на сувом и добро прозраченом месту, не у прашњавим и влажним просторијама са веома високим или врло ниским
собним температурама.
Повремено проверите све пластичне делове који су причвршћени на оквир. По потреби затегните све завртње и вијке.
• Чишћење јастука: Одвијте сигурносни појас. Оперите га топлом водом и осушите да не би било изложено топлоти.
• Не користите избјељивач и јаку киселину / базну течност за чишћење оквира столице. Избегавајте контакт са водом у деловима хардвера јер корозија утиче
на сервис.

ВНИМАНИЕ
• Овој производ е погоден за деца на возраст од 6 до 36 месеци, а не е погоден за деца над 3 години или со тежина поголема од 20 кг.
• Ве молиме, внимателно прочитајте го упатството пред да го користите производот и зачувајте го за идна препорака.
• Неисполнување на овие упатства може да влијае на безбедноста на децата.
• Не го оставајте вашето дете без надзор.
• Овој производ е погоден за деца на возраст од 6-36 месеци.
• Ако столчето е оштетено, искинато или исчезнато, ве молиме не користете го.
• Осигурете се дека сите корисници се запознаени со тоа како производот работи и дека производот лесно може да се склопи и расплетува. Ако не, ве молиме
прочитајте ги упатствата внимателно и користете го правилниот метод.
• Пред да користите стол за јадење, проверете дали сите делови се инсталирани и правилно прилагодени за да се осигурат дека сите уреди за заклучување се
заклучени.
• Кога го користите производот, децата треба да користат појаси за да го спречат детето да падне или лизне од столчето за хранење, предизвикувајќи сериозни
повреди.
• Ве молиме, не користете го овој производ кога бебето не може да седи самостојно.
• Кога вашето бебе е на стол за хранење, не отстранувајте кој било дел од столот.
• Не дозволувајте вашето бебе да се качува или игра само на стол за хранење сам.
• Овој производ треба да се користи само на рамна и стабилна површина и не поставувајте тешки предмети на фиоката за да спречите столчето да не се врти.
• Избегнувајте поставување на столчето за хранење во близина на извори на топлина, како што се електрични грејачи, грејачи на гас или на кое било место
каде што бебето може да биде во опасност.
• Бидете сигурни дека отстранете ги сите пластични кеси и материјалите за пакување пред употреба за да спречите ризик од задушување.
• Кога се користи како дете, животните не треба да бидат ставени под производот за да избегнат опасност.
I. СЛИКА НА ДЕЛОВИ
1. Копче за прилагодување на потпирачот за грб; 2. Позиција на отворот на безбедносниот ремен; 3. Кука за прицврстување на потпирачите за рака; 4. Копче
за прилагодување на висината на седиштето; 5. Копче за затворање на рамката; 6. табли; 7. Копче за прилагодување на аголот на нозете; 8. Нозе цевки; 9.
Подлога за подножје;
II. КАКО ДО УПОТРЕБА таблата
1.За да ја прилагодите фиоката, вметнете ја цевката за прицврстување на фиоката во отворот на потпирачот за рака, вметнете ја на дното. Повлечете се назад
за да бидете сигурни дека фиоката е поставена.
2. Повлечете ја рачката за прилагодување на дното на фиоката, нежно извлечете ја фиоката надвор, ослободете ја рачката и продолжете да влечете. Кога ќе се
слушне клик, плочата се прикажува затегната во втората брзина. Спротивно на тоа, обратното подесување може да ја врати контролната табла на првата
брзина. контролната табла може да биде на две позиции.
III. КАКО ДА ГО ПОПОЛНИТЕ ВИСОКОТ НА ТАБЕЛАТА
1. Држете го копчето за прилагодување на висината на седиштето за да ја намалите висината на седиштето.
2. Седиштето може да се подигне со влечење на седиштето директно назад, а висината на седиштето може да се прилагоди на неколку брзини.
IV. КАКО ДА ГО ПРОПИШТИТЕ СВОЈОТ СУД ЗА ПРОДАБА
1. Притиснете го и држете го копчето за прилагодување на стативот, аголот на подножјето на стативот може да се прилагоди на три брзини.
2. За да го прилагодите пиедесталот нагоре, педалата може да се притисне директно нагоре, но прилагодувањето надолу мора да се изврши со копчето за
копче.
V. КАКО ДА ГО ПРОПИШТИТЕ РАЗВОЈ
1. Држете го потпирачот за грб со рака и потоа нанесете сила напред и назад. Потпирачот за грб може да се прилагоди по потреба, има пет брзини.
Предупредување: Се користи само за новороденчиња постари од 6 месеци и имаат тежина помала од 20 кг. Кога потпирачот за грб е нормален, се применува
сила нанапред за да се прилагоди потпирачот за грб ако е потребно.
VI. КАКО ДА СЕ РАБОТИ И ОТВОРИ ТАБЕЛА
1. Притиснете го копчето за прилагодување на висината на седиштето од двете страни на потпирачот за рака на седиштето и притиснете го седиштето надолу
кон најниската позиција.
2. Притиснете го и држете го малото копче на долниот дел од столот (како што е прикажано на слика A), а потоа притиснете и држете го малото копче (како што
е прикажано на слика Б) заедно за да се свитка столот.
VII. ОДРУВАЕ И УСЛУГИ
• Пластичните и металните делови треба да се чистат со влажна мека крпа и да се исушат со сува мека крпа.
• Не дозволувајте производот да биде изложен на надворешни фактори, како што се директна сончева светлина, дожд, снег или ветер. Со тоа може да се
оштетат металните и пластичните делови и да исчезнат ткивата.
• Кога не го користите производот, чувајте го на суво, добро проветрено место, не во правливи, влажни места со многу високи или многу ниски температури во
просторијата.
Од време на време, проверете ги сите пластични делови што се прикачени на рамката. Затегнете ги сите завртки и завртки ако е потребно.
• Чистење на перницата: Отшрафете го безбедносниот ремен. Измијте го со топла вода и исушете го за да избегнете изложеност на топлина.
• Не користете течност за белење и силна киселина / основна течност за чистење на рамката на столот. Избегнувајте контакт со вода во хардверски делови
бидејќи корозијата ќе влијае на услугата.
МАКЕДОНСКИ

РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ
• Этот продукт подходит для детей в возрасте от 6 до 36 месяцев и не подходит для детей старше 3 лет или весом более 20 кг.
• Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием продукта и сохраните его для дальнейшего использования.
• Несоблюдение этих инструкций может повлиять на безопасность детей.
• Не оставляйте своего ребенка без присмотра.
• Этот продукт подходит для детей в возрасте 6-36 месяцев.
• Если кресло повреждено, порвано или отсутствует, не используйте его.
• Убедитесь, что все пользователи знакомы с тем, как работает продукт, и что его можно легко складывать и складывать. Если нет, пожалуйста, внимательно
прочитайте инструкцию и используйте правильный метод.
• Перед использованием обеденного кресла, пожалуйста, убедитесь, что все детали установлены и отрегулированы правильно, чтобы все запорные
устройства были заблокированы.
• При использовании продукта дети должны использовать ремни безопасности, чтобы ребенок не упал или не выскользнул из кресла для кормления, что
может привести к серьезным травмам.
• Пожалуйста, не используйте этот продукт, если ребенок не может сидеть самостоятельно.
• Когда ваш ребенок находится на стуле для кормления, не снимайте никакую часть стула.
• Не позволяйте ребенку самостоятельно лазить или играть на стульчике для кормления.
• Этот продукт следует использовать только на плоской и устойчивой поверхности, и не кладите на лоток тяжелые предметы, чтобы кресло не опрокинулось.
• Не устанавливайте стульчик для кормления рядом с источниками тепла, такими как электрические нагреватели, газовые нагреватели, или в любом месте,
где ребенок может быть в опасности.
• Обязательно удалите все пластиковые пакеты и упаковочные материалы перед использованием, чтобы предотвратить риск удушья.
• При использовании в детском возрасте нельзя размещать животных под продуктом во избежание опасности.
I. СПИСОК ЧАСТЕЙ
1. кнопка регулировки спинки; 2. Положение отверстия ремня безопасности; 3. Крючок для крепления подлокотников; 4. Кнопка регулировки высоты
сиденья; 5. Кнопка, чтобы закрыть рамку; 6. Доски; 7. Кнопка для регулировки угла наклона ног; 8. Ножки труб; 9. подставка для ног;
II. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИНФОРМАЦИЕЙ
1.Для регулировки лотка вставьте монтажную трубку лотка в отверстие подлокотника, вставьте его в нижнюю часть. Потяните назад, чтобы убедиться, что
лоток на месте.
2. Потяните регулировочную ручку в нижней части лотка, осторожно вытяните лоток, отпустите ручку и продолжайте вытягивать. Когда слышен щелчок,
показано, что пластина затянута на второй передаче. И наоборот, обратная настройка может вернуть приборную панель на первую передачу. приборная
панель может быть в двух положениях.
III. КАК РЕГУЛИРОВАТЬ ВЫСОТУ ТАБЛИЦЫ
1. Удерживая ручку регулировки высоты сиденья, уменьшите высоту сиденья.
2. Сиденье можно поднять, потянув сиденье назад, и высоту сиденья можно отрегулировать с помощью нескольких передач.
Внутривенно КАК РЕГУЛИРОВАТЬ ВАШУ ПОСТАВКУ НОГИ
1. Нажмите и удерживайте ручку регулировки штатива, угол наклона штатива можно регулировать в трех передачах.
2. Чтобы отрегулировать основание вверх, педаль можно нажать прямо вверх, но регулировку вниз необходимо выполнить с помощью кнопки.
V. КАК РЕГУЛИРОВАТЬ НАЗАД
1. Держите спинку рукой, а затем прилагайте усилие вперед и назад. Спинка может быть отрегулирована по мере необходимости, она имеет пять передач.
Предупреждение: используется только для детей старше 6 месяцев и весом менее 20 кг. Когда спинка перпендикулярна, при необходимости применяется
прямое усилие для регулировки спинки.
VI. КАК Сложить и ОТКРЫТЬ СТОЛ
1. Нажмите кнопку регулировки высоты сиденья с обеих сторон подлокотника и опустите сиденье в самое нижнее положение.
2. Нажмите и удерживайте маленькую кнопку на нижней панели кресла (как показано на рисунке A), затем нажмите и удерживайте маленькую кнопку (как
показано на рисунке B) вместе, чтобы сложить кресло.
VII. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Пластиковые и металлические детали следует чистить влажной мягкой тканью и сушить сухой мягкой тканью.
• Не допускайте воздействия на изделие внешних факторов, таких как прямые солнечные лучи, дождь, снег или ветер. Это может привести к повреждению
металлических и пластиковых деталей и выцветанию тканей.
• Если продукт не используется, храните его в сухом, хорошо проветриваемом месте, не в пыльных, сырых местах с очень высокой или очень низкой
комнатной температурой.
Время от времени проверяйте все пластиковые детали, которые прикреплены к раме. При необходимости затяните все винты и болты.
• Чистка подушки: открутите ремень безопасности. Вымойте его теплой водой и высушите, чтобы избежать воздействия тепла.
• Не используйте отбеливатель и сильную кислоту / основную жидкость для очистки каркаса стула. Избегайте контакта с водой в деталях оборудования, так
как коррозия повлияет на обслуживание.

УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
СПИСКУ.
UA
ОБЕРЕЖНО
• Цей продукт підходить для дітей віком від 6 до 36 місяців і не підходить дітям старше 3 років або вагою більше 20 кг.
• Будь ласка, уважно прочитайте це посібник перед використанням виробу та збережіть його для подальшого використання.
• Недотримання цих інструкцій може вплинути на безпеку дітей.
• Не залишайте дитину без нагляду.
• Цей продукт підходить для дітей віком від 6 до 36 місяців.
• Якщо стілець пошкоджений, порваний або відсутній, не використовуйте його.
• Переконайтесь, що всі користувачі знайомі з тим, як працює продукт, і що виріб можна легко скласти і розкласти. Якщо ні, будь ласка, уважно прочитайте
інструкцію та скористайтеся правильним методом.
• Перед тим, як користуватися обіднім стільцем, переконайтесь, що всі деталі встановлені та відрегульовані правильно, щоб усі блокувальні пристрої були
заблоковані.
• Під час використання продукту діти повинні використовувати ремені безпеки, щоб запобігти падінню дитини або сповзання з крісла для годування, що
спричинить серйозні травми.
• Не використовуйте цей продукт, коли дитина не може самостійно сидіти.
• Коли ваша дитина перебуває на кріслі для годування, не знімайте жодної частини стільця.
• Не дозволяйте дитині самостійно підніматися або грати на кріслі для годування.
• Цей виріб слід використовувати лише на рівній і стійкій поверхні та не кладіть важких предметів на піддон, щоб запобігти перекидання стільця.
• Уникайте розміщення крісла для годування поруч із джерелами тепла, такими як електричні обігрівачі, газові обігрівачі чи будь-яке місце, де дитина може
загрожувати.
• Перед використанням обов'язково вийміть усі пластикові пакети та пакувальні матеріали, щоб запобігти ризику удушення.
• Використовуючи їх як дитину, тварин не слід класти під продукт, щоб уникнути небезпеки.
I. СПИСОК ЧАСТКІВ
1. кнопка регулювання спинки; 2. Розміщення отвору ременя безпеки; 3. Гачок для кріплення підлокітників; 4. Кнопка регулювання висоти сидіння; 5. Кнопка
для закриття кадру; 6. Дошки; 7. Кнопка регулювання кута нахилу ніг; 8. Ножні трубки; 9. Підставка для ніг;
II. ЯК ВИКОРИСТИТИ приладну панель
1.Щоб відрегулювати лоток, вставити монтажну трубку лотка в отвір підлокітника, вставити його в нижню частину. Потягніть назад, щоб переконатися, що
лоток на місці.
2. Витягніть регулювальну ручку на дні лотка, обережно витягніть лоток, відпустіть ручку і продовжуйте тягнути. Коли чути клацання, показано, що плита
затягнута на другій передачі. І навпаки, зворотна настройка може повернути лоток до першої передачі. приладова панель може знаходитися в двох
положеннях.
ІІІ. ЯК РЕГУЛЮВАТИ ВИСОК ТАБЛИЦІ
1. Утримуйте кнопку регулювання висоти сидіння, щоб зменшити висоту сидіння.
2. Сидіння можна підняти, потягнувши сидіння прямо назад, а висоту сидіння можна регулювати в декількох передачах.
IV. ЯК РЕГУЛЮВАТИ ВИСТАВКУ СТАЛІ
1. Натисніть і утримуйте регулятор регулювання штатива, кут постаменту штатива можна регулювати в трьох передачах.
2. Щоб відрегулювати підставку вгору, педаль можна натиснути прямо вгору, але регулювання вниз необхідно здійснити за допомогою кнопки.
V. ЯК РЕГУЛЮВАТИ НАЗАД
1. Тримайте спинку за руку, а потім прикладіть силу назад і назад. Спинку можна регулювати за потребою, вона має п’ять передач.
Попередження: застосовується лише для немовлят старше 6 місяців і вагою менше 20 кг. Коли спинка розташована перпендикулярно, при необхідності
застосовується зусилля вперед для регулювання спинки.
VI. ЯК Складати та відкривати таблицю
1. Натисніть кнопку регулювання висоти сидіння з обох сторін підлокітника і натисніть сидіння до нижнього положення.
2. Натисніть і утримуйте маленьку кнопку на нижній смузі стільця (як показано на малюнку А), потім натисніть і утримуйте маленьку кнопку (як показано на
рисунку В) разом, щоб скласти стілець.
VII. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Пластикові та металеві деталі слід очистити вологою м'якою тканиною і висушити сухою м'якою тканиною.
• Не допускайте впливу виробу на зовнішні фактори, такі як пряме сонячне світло, дощ, сніг або вітер. Це може призвести до пошкодження металевих та
пластикових деталей і в’янення тканин.
• Якщо продукт не використовується, зберігайте його в сухому, добре провітрюваному приміщенні, не у запилених, вологих приміщеннях з дуже високою або
дуже низькою кімнатною температурою.
Час від часу перевіряйте всі пластикові деталі, які кріпляться до рами. При необхідності затягніть всі гвинти та болти.
• Чистка подушки: відкрутіть ремінь безпеки. Вимийте його теплою водою і висушіть, щоб уникнути впливу тепла.
• Не використовуйте відбілювач і сильну кислоту / основу для очищення рами стільця. Уникайте контакту з водою в частинах обладнання, оскільки корозія
вплине на сервіс.

VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA.
HR
OPREZ
• Ovaj je proizvod prikladan za djecu u dobi od 6 do 36 mjeseci, a nije prikladan za djecu stariju od 3 godine ili teže od 20 kg.
• Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i spremite ga za buduću upotrebu.
• Nepoštivanje ovih uputa može utjecati na sigurnost djece.
• Ne ostavljajte dijete bez nadzora.
• Ovaj je proizvod pogodan za djecu u dobi od 6-36 mjeseci.
• Ako je stolica oštećena, poderana ili nedostaje, nemojte je koristiti.
• Provjerite jesu li svi korisnici upoznati s načinom na koji proizvod funkcionira i može li se proizvod lako i preklopiti i razviti. Ako ne, molimo pročitajte upute pažljivo i
koristite ispravnu metodu.
• Prije upotrebe stolice za ručavanje provjerite jesu li svi dijelovi pravilno postavljeni i namješteni kako bi se osiguralo da su svi uređaji za zaključavanje zaključani.
•Tijekom korištenja proizvoda djeca trebaju koristiti sigurnosne pojaseve kako bi spriječili da dijete padne ili sklizne s stolice za hranjenje i prouzrokuje ozbiljne ozljede.
• Nemojte koristiti ovaj proizvod ako beba ne može sjediti sama.
• Kad je vaše dijete na stolici za hranjenje, ne uklanjajte nijedan dio stolice.
• Ne dozvolite bebi da se sama penje ili igra na stolici za hranjenje.
• Ovaj proizvod smijete koristiti samo na ravnoj i stabilnoj površini i ne stavljajte teške predmete na pladanj kako biste spriječili da se stolica prevrne.
• Izbjegavajte postavljanje stolice za hranjenje u blizini izvora topline, poput električnih grijača, plinskih grijača ili bilo kojeg drugog mjesta na kojem dijete može biti
ugroženo.
• Obavezno uklonite sve plastične vrećice i ambalažni materijal prije upotrebe kako biste spriječili opasnost od gušenja.
• Kada se koriste kao dijete, životinje se ne smiju stavljati pod proizvod da se izbjegne opasnost.
I. POPIS DIJELOVA
1. gumb za podešavanje naslona; 2. položaj otvora sigurnosnog pojasa; 3. Kuka za pričvršćivanje naslona za ruke; 4. Gumb za podešavanje visine sjedala; 5. Gumb za
zatvaranje okvira; 6. Odbori; 7. Gumb za podešavanje kuta nogu; 8. Nožne cijevi; 9. oslonac za noge;
II. KAKO KORISTITI Nadzornu ploču
1.Da namjestite ladicu, umetnite cijev za pričvršćivanje ladice u otvor naslona za ruku, umetnite je na dno. Povucite se natrag kako biste bili sigurni da je pladanj na mjestu.
2. Povucite ručicu za podešavanje na dnu ladice, nježno izvucite ladicu, otpustite ručicu i nastavite povlačiti. Kad se čuje klik, pokazuje se da je ploča zategnuta u drugom
stupnju prijenosa. Obrnuto, obrnuto podešavanje može vratiti nadzornu ploču u prvi stupanj prijenosa. nadzorna ploča može biti u dva položaja.
III. KAKO NASTAVITI VISINU STOLA
1. Držite gumb za podešavanje visine sjedala da biste smanjili visinu sjedala.
2. Sjedalo se može podići povlačenjem sjedala izravno natrag, a visina sjedala može se prilagoditi u nekoliko stupnjeva prijenosa.
IV. KAKO NASTAVITI DOBAVU SVOJIH STANJA
1. Pritisnite i držite gumb za podešavanje stativa, kut postolja stativa može se podesiti u tri stupnja prijenosa.
2. Da biste podesili pijedestal prema gore, papučicu možete pritisnuti izravno prema gore, ali prilagodbu prema dolje morate izvršiti gumbom.
V. KAKO NASTAVITI ZADNJU
1. Držite naslon za ruku rukom, a zatim primjenite silu naprijed-nazad. Naslon se može podesiti po potrebi, ima pet stupnjeva prijenosa.
Upozorenje: Koristi se samo za dojenčad starija od 6 mjeseci i težina manja od 20 kg. Kad je naslon okomit, djeluje se naprijed za podešavanje naslona ako je potrebno.
VI. KAKO Sklopiti i otvoriti tablicu
1. Pritisnite gumb za podešavanje visine sjedala na obje strane naslona sjedala i gurnite sjedalo dolje u najniži položaj.
2. Pritisnite i držite mali gumb na donjoj traci stolice (kao što je prikazano na slici A), a zatim pritisnite i držite mali gumb (kao što je prikazano na slici B) zajedno da biste
sklopili stolicu.
VII. ODRŽAVANJE I SERVIS
• Plastične i metalne dijelove treba očistiti vlažnom mekom krpom i osušiti suhom mekom krpom.
• Ne dopustite da proizvod bude izložen vanjskim čimbenicima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša, snijeg ili vjetar. To može oštetiti metalne i plastične dijelove i
izblijedjeti tkiva.
• Kad proizvod ne koristite, čuvajte ga na suhom i dobro prozračenom mjestu, ne u prašnjavim i vlažnim prostorima s vrlo visokim ili vrlo niskim sobnim temperaturama.
S vremena na vrijeme provjerite sve plastične dijelove koji su pričvršćeni na okvir. Po potrebi zategnite sve vijke i vijke.
• Čišćenje jastuka: Odvijte sigurnosni pojas. Operite je toplom vodom i osušite kako biste izbjegli izlaganje toplini.
• Ne koristite izbjeljivač i jaku kiselinu / baznu tekućinu za čišćenje okvira stolice. Izbjegavajte kontakt s vodom u dijelovima hardvera jer korozija utječe na uslugu.
HRVATSKI

DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM.
CZ
POZOR
•Tento produkt je vhodný pro děti ve věku od 6 do 36 měsíců a není vhodný pro děti od 3 let s hmotností vyšší než 20 kg.
• Před použitím produktu si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• Nedodržení těchto pokynů může mít vliv na bezpečnost dětí.
• Nenechávejte dítě bez dozoru.
•Tento produkt je vhodný pro děti ve věku 6-36 měsíců.
• Pokud je židle poškozená, roztrhaná nebo chybí, nepoužívejte ji.
• Ujistěte se, že všichni uživatelé jsou obeznámeni s tím, jak produkt funguje, a že je možné jej snadno složit a rozložit. Pokud ne, přečtěte si pečlivě tyto pokyny a použijte
správnou metodu.
• Před použitím jídelní židle se ujistěte, že jsou všechny části správně nainstalovány a seřízeny, aby byla zajištěna uzamčení všech uzamykacích zařízení.
• Při používání výrobku by děti měly používat bezpečnostní pásy, aby zabránily pádu nebo vyklouznutí dítěte z krmicího křesla a způsobily vážné zranění.
• Nepoužívejte tento produkt, pokud dítě nemůže sedět samo.
• Když je vaše dítě na krmícím křesle, neodstraňujte žádnou část židle.
• Nedovolte, aby vaše dítě šplhalo nebo si pohrávalo na krmícím křesle.
•Tento produkt by měl být používán pouze na rovném a stabilním povrchu a neumisťujte na podnos těžké předměty, aby nedošlo k převrácení židle.
•Vyhněte se umístění krmicího křesla do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou elektrické ohřívače, plynové ohřívače nebo na místa, kde by mohlo být dítě ohroženo.
• Před použitím odstraňte všechny plastové sáčky a obalové materiály, abyste předešli riziku udušení.
• Při použití jako dítě by zvířata neměla být umístěna pod produkt, aby nedošlo k nebezpečí.
I. SEZNAM ČÁSTÍ
1.Tlačítko pro nastavení opěradla; 2. Poloha otvoru bezpečnostního pásu; 3. Háček pro upevnění loketní opěrky; 4.Tlačítko pro nastavení výšky sedadla; 5.Tlačítko pro
uzavření rámu; 6.Tabule; 7.Tlačítko pro nastavení úhlu nohou; 8. trubice nohou; 9. opěrka pro nohy;
II. JAK POUŽÍVAT Řídicí panel
1.Chcete-li nastavit podavač, vložte montážní trubku podložky do otvoru loketní opěrky a vložte ji do spodní části. Zatáhněte dozadu a ujistěte se, že je zásobník na svém
místě.
2.Vytáhněte nastavovací rukojeť ve spodní části zásobníku, opatrně vytáhněte zásobník ven, uvolněte rukojeť a pokračujte v tahání. Když uslyšíte cvaknutí, deska se u
druhého rychlostního stupně utáhne. Naopak reverzní ladění může vrátit zásobník na první rychlostní stupeň. přístrojová deska může být ve dvou polohách.
III. JAK NASTAVITVÝŠKU TABULKY
1. Chcete-li snížit výšku sedadla, podržte knoík pro nastavení výšky sedadla.
2. Sedadlo lze zvednout zatažením sedadla přímo dozadu a výšku sedadla lze nastavit pomocí několika rychlostních stupňů.
IV. JAK SE NASTAVIT SVOJU NAPÁJENÍ
1. Stiskněte a podržte knoík pro nastavení stativu, úhel podstavce stativu lze nastavit na tři rychlostní stupně.
2. Pro nastavení podstavce nahoru lze pedál stisknout přímo nahoru, ale seřízení dolů se musí provést pomocí tlačítka.
V. JAK NASTAVIT ZPĚT
1. Držte opěradlo rukou a poté vyvíjejte sílu tam a zpět. Operadlo lze nastavit podle potřeby, má pět rychlostních stupňů.
Varování: Používá se pouze pro kojence starší než 6 měsíců s hmotností nižší než 20 kg. Když je opěradlo kolmé, působí síla dopředu, aby se opěradlo případně upravilo.
VI. JAK ZLOŽIT A OTEVŘÍT TABULKU
1. Stiskněte tlačítko pro nastavení výšky sedadla na obou stranách loketní opěrky a sedadlo zatlačte dolů do nejnižší polohy.
2. Stiskněte a podržte malé tlačítko na spodní liště židle (jak je znázorněno na obrázku A), potom stiskněte a podržte malé tlačítko (jak je znázorněno na obrázku B) k sobě,
aby se židle sklopila.
VII. ÚDRŽBA A SERVIS
• Plastové a kovové části by měly být čištěny vlhkým měkkým hadříkem a vysušeny suchým měkkým hadříkem.
• Nedovolte, aby byl produkt vystaven vnějším faktorům, jako je přímé sluneční světlo, déšť, sníh nebo vítr. Mohlo by dojít k poškození kovových a plastových částí a
vyblednutí tkání.
• Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej na suchém, dobře větraném místě, nikoli v prašném, vlhkém prostředí s velmi vysokou nebo velmi nízkou pokojovou teplotou.
Občas zkontrolujte všechny plastové díly, které jsou připevněny k rámu.V případě potřeby dotáhněte všechny šrouby a šrouby.
• Čištění polštáře: Odšroubujte bezpečnostní pás. Omyjte ji teplou vodou a osušte, aby nedošlo k vystavení teplu.
• K čištění křesla nepoužívejte bělidlo a silnou kyselinu / základní tekutinu.Vyvarujte se kontaktu s vodou v hardwarových částech, protože koroze ovlivní servis.
ČESKY
Table of contents
Languages:
Other KIKKA BOO High Chair manuals

KIKKA BOO
KIKKA BOO SKY HIGH User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO IZZY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO CREAMY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO EAT'N PLAY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO WOODY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LITTLE TASTER User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO PASTELLO User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO PRIMA 3in1 User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LOVELY DAY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO COMFY User manual