KIKKA BOO SKY HIGH User manual

SKY HIGH
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
up to 36m
highchair

I.
1
2
3
5
6
9
7
8
4
11
12
13
10

II.
III.
23
14

IV.
V.

IX.
VIII.
X.
VI. VII.

WARNINGS
•Pleasereadthismanualcarefullybefore using,please properly keptforfuturereference,and if the transfer of product deliverypleasesendinstructions.
•Ifnotaccordingto the manual operation,mayaffectthesafety of the baby.
•Babywhenusingchairs,guardiansshall not be allowedtoleave.
•Thisproductissuitablefor age6-36months.
•Such as eatchairanywherethereis broken,tornormissing,pleasedonotuse.
•Ensurethat all users are familiar with the product operationmethod,ensure thattheproduct can easily open and close,ifnotpleasedonotforciblyoperation, please read
theinstructions carefully,andusetherightmethod.
•Useofhighchair,please read all parts installation and fine adjust right,makesure all the lock position is locked.
•Childrenride, seat belts must be used to preventthe baby fall or slip out fromthehighchair,causing serious damage.
•When yourbabycan'tsituptheirown,pleasedonotusethisproduct.Whenyour babyinthechair,please do not removeanyparts of tables and chairs or adjust anyother
part of the chair.
•Don't let your babyclimbing,playing alone or hanging on the chair.Thisproduct canonlybeusedwhenonaflat,stable ground.Atthe same time, please do not place
heavy objects on plates,incaseofeatchairturnto.
•Avoidplacingchairsneartheheatsource,suchaselectric heaters,gas heating lamp,or any place to let the babycontactwithdangerousgoods.
•Beforeuse,be sure to removeall the plastic bags and packaging materials,inorderto preventthebabyin danger of suffocation.
I.PARTSLIST
1.Dinner platex1;2.Pedalx1;3.Seatx1;4.Non-slipmatx4; 5. AluminumTubex4 (Mark NO.1);6. AluminumTube x4 (Mark NO.2);7.AluminumTubex4 (Mark NO.3);
8.AluminumTubex4(MarkNO.4);9. AluminumTubex4 (2 Mark L); 10. Gasket x4; 11. Nut x4; 12. Screwx4;13.Safe Belt x1;
II.FOOTTUBEINSTALLATION AND FIXATION
Removeproducts from the packing,pleaseproperlyhandle bags will high chair backrestndgoodpositionstableonthewhole.Takeoutthetubefeet,rst install four feet
abovethe tube (tube at the top of the foot markedwithNumbers1,2,3,4,pleaseinsert in order,with your ngers and hold feet on metal dots on the tube, and then aim
attheholeunderthechair,directly inserteduntilmetalbucklepointand holes overlap.Insert accordingto the position as shown in gure.
III.Takeout the remaining four foot tube,foottubebottommarked with the letter L for the back foottube,nomarkforthefrontfoottube,andndagoodplaceto put the
diningchair.Press the metal pointonthefoottubewithyournger,then aim at the hole under the foot tube of the highchair and insertdirectlyuntilthemetalpoint
overlapsthe hole as shown in gure .Thefollowingfour foot tubes are exactly the same in style and mounting.
IV.INSTALLATION AND FIXATIONOF BASE
Removethe four footpads of the highchair from the packing case.Placethehighchairontheground,rstpressthe metal point on the foot tube with your nger,thenaim
attheholeofthefootpad,and directly insert untilthemetalpointandholeoverlapand buckle.
V.INSTALLATION AND FIXING OF PEDALS
Removethe pedal and screws tool fromthepackage.Installthehighchairontheground,insert the screwintotheholeandtightenwith a screwdriver, as shown in the
gure.
VI.INSTALLATION AND FIXING OF LEATHERCUSHION
Puttheleathercushionontheseatcanbe.
VII.INSTALLATION OF SEATBELTS
Pressthe twotongues of the belt buckle to unfasten it.
VIII.INSTALLATION OF SEATBELTS
Safety ropethroughtwoways of eatchair.Safety rope wearintothe can in twoways,willbesubject to the babycomfortable.
IX.INSTALLATION OF SEATBELTS
Runthebeltthroughtheopeningsofthediningchair. For moreconvenience,thereare twowaysto t the belt.
X.INSTALLANDFIXTHETRAY
Placetheplate,insert it into the correspondingholeandfolditdown.Thehole is divided into two gears,whichcanbeadjustedaccordingtothesizeof the baby's body
shape.
XI.MAINTENANCEANDCARE
•Theplasticandmetalparts must be cleaned with a damp soft cloth and dried with dry soft cloth.
•Do not let the product exposedtotheharmfuleect of external factors - direct sunlight,rain,snowor wind.This may lead todamageofthemetalandplasticparts and
fadingofthefabricsofthecrib.
• Whenyouare not using the product,storeit at a dryandwellventilatedplace,not in dusty,humid premises with very high or verylowroomtemperatures.
Fromtime to time check all plastic partsthatarehanged on the frame.Tightenallscrewand bolts if necessary.
•Cleaningthecushion:Unfastenthesafetybelt.Washitwithwarmwater and dry it to avoidexposureunder high temperature.
•Do not use bleach and strongacid/baseliquidforcleaningthechairframe.Avoidcontactwithwaterinhardwareparts, as corrosionwillaecttheservice.
ENGLISH

ВНИМАНИЕ
•Моля,прочететевнимателнотезиинструкции,предидагоизползватестолчетоза хранене и ги запазетеза бъдещасправка.
•Аконеизполвате продуктавследвайки тезиинструкции,товаможе да повлияе на безопасносттанадетето.
•Столъте подходящ задеца,коитонемогатсами да излезнат отнего.
•Този продукт еподходящ задеца на възраст 6-36м.
•Неизползвайтестолаакоесчупен, разкъсанилилипсватчасти.
•Уверетесе,че всички потребителиса запознати с методанаизползване на продукта,уверетесе,че продуктътможе лесно да сеотвории затвори,аконе,моля не
прилагайтесила,моля,прочететевнимателноинструкциитеи използвайте правилнияметод.
•Използвайтестолазахранене,след катопрочетете инструкцията иинсталиратевсички частиправилно, уверетесе,чевсички частисазаключени.
•Децататрябва да използват предпазни колани, задасепредотвратипаданетоилиизплъзванетона дететоотстола,коетоводидо сериозни щети.
•Когатодететоне можедаседисамостоятелно,моля, не използвайте тозипродукт.Когатодететое на стола,моля, не премахвайтеили поставяйтетаблатаи не
настройвайтедругичастиотстола.
•Непозволявайтена вашетодетедасекатери, да играесамостоятелноили да виси на стола.Тозипродукт можеда сеизползвасамокогатое на равна и стабилна
повърхност.В същотовреме,моля, не поставяйтетежкипредмети върхутаблата.
•Непоставяйтестолавблизост до източникна топлина,катоелектрическипечки, газова лампа илидруги, за да избегнетедететода контактува с опасни
предмети.
•Предиупотребане забравяйтедаизвадитевсички найлонови торбичкии опаковъчниматериали,задапредотвратитеопасносттаот задушаване на бебето.
I.СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ
1.Табла x1; 2. Педал x1; 3. Седалках1;4.Нехлъзгащасе постелкаx4;5.Алуминиеватръба x4 (маркировка NO.1);6.Алуминиеватръбаx4(маркировкаNO.2);
7.Алуминиеватръбаx4 (маркировка NO.3);8. Алуминиева тръбаx4(маркировкаNO.4);9. Алуминиеватръба x4(2маркиL);10. Уплътнениеx4; 11. Нитовех4;12.
Винтx4;13.Обезопасителен колан x1;
II.ИНСТАЛАЦИЯИФИКСИРАНЕ НА ТРЪБИТЕ
Извадетепродукта отопаковката.Намерете доброположениеза поставяненастола.Извадете тръбитезакрака,катопърво инсталирайтечетиритетръбис
номера1,2,3,4.Спръстзадръжтеметалнитещифтовенатръбите ислед товасенасочетекъм отворапод стола.Директновкарайтедокатометалниящифт и
дупкатасе припокрият.Сглобетекактоепоказано нафигурата.
III.Извадетеостаналитечетири тръбизакрака,задолнатачаст.ТесамаркиранисбукватаLза заднатакрачнатръба,безмаркировка запреднатакрачна тръба.
Намеретеподходящомястозапоставяненастола захранене.Натиснетеметалнитещифтовенатръбатаза кракаспръстаси, след товасенасочетекъм дупката
подкракатана тръбатанастола захраненеипоставетедиректно,докатометалниящифт влезне в отвора(кактоепоказанонафигурата).Следващитечетири
тръбиза крака са абсолютно еднаквипостил и монтаж.
IV.МОНТАЖИ ФИКСИРАНЕНАОСНОВИТЕНА КРАКАТА
Извадетечетиритеподложкина столазахраненеот опаковката.Поставетестолазахранене на земята. Първонатиснетес пръстметалнитещифтовенатръбатаза
крака, следтованасочетекъмотворана подложкатазакрака идиректно поставете,докатометалниящифт припокрие дупката.
V.ИНСТАЛАЦИЯНА ПЕДАЛА
Извадетепедала и отверкатаот опаковката.Инсталирайтестолчетозахранененапода, поставетевинтав отвораизатегнетесотверка,кактоепоказанона
фигурата.
VI.ИНСТАЛАРАНЕНА ТАПИЦЕРИЯТА
Поставететапицериятанаседалката.
VII.ИНСТАЛИРАНЕНА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ
Натиснетедватаезика на ключалката отпредпазния колан, за да я откопчаете.
VIII.ИНСТАЛИРАНЕНА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ
Прекарайтеколанапрезотворитена столазахранене. Заповечеудобство има два начиназапоставяненаколана.
IX.ИНСТАЛИРАНЕНА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ
X.ИНСТАЛИРАНЕИ ФИКСИРАНЕНАТАБЛАТА
Поставететаблатавсъответнияотвориясгънете.Дупката еразделенана две предавки, коитомогатдасерегулиратспоред размера на тялотона детето.
XI.ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ
•Пластмасовитеи металнитечаститрябвада бъдат почистени свлажнамекакърпа и изсушени със суха мека кърпа.
•Непозволявайтена продуктадабъдеизложен на вреднотовъздействие на външнифактори-прякаслънчева светлина,дъжд,снягиливятър.Това можеда
доведедо повреда на металнитеи пластмасовитечасти иизбледняваненатъканите.
•Когатонеизползватепродукта, госъхранявайтена сухоидобрепроветриво място, не в прашниивлажнипомещенияс много високиилимного нискистайни
температури.
От време навремепроверявайтевсичкипластмасовичасти, коитоса окаченина рамката.Затегнетевсичкивинтове иболтове,ако е необходимо.
•Почистване на възглавницата:Развийтепредпазния колан. Измийтегос топлаводаи го изсушете,задаизбегнетеизлаганена висока температура.
•Неизползвайтебелинаисилна киселина / основна течност за почистванена рамкатана стола.Избягвайтеконтакт с водавхардуерничасти,тъй катокорозията
щеповлияенауслугата.
БЪЛГАРСКИ

ADVERTENCIAS
•Leaeste manual detenidamenteantesde usarlo,guárdelo adecuadamenteparafuturas referenciasy,si transfierelaentregadel producto,envíe las instrucciones.
•Sinoestádeacuerdocon la operaciónmanual,puede afectarlaseguridaddelbebé.
•Bebé cuando usasillas,no se permitirá que los guardianessevayan.
•Esteproductoes adecuado para edades entre6 y 36 meses.
•Comocomer silla en cualquier lugar que estéroto,rotoofaltante, no louse.
•Asegúresede que todos los usuarios esténfamiliarizadosconel método de operación delproducto,asegúresede que el productopuedaabrirseycerrarsefácilmente; de lo
contrario,no opere por la fuerza, lea cuidadosamentelasinstruccionesy utilice el métodocorrecto.
•Usode la trona, lea la instalacióndetodaslas piezas y ajuste bienaladerecha,asegúrese de quetodalaposición de bloqueo esté bloqueada.
•Losniños viajan, los cinturonesdeseguridaddebenusarse para evitar que el bebé se caigaoseresbalede la silla alta, causando daños graves.
•Cuandosu bebé no pueda sentarse solo,nouseesteproducto.Cuando su bebé estéenlasilla,no quite ninguna partede las mesas y sillas ni ajusteningunaotrapartedela
silla.
•Nopermitaquesu bebé suba, juegue solo o cuelgue de la silla. Esteproductosolo se puede usar cuando está en un piso planoyestable.Al mismo tiempo,no coloque objetos
pesadossobrelos platos,encasodecomer,recurrir alasilla.
•Evitecolocar sillas cercadelafuente de calor,comocalentadores eléctricos, lámparasdecalefacciónde gas o cualquier lugar donde el bebé pueda entrarencontactocon
productospeligrosos.
•Antesde usar,asegúresede retirar todaslasbolsasde plástico y los materialesdeembalajeparaevitar que el bebé corrapeligrode asfixia.
I.LISTADE PIEZAS
1.Platode cena x1; 2. Pedalx1; 3. Asiento x1; 4.Alfombrillaantideslizantex4;5.Tubode aluminio x4 (marca NO.1);6.Tubode aluminio x4 (marca NO.2);7.Tubode aluminio x4
(marcaNO.3);
8.Tubodealuminio x4 (marca NO.4);9.Tubode aluminio x4 (2MarkL);10.Juntax4; 11.Tuercax4;12.Tornillox4; 13. Cinturónde seguridad x1;
IIINSTALACIÓNY FIJACIÓNDELTUBO DE PIE
Retirelos productos del embalaje, manejeadecuadamentelas bolsas, el respaldodelasilla alta encontraráunabuenaposiciónestableen general. Saque los pies del tubo,
primeroinstale cuatro pies sobreel tubo (tubo en la partesuperiordel pie marcado conlosNúmeros1, 2, 3, 4, inserteen orden, con losdedosysostengalos pies sobre puntos
metálicoseneltubo,yluegoapunteal orificio debajo de la silla,directamenteinsertado hasta que elpuntode la hebilla metálica y los orificios se superpongan. Insértelo según
laposicióncomose muestra en figura .
III.Saque eltubodecuatropies restante,la parteinferiordel tubo de pie marcada conlaletraL para el tubo de pie trasero,sin marca paraeltubodepiedelantero,y encuentre
unbuenlugarparacolocar la silla de comedor.Presione la puntademetaleneltubo del pie con el dedo,luego apuntealorificiodebajodeltubo del pie de la silla alta e
insértelo directamentehastaquelapuntadel metal se superponga con elagujerocomo se muestra en la figura.Lossiguientes cuatrotubos del pie son exactamente iguales y
montaje.
IV.INSTALACIÓNYFIJACIÓNDE BASE
Retirelas cuatro almohadillas delatronade la caja de embalaje. Coloquela trona en el suelo,primeropresione la puntademetaleneltubo del pie con el dedo,luego apunteal
orificiodelaalmohadilladelpie e insértelodirectamentehasta que la punta y el orificiodemetalsesuperpongany abrochen.
V.INSTALACIÓNYFIJACIÓNDE PEDALES
Retirela herramienta de pedal y tornillosdelpaquete.Instale la tronaenelsuelo,inserte el tornilloenelorificio y apriete con un destornillador,como se muestraenlafigura.
VI.INSTALACIÓNY FIJACIÓNDELCOJÍNDE CUERO
Ponerel cojín de cueroenelasiento puede ser.
VII.INSTALACIÓNDE CINTURONES DE SEGURIDAD
Presionelas dos lenguas de la hebilla del cinturónpara desabrocharla.
VIIIINSTALACIÓNDE CINTURONES DE SEGURIDAD
Cuerdade seguridad a travésde dos formas de comersilla.Eluso de cuerda de seguridaddentrode la lata de dosmanerasestarásujeto al bebé cómodo.
IX.INSTALACIÓNDE CINTURONES DE SEGURIDAD
Paseel cinturónporlasaberturas delasilladecomedor. Paramayorcomodidad,hay dos formas deajustarelcinturón.
X.INSTALARYFIJARLABANDEJA
Coloquela placa, insértelaenelorificiocorrespondienteydóblelahaciaabajo.Elorificio se divide en dos engranajes,quesepueden ajustar de acuerdo coneltamañodela
formadelcuerpodelbebé.
XIMANTENIMIENTOYCUIDADO
•Laspiezasde plástico y metal deben limpiarse conunpañosuavehúmedoysecarseconun paño suaveyseco.
•Nopermitaqueel producto esté expuestoalefectonocivode factores externos: luz solardirecta,lluvia,nieveo viento.Esto puede provocar dañosenlaspiezasde metal y
plásticoyladecoloración de los tejidosdelacuna.
•Cuandono esté utilizando el producto,guárdeloen un lugar seco y bienventilado,no en lugares polvorientosy húmedos con temperaturasambientemuyaltasomuybajas.
De vezen cuando,verifiquetodas las piezasdeplásticoqueestán colgadas en el marco.Aprietetodos los tornillosypernossiesnecesario.
•Limpiezadelcojín: desabroche el cinturónde seguridad. Lávelocon agua tibia y séquelo paraevitarlaexposicióna altas temperaturas.
•Nouseblanqueadory ácido fuerte/líquidobasepara limpiar el marcodelasilla.Evite el contactoconagua en las piezas de hardware,yaque la corrosiónafectaráelservicio.
ESPAÑOL

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
ADVERTÊNCIAS
•Leiaeste manual cuidadosamente antesdeusar,guarde-o adequadamenteparareferênciafuturae, se a transferênciadaentregado produto,envieinstruções.
•Se não estiverdeacordocom a operação manual,podeafetarasegurançadobebê.
•Bebê ao usar cadeiras,osguardiõesnão poderão sair.
•Esteprodutoé adequado para idades entre6e36meses.
•Comocomer uma cadeira em qualquer lugar que esteja quebrado,rasgado ou ausente,porfavor,não use.
•Certifique-se de que todos os usuários estejam familiarizados comométododeoperaçãodoproduto,garanta que o produtopossa abrir e fechar facilmente; caso
contrário,não opere à força,leiaatentamenteasinstruçõeseuseométodocorreto.
•Usodacadeiraalta,leiatodasas peças de instalaçãoeajustecom precisão,verifique se todaaposição de travamentoestátravada.
•As crianças andam, os cintosdesegurançadevemser usados para evitar que o bebê caia ou escorreguedacadeiraalta,causandosériosdanos.
•Quando o bebê não puder sentarsozinho,nãouseesteproduto.Quando o bebê estiver na cadeira, não removanenhuma parte das mesas e cadeirasnemajustequalquer
outraparte da cadeira.
•Nãodeixeseubebêsubir, brincarsozinhoou pendurado na cadeira. Este produtosópodeserusadoemumterrenoplanoeestável.Aomesmotempo,por favor,não
coloqueobjetospesadosempratos,no casodecomeracadeirapara a qual voltar.
•Evitecolocar cadeiras pertodafontede calor,como aquecedoreselétricos,lâmpadas de aquecimento a gás ou qualquer lugar paradeixarobebêentraremcontatocom
mercadoriasperigosas.
•Antesde usar,removatodosos sacos plásticos e materiaisdeembalagem,afimdeevitarqueobebêsofraasfixia.
I.LISTADEPEÇAS
1.Pratode jantar x1; 2. Pedalx1;3.assentox1; 4.Tapeteantiderrapantex4;5.Tubode alumínio x4 (marca NO.1);6.Tubo de alumínio x4 (marca NO.2);7.Tubode alumínio
x4(marcaNO.3);
8.Tubodealumíniox4(marcaNO.4);9.Tubode alumínio x4 (2 Marcos L); 10. Juntax4;11.Porcax4;12.parafusox4;13.CintoSeguro x1;
IIINSTALAÇÃOEFIXAÇÃODOTUBO DO PÉ
Removaos produtos da embalagem, manuseie corretamenteas malas, o encostodacadeiraaltaencontraráumaboaposição estávelno geral. Retireospésdotubo,
instaleprimeiroquatropésacimadotubo(tubonaparte superior do pé marcadocomosnúmeros1, 2, 3, 4, insira em ordem, com os dedos e segureospésempontosde
metalnotuboe,emseguida,apontepara o buraco sob a cadeira,inseridodiretamenteaté que o pontodafivelade metal e os furos se sobreponham.figura.
IIIRetireotuborestantedequatropés, o fundo do tubo marcadocomaletraL para o tubo traseiro,semmarcaparao tubo frontal e encontreum bom lugar para colocar a
cadeiradejantar.Pressioneopontode metal no tubo do pé com o dedo e, em seguida, aponteparaoorifíciosobotubodopédacadeiraaltaeinsiradiretamenteatéque
opontodemetalsesobreponhaao furo,como mostrado na figura.Osquatrotubos de pé a seguir têm exatamenteomesmoestiloemontagem.
IVINSTALAÇÃOEFIXAÇÃODABASE
Removaos quatro pés da cadeira alta da caixa de embalagem. Coloqueacadeiranochão,primeiropressione a pontademetalnotubodopécomodedo,depoisaponte
paraoorifíciodoapoioparaospéseinsiradiretamenteatéque a ponta e o orifício de metal se sobreponham e fivelas.
V.INSTALAÇÃOE FIXAÇÃODEPEDAIS
Retireaferramentapedal e parafusos da embalagem. Instale a cadeira alta no chão,insira o parafuso no orifício e apertecom uma chavedefenda,comomostraafigura.
VIINSTALAÇÃOEFIXAÇÃODAALMOFADADECOURO
Coloquea almofada de couro no assentopodeser.
VIIINSTALAÇÃODECINTOSDEASSENTO
Pressioneas duas línguas da fivela do cintoparasoltá-la.
VIIIINSTALAÇÃODECINTOSDEASSENTO
Cordadesegurançaatravésdeduasmaneirasdecomercadeira.Odesgasteda corda de segurançanalatadeduasmaneiras,estará sujeito ao bebê confortável.
IXINSTALAÇÃODECINTOSDEASSENTO
Passeo cinto pelas aberturasda cadeiradejantar. Paramaiorcomodidade,existem duas maneiras de encaixar o cinto.
X.INSTALAREREPARARA BANDEJA
Coloquea placa,insira-ano orifício correspondenteedobre-aparabaixo.O orifício é dividido em duas engrenagens,quepodemserajustadasdeacordocom o tamanho
daformadocorpodobebê.
XI.MANUTENÇÃOE CUIDADOS
•As peças de plásticoemetaldevemserlimpascomum pano macio e úmido e secas com um pano macio e seco.
•Nãodeixeoprodutoexpostoao efeito nocivo de fatoresexternos - luz solar direta, chuva,neveouvento.Issopodecausardanosàspeçasdemetaleplásticoe
desbotamentodostecidosdo berço.
•Quando vocênãoestiverusando o produto,guarde-o em um local seco e bem ventilado,nãoemlocais empoeiradoseúmidoscomtemperaturasambientemuito altas
oumuitobaixas.
Periodicamente,verifiquetodas as peças plásticas penduradas na armação.Apertetodososparafusoseporcas,senecessário.
•Limpandoaalmofada:Desaperteo cinto de segurança. Lave-o com água morna e seque-o para evitar a exposição a altas temperaturas.
•Nãousealvejantee líquido ácido / base forteparalimparaestruturada cadeira. Eviteocontatocom a água nas peças de hardware,poisacorrosãoafetará o serviço
PORTUGAL

ITALIANO
AVVERTENZE
•Si pregadileggereattentamentequesto manuale prima dell'uso,diconservarlocorrettamenteperriferimentofuturo e, in caso di trasferimentodellaconsegnadel
prodotto,inviareleistruzioni.
•Se non conformealfunzionamentomanuale, può inuire sulla sicurezzadelbambino.
•Bambini che usano sedie,itutorinondevonoandarsene.
•Questoprodottoè adatto per un'etàcompresa tra 6 e 36 mesi.
•Comemangiare sedia ovunque ci sia rotto,strappatoomancante,per favorenonusare.
•Accertarsichetuttigliutentiabbianofamiliaritàconil metodo di funzionamento del prodotto,assicurarsicheilprodottopossaaprirsiechiudersifacilmente,in caso
contrarionon operare forzatamente,leggere attentamentele istruzioni e utilizzare il metodogiusto.
•Usodelseggiolone,leggere tutte le parti di installazione e regolareconprecisionea destra, assicurarsi che tutta la posizione di blocco sia bloccata.
•Ibambiniviaggiano,lecinturedi sicurezza devonoessereutilizzate per evitarecheilbambinocadaoscivolifuoridalseggiolone,causando gravi danni.
•Quando il bambino non riesceasedersidasolo,nonutilizzarequestoprodotto.Quando il bambino è seduto sulla sedia, non rimuoverealcunaparte di tavoliesedieo
regolarequalsiasi altra partedellasedia.
•Nonlasciareche il tuo bambino si arrampichi, giochi da solo o sia appeso alla sedia. Questo prodottopuòessereutilizzatosolo su un terrenopiattoe stabile. Allo stesso
tempo,sipregadi non posizionare oggetti pesanti sui piatti,incasodisediamangiaregirare a.
•Evitaredi posizionare sedie vicino alla fontedicalore,comestufeelettriche,lampade a gas o in qualsiasi luogo per consentirealbambinodientrarein contattoconmerci
pericolose.
•Primadell'uso,assicurarsidirimuoveretuttiisacchettidiplasticaeimaterialidi imballaggio,al ne di evitare che il bambino sia in pericolo di soocamento.
I.ELENCODELLE PARTI
1.Piattopiano x1; 2. Pedalex1;3.Sede x1; 4.Tappetinoantiscivolox4; 5.Tubodi alluminio x4 (Mark NO.1);6.Tubo di alluminio x4 (Mark NO.2);7.Tubodi alluminio x4
(MarkNO.3);
8.Tubodialluminiox4(MarkNO.4);9.Tubodi alluminio x4 (2 segni L); 10. Guarnizione x4; 11. Dado x4; 12.Vitex4;13.Cinturadi sicurezza x1;
II.INSTALLAZIONEEFISSAZIONE DELTUBO DEI PIEDI
Rimuoverei prodotti dall'imballaggio,maneggiare correttamentele borse se lo schienale della sedia trovaunabuonaposizionenelsuocomplesso.Estrarre i piedini del
tubo,installareprimaquattropiedisoprailtubo(tubonellaparte superioredelpiedecontrassegnatoconinumeri1,2,3,4,sipregadi inserire in ordine,con le dita e
tenerei piedi su punti di metallo sul tubo,quindi mirare al forosottolasedia,inseritodirettamentenoaquandoilpuntodi bbia in metallo e i fori si sovrappongono.
Inserireinbaseallaposizionecomemostrato in gura.
III.Estrarreil restantetuboaquattropiedi, parteinferioredel tubo del piede contrassegnatoconlaletteraL per il tubo del piede posteriore,nessunsegnoperiltubodel
piedeanterioree trovareun buon posto per posizionarelasediadapranzo.Premereconilditola punta di metallo sul tubo del piede, quindi puntaresulforosotto il tubo
delpiededelseggioloneeinserirlodirettamenteno a quando il punto di metallo non si sovrapponealforocome mostratoingura.Iseguentitubi del piede sono
esattamentegli stessi nello stile e montaggio.
IV.INSTALLAZIONEE FISSAZIONEDELLABASE
Rimuoverei quattrocuscinettidelseggiolonedallacustodia.Posizionareilseggioloneaterra,premereprimaconilditola punta di metallo sul tubo di base, quindi puntare
sulforodel poggiapiedi e inserire direttamentenoaquandolapuntae il foro di metallo si sovrappongonoesiallacciano.
V.INSTALLAZIONEE FISSAGGIO DEI PEDALI
Rimuovereil pedale e le viti dallo strumento.Installare il seggiolone a terra,inserirela vite nel foroeserrarecon un cacciavite,comemostrato in gura.
VI.INSTALLAZIONEEFISSAGGIODEL CUSCINO IN PELLE
Mettiilcuscino di pelle sul sedile può essere.
VII.INSTALLAZIONEDELLECINTUREDISICUREZZA
Premereleduelinguedellabbiadellacinturapersganciarla.
VIII.INSTALLAZIONEDELLECINTUREDISICUREZZA
Cordadisicurezzaattraversodue modi di mangiare sedia. L'usuradellacordadi sicurezzanella lattina in due modi, saràsoggettaalbambinocomodo.
IX.INSTALLAZIONEDELLECINTUREDISICUREZZA
Passala cintura attraversole aperturedellasediadapranzo.Permaggiore praticità,cisonoduemodiperadattarsialla cintura.
X.INSTALLA E FISSA ILVASSOIO
Posizionare la piastra, inserirla nel foro corrispondentee piegarla verso il basso.Il buco è diviso in due ingranaggi, che possono essere regolatiin base alle dimensioni della
formadelcorpodelbambino.
XI.MANUTENZIONEECURA
•Leparti in plastica e metallo devono esserepulitecon un panno morbido umido e asciugate conunpannomorbidoasciutto.
•Nonlasciareche il prodotto sia espostoall'eetto dannoso di fattori esterni - lucesolarediretta,pioggia, neve o vento. Ciò può causaredannialleparti in metallo e plastica
esbiadimentodeitessutidel presepe.
•Quando non si utilizza il prodotto, conservarloinunluogoasciuttoe ben ventilato, non in locali polverosieumidicontemperatureambientemolto elevateomoltobasse.
Di tantointantocontrollaretutte le parti in plastica appese al telaio.Stringeretutte le viti e i bulloni se necessario.
•Puliziadelcuscino:allentarela cintura di sicurezza.Lavalocon acqua calda e asciugalo per evitarel'esposizionea temperatureelevate.
•Nonutilizzarecandegginaeacidoforte / acido base per pulireiltelaiodella sedia. Evitareilcontattocon l'acqua nelle parti hardware,poiché la corrosione inuirà sul
servizio

DEUTSCH
WARNHINWEISE
•BittelesenSiediesesHandbuch sorgfältig durch,bevorSie es verwenden. Bitte bewahrenSie es zum späterenNachschlagenordnungsgemäß auf.Wenn Sie die
Produktlieferungübertragen,sendenSieunsbitte Anweisungen.
•Wenndies nicht der manuellenBedienung entspricht,kann dies die Sicherheit des Babys beeinträchtigen.
•Baby, wenn Sie Stühlebenutzen,dürfen Erziehungsberechtigtenicht gehen.
•Dieses Produktist für ein Altervon6 bis 36 Monaten geeignet.
•WennSie einen Stuhl überalldort essen, woerkaputtist,zerrissen ist oder fehlt,verwendenSieihnbitte nicht.
•StellenSie sicher,dass alle Benutzer mit derProduktbetriebsmethodevertrautsind. StellenSiesicher, dass sich dasProduktleicht önen und schließen lässt.Wenn nicht,
führenSiedenBetriebnichtmit Gewalt durch.LesenSie die Anweisungensorgfältigdurch und verwenden Sie dierichtigeMethode.
•VerwendenSieeinenHochstuhl. LesenSiedieInstallationallerTeile durch und stellenSiedieFeineinstellung richtig ein. StellenSiesicher, dassalleVerriegelungspositionen
verriegeltsind.
•Kinderfahren,Sicherheitsgurtemüssenverwendetwerden, um zu verhindern, dass dasBabyherunterfälltoderausdemHochstuhlrutscht und schwereSchäden verursacht.
•WennIhr Baby nicht alleinesitzenkann,verwendenSiedieses Produkt bittenicht.WennIhrBabyauf dem Stuhl sitzt,entfernenSiebittekeineTeile vonTischen undStühlen
undstellenSiekeineanderenTeile des Stuhls ein.
•LassenSieIhrBabynicht klettern, alleine spielen oderamStuhlhängen.DiesesProduktkann nuraufachem,stabilemBodenverwendetwerden. Bitte stellen Sie
gleichzeitigkeineschwerenGegenstände aufTeller, wendenSiesichandenEssstuhl.
•StellenSie keine Stühle in derNähederWärmequelle auf,z.B. elektrischeHeizungen,GasheizlampenoderOrte,andenendasBabymit gefährlichen Gütern in Kontakt
kommenkann.
•EntfernenSie vor dem Gebrauch unbedingtallePlastiktütenundVerpackungsmaterialien,umzuverhindern,dass das Baby erstickt.
I.TEILELISTE
1.Teller x1; 2. Pedalx1; 3. Sitz x1; 4. RutschfesteMattex4; 5. Aluminiumrohrx4(MarkierungNr.1); 6. Aluminiumrohrx4(MarkierungNr.2); 7. Aluminiumrohrx4(Markierung
Nr. 3);
8.Aluminiumrohrx4 (Markierung Nr. 4); 9. Aluminiumrohrx4(2MarkL); 10. Dichtung x4; 11. Mutter x4;12.Schraubex4;13.SichererGürtelx1;
II.EINBAUUND BEFESTIGUNG DES FUSSROHRES
EntfernenSiedieProdukte aus derVerpackung. BehandelnSiedieTaschen ordnungsgemäß.Die Rückenlehne des Hochstuhlsndetinsgesamteinegute stabile Position.
NehmenSiedieRohrfüße heraus undinstallierenSie sie zuerst vier Fuß überdemRohr(Rohrobenam Fuß mit den Nummern1,2,2).3,4,bitte in der richtigen Reihenfolge
mitdenFingerneinführen und die Füßeauf Metallpunkten auf dem Rohr haltenunddannaufdasLoch unterdemStuhlzielen, das direkt eingeführt wird,bissichdie
MetallschnalleunddieLöcherüberlappen. Setzen Sie es entsprechendder Positionein,wieingezeigtZahl.
III.NehmenSiedasverbleibende4-Fuß-Rohrheraus,wobei der Fußrohrbodenmit dem Buchstaben L für das hintereFußrohrundkeine Markierung fürdasvordere Fußrohr
gekennzeichnetist, undsuchenSieeinengutenPlatz für den Esszimmerstuhl.DrückenSie mit Ihrem FingeraufdieMetallspitze des Fußrohrs,zielen Sie dann auf dasLoch
unterdem FußrohrdesHochstuhlsund setzen Sie es direktein,bisdieMetallspitze das Lochüberlappt(sieheAbbildung).Diefolgendenvier Fußrohrehaben genau den
gleichenStilundMontage.
IV.INSTALLATION UND FIXIERUNG DER BASIS
EntfernenSiedievierFußpolster des HochstuhlsausderVerpackung.StellenSiedenHochstuhlauf den Boden, drücken Sie zuerstmitIhremFinger auf die Metallspitzeam
Fußrohr, zielen Sie dann auf das Lochdes FußpolstersundführenSie ihn direkt ein, bissichdieMetallspitzeund das Lochüberlappenundknicken.
V.INSTALLATION UND BEFESTIGUNGVONPEDALEN
EntfernenSiedasPedal und das Schraubenwerkzeugaus derVerpackung.StellenSie den Hochstuhl auf den Boden, setzenSiedieSchraubeindas Loch ein und ziehenSiesie
miteinemSchraubendreherfest, wie inderAbbildunggezeigt.
VI.INSTALLATION UND BEFESTIGUNG DES LEDERKISSENS
LegenSie das Lederkissen aufdenSitz.
VII.INSTALLATION DER SITZGURTE
DrückenSieauf die beiden Zungen der Gürtelschnalle, um sie zu lösen.
VIII.INSTALLATION DER SITZGURTE
Sicherheitsseil durchzweiArtenvonEssstuhl. SicherheitsseilVerschleißinder DoseaufzweiArten,wirddem Baby bequem sein.
IX.INSTALLATION DER SITZGURTE
FührenSie den Gürteldurchdie Önungen des Esszimmerstuhls.Fürmehr KomfortgibteszweiMöglichkeiten, den Gürtel zu montieren.
X.INSTALLIEREN UND BEFESTIGEN SIE DASFACH
LegenSie die Platte ein, setzenSiesiein das entsprechende Lochein und klappen Sie sie nach unten.DasLochist in zwei Zahnräderunterteilt,die je nach Größe der
Körperform des Babys angepasstwerdenkönnen.
XI.WARTUNGUNDPFLEGE
•Die Kunststo-und Metallteile müssen miteinemfeuchten,weichenTuch gereinigt und mit einem trockenen,weichenTuch getrocknet werden.
•LassenSiedasProduktnichtdenschädlichenAuswirkungen externer Faktorenausgesetztwerden-direktemSonnenlicht, Regen, Schnee oderWind.Dies kann zu einer
Beschädigung der Metall-undKunststoteileund zum AusbleichenderStoeder Krippe führen.
•WennSie das Produktnichtverwenden,lagern Sie es an einem trockenenund gut belüfteten Ort,nicht in staubigen, feuchtenRäumenmitsehrhohenodersehr niedrigen
Raumtemperaturen.
ÜberprüfenSievonZeit zuZeitalle Kunststoteile,dieam Rahmenaufgehängtsind. Ziehen Sie gegebenenfalls alle Schrauben undBolzenan.
•ReinigendesKissens:LösenSie den Sicherheitsgurt.Waschen Sie es mit warmemWasserund trocknenSieesab, um eine Exposition bei hohenTemperaturenzuvermeiden.
•VerwendenSiezumReinigen des Stuhlrahmens keinBleichmittelundkeine starkeSäure/ Base-Flüssigkeit.VermeidenSiedenKontakt mitWasserin Hardware-Teilen, da
Korrosionden Servicebeeinträchtigt

FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
•Veuillezlireattentivement ce manuel avantutilisation, veuillezleconserver correctementpourréférencefuture, et si le transfert de livraison du produitveuillezenvoyer
desinstructions.
•Si cen'estpas conforme à l'opérationmanuelle, cela peut aecter la sécurité du bébé.
•Bébé lors de l'utilisationdeschaises,lestuteursne sont pas autorisés à partir.
•Ceproduit convientauxenfantsde6à36mois.
•Tels que manger une chaise partoutoùilestcassé,déchiré ou manquant,veuillezne pas l'utiliser.
•Assurez-vousque tous les utilisateursconnaissentla méthode de fonctionnementduproduit, assurez-vousqueleproduitpeut facilement s'ouvriretsefermer, sinon, ne
forcezpas le fonctionnement, veuillezlireattentivementles instructionsetutiliserlabonneméthode.
•Utilisationdechaisehaute,veuillezliretoutes les pièces d'installationetréglercorrectement à droite,assurez-vousquetoutela position de verrouillageestverrouillée.
•Lesenfants roulent,lesceintures de sécuritédoiventêtreutiliséespourempêcherlebébédetomberou de glisser hors de la chaise haute, causant de gravesdommages.
•Lorsquevotre bébé ne peut pas s'asseoir, veuilleznepasutiliserceproduit.Lorsque votrebébé est assis sur la chaise, ne retirezaucunepartie des tables et des chaises et ne
réglezaucune autre partiedelachaise.
•Nelaissezpasvotre bébé grimper,jouer seul ou accrochéàlachaise.Ceproduit ne peut êtreutiliséquesurunsolplatet stable. En même temps,veuillezne pas placer
d'objetslourds sur des assiettes,encasderotation de la chaise.
•Évitezde placer des chaises prèsdelasourcede chaleur,comme des radiateursélectriques,unelampechauanteau gaz ou tout autreendroitpourlaisserlebébéentrer
encontact avecdes marchandises dangereuses.
•Avant utilisation, assurez-vousde retirertouslessacsenplastiqueetlesmatériauxd'emballage,and'éviterquelebébénerisqued'étouer.
LISTEDESPIÈCES
1.Assietteplatex1; 2. Pédalex1;3.Siègex1;4.Tapis antidérapant x4; 5.Tube en aluminium x4 (Mark NO.1);6.Tube en aluminium x4 (Mark NO.2);7.Tubeen aluminium
x4(MarkNO.3);
8.Tube en aluminium x4 (Mark NO.4);9.Tube en aluminium x4 (2 Mark L); 10. Jointx4;11.Écroux4; 12.Vis x4; 13. Ceinture de sécuritéx1;
II.INSTALLATION ET FIXATIONDUTUBE DE PIED
Retirezles produits de l'emballage,veuillez manipuler correctementlessacs.Le dossier de la chaise haute trouveraune bonne position stable dans l'ensemble.Tirez les
piedsdutube,installezd'abord quatrepiedsau-dessus du tube (tube en haut du pied marquédesnuméros1, 2, 3, 4, veuillez insérerdansl'ordre,avecvos doigts et
maintenezles pieds sur des points métalliques sur le tube, puis visez le trousouslachaise,inséré directementjusqu'àcequelepointdelabouclemétalliqueetlestrousse
chevauchent.Insérezselonlapositioncommeindiquédansgure.
III.Retirezle tube de quatre pieds restant,le fond du tube de pied marquédelalettreLpourletubedepiedarrière, aucune marque pour le tube de pied avant,et trouvez
unbonendroitpourmettrela chaise de salle à manger. Appuyez sur la pointemétalliquedurepose-piedsavecvotredoigt,puis visez le trou sous le repose-pieds de la
chaisehauteetinsérez-ledirectement jusqu'à cequelapointemétallique chevauche le trou commeindiquésurlagure.Les quatrerepose-piedssuivantssont
exactementdemêmestyle et montage.
IV.INSTALLATION ET FIXATIONDELABASE
Retirezles quatre coussinetsdelachaisehautedelacaissed'emballage.Placezla chaise haute sur le sol, appuyezd'abordsur la pointe métallique du repose-pieds avec
votredoigt, puis visezletrouducoussinetplantaire et insérezdirectementjusqu'à ce que la pointemétalliqueetletrousechevauchentet se bouclent.
V.INSTALLATION ET FIXATIONDESPÉDALES
Retirezl'outil de pédale et de vis de l'emballage.Installez la chaise hauteausol,insérezlavisdansletrouetserrez avec un tournevis,commeindiqué sur la gure.
VI.INSTALLATION ET FIXATIONDUCOUSSINEN CUIR
Mettezlecoussinen cuir sur le siège peut être.
VII.INSTALLATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Appuyezsur les deux languettes de la boucle de ceinturepourladétacher.
VIII.INSTALLATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Cordedesécuritéàtravers deux façonsdemangerlachaise.L'usuredelacordede sécurité dans la boîte de deux manières,sera soumise au confortdubébé.
IX.INSTALLATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Faites passer la ceintureàtravers les ouverturesdelachaisedesalleàmanger. Pour plus de commodité,il existe deux façons de monterlaceinture.
X.INSTALLER ET FIXER LE PLATEAU
Placezlaplaque,insérez-la dans le troucorrespondantetrepliez-la.Le trouestdiviséendeuxengrenages, qui peuvent êtreajustésenfonctiondelatailleducorpsdu
bébé.
XI.ENTRETIENETSOINS
•Lespièces en plastique et en métal doivent êtrenettoyées avec un chion doux humide et séchées avecun chion doux et sec.
•Nelaissezpasleproduitexposé aux eets nocifs de facteurs externes - lumière directedusoleil,pluie, neige ou vent.Celapeut endommager les pièces métalliques et
plastiquesetdécolorerles tissus du lit d'enfant.
•Lorsquevous n'utilisez pas le produit,stockez-ledansunendroitsecetbienventilé,pasdansdeslocauxpoussiéreuxet humides avec des températuresambiantestrès
élevéesoutrèsbasses.
De tempsentemps,vériez touteslespiècesen plastique suspendues au cadre.Serreztoutesles vis et boulons si nécessaire.
•Nettoyagedu coussin: Détachez la ceinturedesécurité.Lavez-leàl'eau tiède et séchez-le pour éviter une exposition à hautetempérature.
•N'utilisezpasd'agentdeblanchimentet de liquide acide / base fort pour nettoyerle cadre du fauteuil.Évitez tout contact avec l'eaudans les pièces de quincaillerie, car la
corrosionaecterale service

ROMÂNESC
AVERTIZĂRI
•Vărugăm să citiți cu atențieacestmanualînaintede utilizare,vărugămsăîlpăstrațiîn mod corespunzătorpentru referințeviitoare,iarîncazulîncaretransferul livrării
produsuluivărugăm să trimiteți instrucțiuni.
•Dacă nu în conformitatecu operația manuală, poateafecta siguranțacopilului.
•Copilulcândfoloseștescaune, tutorelenutrebuiesă plece.
•Acestprodus este potrivit pentruvârstade6-36luni.
•Cumar trebui să mâncați scaunul oriunde este rupt,ruptsaulipsește,vărugămsănufolosiți.
•Asigurați-văcă toți utilizatorii suntfamiliarizațicumetodadefuncționareaprodusului,asigurați-văcăprodusulse poate deschide și închide cu ușurință, dacă nu, vă
rugămsănuoperațiforțat,vărugăm să citiți cu atențieinstrucțiunile și să folosiți metoda corectă.
•Folosițifotoliul înalt, citiți toateinstalațiile de montaj și reglați-lbine,asigurați-văcătoatăpozițiade blocare este blocată.
•Copiiise plimbă, centurile de siguranță trebuieutilizatepentru a prevenicădereasau alunecarea copilului de pe scaunul înalt,provocândpagubegrave.
•Cândbebelușulnusepoateașeza singur, vă rugăm să nu folosiți acest produs.Când copilul dvs.pescaun,vărugămsă nu îndepărtați nicio parte din mese și scaune sau să
reglaținicio altă parteascaunului.
•Nulăsațicopilulsăurce, să se joace singur sau să stea agățatpescaun.Acestprodus poateutilizatdoar pe un teren platșistabil.Înacelașitimp,vărugăm să nu așezați
obiecte grelepefarfurii, în cazul în care scaunul se va folosi.
•Evitațisă așezați scaune lângă sursa de căldură, cum ar încălzitoareleelectrice,lampadeîncălzirecu gaz sau orice loc pentru a lăsa bebelușul să ia contact cu mărfurile
periculoase.
•Înaintedeutilizare, asigurați-vă că îndepărtați toatepungiledeplasticșimaterialelede ambalare,pentruaprevenicopilulînpericoldesufocare.
I.LISTA PIESEI
1.Placă de luatmasax1;2.Pedalax1; 3. Scaunul x1; 4. Mat antiderapantx4;5.Tub de aluminiu x4 (marca NO.1);6.Tub de aluminiu x4 (Marcajul nr.2); 7.Tubdealuminiu
x4(marcaNO.3);
8.Tub de aluminiu x4 (marca NO.4);9.Tubde aluminiu x4 (2 Mark L); 10. Garnitura x4; 11. Nuci x4; 12. Surub x4; 13. Centuradesiguranțăx1;
II.INSTALAȚIA ȘI FIXAREATUBULUI
Îndepărtați produseledinambalaj,vărugăm să manipulați pungile în mod corespunzător, spătarul scaunului înalt vagăsiopozițiebunăstabilăînansamblu.Scoateți
picioareletubului,instalațimai întâi patru metri deasupratubului(tubuldinpartea de sus a piciorului marcatcunumerele1, 2, 3, 4, vă rugăm să introducețiînordine,cu
degeteleșiținețipicioarelepe punctemetalicede pe tub,apoivizațioriciuldesubscaun,introdusdirect până când punctuldecataramămetalicășigăurilesesuprapun.
gura.
III.Scoatețicelelalte tuburi de patru picioare,parteainferioarăatubuluimarcatcu litera L pentrutubuldinspateal piciorului, nicio marcă pentru tubul din fațășigăsițiun
locbunpentruapunescaunuldeluatmasa.Apăsațicu degetul punctulmetalicdepetubulpiciorului,apoiîndreptați-vă către oriciul de sub tubul piciorului al scaunului
înaltșiintroducețidirect până când punctulmetalicsesuprapuneoriciului,așacumsearatăîn gură. Următoarelepatrutuburi de picioare au exact același stil și montare.
IV.INSTALARE ȘI FIXARE BAZĂ
Scoatețicele patru picioaredepescaunulînaltdincutie de ambalare.Puneți scaunul înalt pe pământ, apăsațimaiîntâicudegetulpunctul metalic de pe tubul piciorului,
apoivizațigaurasuportului piciorului și introducețidirect până când punctul metalic și gaurasesuprapunșicatarama.
V.INSTALAREA ȘI FIXAREA PEDALELOR
Scoatețiinstrumentul de pedale și șuruburi din pachet. Instalațiscaunulînaltpesol,introducețișurubulîngaurășistrângețicu o șurubelniță, așa cumsearatăîn gură.
VI.INSTALAREA ȘI FIXAREA CUTIEI DE PIELE
Punețipernadepielepescaunpoate.
VII.INSTALAREA centurilor de siguranță
Apăsațiceledouă limbi ale catarameicurelei pentru a o desface.
VIII.INSTALAREA centurilor de siguranță
Coardadesiguranțăprindouămodurideamâncascaun.Ușurasigură de frânghie în cutie în două moduri, va supusă copilului confortabil.
IX.INSTALAREA centurilor de siguranță
Ruleazăcenturaprin deschiderile scaunuluideluatmasa. Pentrumaimultconfort,existădouămodurideasepotrivicucentura.
X.INSTALAȚI ȘI FIXAȚITAVA
Plasațiplaca,introduceți-o în oriciul corespunzătorși pliați-oînjos.Gauraesteîmpărțită în două angrenaje,carepot reglateînfuncție de dimensiunea formei corpului
bebelușului.
XI.ÎNTREȚINEREȘIÎNGRIJIRE
•Pieseledinplasticșimetaltrebuiecurățatecu o cârpă moale umedă și uscatecuocârpămoaleuscată.
•Nulăsațiprodusulexpus la efectul nociv al factorilorexterni-luminadirectăasoarelui,ploaia, zăpada sau vântul.Acestlucru poate duce la deteriorareapieselor metalice
șidinplasticșiladecolorareațesăturilor de la pătuț.
•Cândnufolosițiprodusul, păstrați-l într-un loc uscatșibineventilat, nu în spații prăfuite,umede,cu temperaturi ale camereifoarte ridicatesaufoarte scăzute.
Din când în când vericațitoatepieseledinplasticcaresuntatârnatepecadru.Strângețitoateșuruburileșișuruburile,dacă este necesar.
•Curățareapernei:Desfacețicenturade siguranță. Spălați-lcu apă caldă și uscați-lpentruaevitaexpunereala temperaturiridicate.
•Nufolosițiînălbitorșilichidputernicacid / bază pentru curățareacadruluiscaunuluiEvitațicontactul cu apa din piese hardware,deoarece coroziuneava afecta serviciul

WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
PL
OSTRZEŻENIA
•Przeczytaj uważnieniniejsząinstrukcjęprzed użyciem,zachowaj ją do wgląduwprzyszłości, a jeśli przeniesienie dostawy produktu, wyślij instrukcje.
•Jeśliniebędzietozgodnezinstrukcjąobsługi, możewpłynąćnabezpieczeństwodziecka.
•Dzieckokorzystające z krzeseł, opiekunomniewolnowychodzić.
•Ten produktjestodpowiednidlaosóbwwieku6–36miesięcy.
•Takich jak jedzenie krzesłagdziekolwiekjest zepsute,podarte lub brakujące,proszę nie używać.
•Upewnijsię,żewszyscy użytkownicy znają metodę obsługi produktu,upewnijsię,żeprodukt możełatwootwieraćsięizamykać,jeśli nie, nie używajsiły, przeczytaj
uważnieinstrukcjęi zastosuj właściwąmetodę.
•Korzystanie z krzesełka, przeczytaj wszystkie części instalacji i dokładnie wyregulujw prawo, upewnij się, że cała pozycjablokady jest zablokowana.
•Dziecijeżdżą,należy używać pasówbezpieczeństwa,aby dziecko nie spadło lub nie wysunęło się z wysokiego krzesełka,powodującpoważne uszkodzenia.
•Gdy dzieckoniemożesamodzielnieusiąść,nieużywaj tego produktu.Kiedydzieckojest na krześle,nieusuwajżadnychczęści stołówikrzesełani nie reguluj żadnej innej
częścikrzesła.
•Niepozwóldzieckuwspinaćsię,bawić się samotnie lub wieszać się na krześle.Tego produktumożnaużywać tylko na płaskim, stabilnympodłożu.Jednocześnie nie
należy stawiaćciężkichprzedmiotów na talerzach,wprzypadku zjedzenia krzesłanależysięzwrócić.
•Unikaj ustawianiakrzesełwpobliżuźródłaciepła, takich jak grzejniki elektryczne,gazowalampagrzewczalub jakiekolwiekinnemiejsce,w którym dzieckomożemieć
kontaktz niebezpiecznymi towarami.
•Przedużyciemnależyusunąćwszystkie plastikowetorbyimateriałyopakowaniowe,aby zapobiec ryzyku uduszeniadziecka.
I.WYKAZ CZĘŚCI
1.Talerz obiadowyx1;2.Pedałx1; 3. Miejsce x1; 4. Mata antypoślizgowax4;5.Ruraaluminiowax4 (znak nr 1); 6. Rura aluminiowa x4 (znak nr 2); 7. Ruraaluminiowax4
(znaknr3);
8.Ruraaluminiowax4 (znak nr 4); 9. Rura aluminiowa x4 (2 znakiL);10.Uszczelkax4;11.Nakrętkax4; 12. Śruba x4; 13. Bezpiecznypas x1;
II.INSTALACJA I MOCOWANIE RURYSTOPY
Wyjmijprodukty z opakowania,proszęodpowiednio obchodzić się z torbami,abyoparciewysokiegokrzesełkaznalazłodobrąpozycjęstabilną na całości.Wyjmijnóżkiz
rurki,najpierw zainstaluj czterystopynad rurką (rurkaugóry stopyoznaczonacyframi1,2,3,4,wkładajpalcamipokoleiitrzymaj stopynametalowychkropkachna
rurce,anastępniecelujwotwórpod krzesłem,bezpośrednio włożony, aż metalowa klamra i otworynachodząnasiebie.Włóżzgodnie z pozycją jak pokazano na rysunek.
III.Wyjmijpozostałeczteryrurkistopy, dolną rurkę stopyoznaczonąliterą L dla rurkistopyztyłu,bezśladu przedniejrurki stopy i znajdź dobremiejscedoustawienia
krzesładojadalni.Naciśnijpalcemmetalowypunktnarurcestopy, a następnie wycelujw otwórpod rurkąstopykrzesełka i włóż bezpośrednio, aż metalowypunkt
pokryje się z otworem, jak pokazanonarysunku. Czterykolejnerurki stopy są identyczneimontaż.
IV.INSTALACJA I MOCOWANIE PODSTAWY
Wyjmijcztery stopkikrzesełkazopakowania. Połóżkrzesełkona ziemi, najpierwnaciśnijpalcemmetalowy punkt na rurcestopy, a następnie wycelujw otwórpodkładki
podstopyiwłóżbezpośrednio,ażmetalowy punkt i otwór pokryjąsięizapadną.
V.INSTALACJA I MOCOWANIE PEDAŁÓW
Wyjmijnarzędziezpedałuiśrubz opakowania.Zainstalujkrzesełkona ziemi, włóż śrubę do otworuidokręćśrubokrętem,jakpokazanonarysunku.
VI.MONTAŻ I MOCOWANIE PODUSZKI SKÓRZANEJ
Połóżskórzanąpoduszkęna siedzeniu możebyć.
VII.MONTAŻ PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
Naciśnijdwajęzyczkiklamry pasa, aby ją odpiąć.
VIIIMONTAŻ PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
Linabezpieczeństwaprzezdwa sposoby jedzeniafotela.Bezpiecznezużycielinydo puszki na dwa sposoby, będzie podlegać wygodnemudziecku.
IXMONTAŻ PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
Przełóżpasek przezotwory w krześledojadalni.Dlawiększejwygodyistniejądwasposobydopasowania paska.
X.ZAINSTALUJINAPRAWTACĘ
Umieśćpłytkę,włóż ją do odpowiedniego otworuizłóż.Otwórjestpodzielonynadwakoła zębate,któremożnaregulować w zależności od kształtu ciała dziecka.
XIKONSERWACJAIPIELĘGNACJA
•Częściplastikowe i metalowe należy oczyścić wilgotną miękkąściereczkąiosuszyćsuchąmiękkąściereczką.
•Niepozwól,aby produkt byłnarażonyna szkodliwedziałanieczynnikówzewnętrznych-bezpośrednieświatło słoneczne, deszcz,śnieglubwiatr. Może toprowadzićdo
uszkodzeniaczęści metalowych i plastikowychorazblaknięciatkaninłóżeczka.
•Gdy nie używaszproduktu, przechowujgo w suchym i dobrze wentylowanymmiejscu, a nie w zakurzonych,wilgotnychpomieszczeniachobardzo wysokiej lub bardzo
niskiejtemperaturzepokojowej.
Od czasu do czasu sprawdzajwszystkieplastikowe części zawieszonenaramie.Dokręć wszystkie śruby i śruby, jeśli to konieczne.
•Czyszczeniepoduszki:Odpiąć pas bezpieczeństwa.Umyjgo ciepłą wodą i wysusz,abyuniknąć ekspozycji w wysokiejtemperaturze.
•Do czyszczeniaramyfotela nie używajwybielaczyanisilnychpłynów kwasowo/ zasadowych.Unikajkontaktuz wodą w częściachsprzętu,ponieważ korozjawpłynie na
serwis
POLSKI

SRPSKI
ОПРЕЗ!
•Пажљиво прочитајтеове упуте пре употребестолицезахрањењеисачувајте их за будућуупотребу.
•Аконекориститепроизводследећи ова упутства, томожеутицатинабезбедност вашег детета.
•Столица је погодназа децу која не могу сама да изађу из ње.
•Овајпроизводје погодан за децустарости 6-36м.
•Некориститестолицуакојесломљена, растрганаили нестала.
•Провјеритејесулисвикориснициупознатис начином кориштењапроизвода,осигурајте дасепроизводможе лако отворитии затворити,аконе,молимо
вас,непримјењујте силу, пажљивопрочитајтеупутеи користитеисправну методу.
•Користитестолицузаручавањенаконшто прочитатеупутстваиправилноинсталиратесве делове, проверитедасу сви делови закључани.
•Децатребадакористе сигурносне појасевекако би сеспречилодадетепадне или клизне са столице,штоможепроузроковатиозбиљну штету.
•Кад детенеможеседетисамо,немојте гакористити.Кад је детеу столици,немојте га уклањатиили постављатиу њега или постављатидругеделове столице.
•Недозволитесвом дететудасепење,играсе самосталноиливисинастолици.Овајпроизводсе може користити само када је на равној и стабилној
површини.Уисто време,немојтестављатитешкепредметена пладањ.
•Непостављајтестолицуублизиниизворатоплоте, попут електричнихшпорета,плинских лампи или других, да детеспречи да дође у додир са опасним
предметима.
•Преупотребе,обавезноуклонитесвепластичнекесеиматеријал за паковање како бистеспречилиопасност од гушења бебе.
I.ЛИСТА ДЕЛА
1.Плочек1;2.педалак1;3.седиштек1; 4. Неклизајућапостељина к4; 5. Алуминијумскацевк4(ознака НО.1); 6. Алуминијска цев к4 (ознака НО.2);
7.Алуминијумскацевк4(ознакаНО.3);8.Алуминијумскацевк4(ознака НО.4); 9. Алуминијумскацевк4(2маркеЛ);10.Печатк4; 11. Заковицек4; 12. вијак к4;
13.сигурносни појас к1;
II.УГРАДЊА И закључавање цевовода
Извадитепроизводизамбалаже.Пронађитедобарположајзастолицу. Уклоните цијевиногу најпријеинсталирањем четирицијевисбројем1,2,3,4.Прстом
држитеметалнеиглецеви,а затим се упуститеу отвор исподстолице. Уметните директно све док семеталнииглу и отворнепреклапају. Склопитекаоштоје
приказано на слици.
III.Скинитеосталечетирицеви за стопало,задно.Означенесу словомЛзазадњу ножну цев, без ознаке предње ножне цеви. Пронађитепогодноместоза
постављање столицеза ручавање. Прстомпритиснитеметалне игле ножне цеви, затимусмјерите према рупи испод ногу цеви за трпезаријскисто и уметните
једиректно док металничеп не уђе у отвор (као штојеприказанонаслици). Следећечетвероножнецеви супотпуноједнаке по стилуи начину инсталације.
IV.УГРАДЊА И учвршћивање база стопала
Извадитечетири столицестолицезаручавањеиз паковања. Поставитестолицузаручавањена земљу. Прво прстом притиснитеметалнеигленожнецеви,
затимусмјеритепремарупицистопалазаногеи уметнитедиректносведокметалне игле не прекрију рупу.
V.УГРАДЊА УГРАДЊЕ
Извадитепапучицу и одвијачизпакета.Поставитестолицу за ручавањенапод,уметнитевијаку отвор и затегните га одвијачем,каоштоје приказано на
слици.
VI.УГРАДЊА тапацира
Намјеститепресвлакесједала.
VII.УГРАДЊА Сигурносних појасева
Притиснитедвајезика копче каишева да бистегаоткопчали.
VIII.УГРАДЊА Сигурносних појасева
Провуците појас кроз отворе столице за ручавање.За већуудобност, постоједва начина за постављањекаишева.
IX.УГРАДЊА Сигурносних појасева
X.УГРАДЊА И закључавање табли
Уметнитележиштеуотвори савијтега.Рупајеподељенау две брзине које се могу прилагодитивеличини дететовогтела.
XI.ОДРЖАВАЊЕ И СЕРВИС
•Пластичне и металнеделоветреба очиститивлажноммеком крпом и осушитисувоммекомкрпом.
•Недозволитеда производ будеизложен спољним факторима- директнојсунчевојсветлости,киши,снегу или ветру. То можеоштетитиметалне и пластичне
деловеиизбледетиткива.
•Када производ не користите,чувајте га на сувом и добро прозраченом месту, не у прашњавим и влажним просторијамаса веома високим или врло ниским
собнимтемпературама.
Повременопроверитесве пластичнеделове који се налазе на оквиру. По потребизатегните све завртњеивијке.
•Чишћењејастука:Одвијте сигурносни појас. Оперите гатопломводоми осушитеданебибилоизложенотоплоти.
•Некориститеизбјељивачи јаку киселину / базну течност за чишћење оквира столице.Избегавајтеконтакт са водом у деловимахардверајеркорозијаутиче
насервис.

ВНИМАНИЕ
•Ве молиме,внимателнопрочитајтегиовиеупатства пред да го користитестолотзахранењеизачувајтеги за понатамошноупатување.
•Аконегокориститепроизводотспоредовиеупатства,тоаможе да влијае на безбедноста на вашетодете.
•Столотепогоден за деца кои сами не можат да излезатодтоа.
•Овојпроизводепогодензадецанавозраст од6-36m.
•Некористетего столчето ако е скршено, искинатоили исчезнато.
•Осигуретеседекаситекорисници се запознаени соначинотна употреба на производот, проверетедалипроизводотможе лесно да се отвориизатвори,ако
не,вемолименеприменувајте сила, ве молиме прочитајте ги упатстватавнимателноикористетего правилниотметод.
•Користетеја столицатаза јадење откако ќе гипрочитате упатстватаи правилно ќе ги инсталирате ситеделови,проверетедали се заклучениситеделови.
•Децататреба да користатпојаси за да спречат детето дападнеилилизганадвор од столот, штоможеда предизвикасериозниоштетувања.
•Когадететонеможедаседисам,вемолимене користетегоовој производ. Когадететое на стол,вемолиме,неотстранувајте го или ставајтего
послужавникотили прилагодувајте други делови на столот.
•Недозволувајте вашетодетеда се искачува, да игра сам или да виси на стол.Овој производ може да секористи само когаенарамнаистабилна површина.
Во исто време, ве молиме,неставајтетешки предметинафиоката.
•Неставајтего столчето близу доизвор на топлина,какоштосе електричнипечки, ламби за гас или други,задаспречитедететода дојдевоконтактсоопасни
предмети.
•Предупотреба,незаборавајте да ги отстранитесите пластичникеси и материјалите за пакувањезадаспречитеризик од задушување на бебето.
I.СЛИКА НА ДЕЛОВИ
1.Одбориx1; 2. Педала x1; 3. седиштеx1;4.Постелнина без лизгање x4; 5. Алуминиумскацевка x4 (означувањебр.1);6.Алуминиумскацевкаx4(означување
бр.2);
7.Алуминиумскацевкаx4(означувањеБр.3); 8. Алуминиумскацевкаx4(означувањебр. 4); 9. Алуминиумскацевка x4 (2 брендовиL);10.Заптивка x4; 11.
Заврткиx4;12.заврткаx4; 13. Безбедносенремен x1;
II.Инсталирање на цевкатаизаклучување
Отстранетегопроизводотод пакувањето.Најдетедобрапозицијазастолот. Отстранетеги цевкитеза нозе со прво инсталирањена четиритецевки
нумерирани1,2,3,4. Држетегиметалните игличкинацевкитесо прстот, а потоаодете до отворотподстолот. Вметнетедиректноседодекаметалнитепински и
дупкитене се преклопат. Соберетекакоштоеприкажано на сликата.
III.Отстранетегидругитечетирицевки за подножјето,за дното.Тие се обележани со букватаL за заднатацевка на стапалото,безознака на преднатацевказа
подножјето. Пронајдетесоодветноместо за да поставитестол за јадење.Притиснете ги металнитеиглички на цевкатазаподножјетосопрстот, а потоа
насочете ја дупкатапод нозетена цевкатазатрпезариска маса и вметнетеја директноседодека металниотпинневлезевоотворот(какоштое прикажанона
сликата).Следнитецевки од четиринозесеточно исти во стилоти инсталацијата.
IV.ИНСТАЛАЦИЈАИФИЗИРАЕНАПОДОБРИТЕОснови
Отстранетегичетиритестолчињаодстолозајадењеодпакетот. Ставете гостолчето за јадење на земја. Прво, притиснетегиметалнитеиглички на цевкатаза
подножјето прво со прстот, а потоаукажетенадупкатана подлогатаиставетеја директноседодека металнитепинови не ја преклопатдупката.
V.ПОДГОТОВКА ИНСТАЛАЦИЈА
Отстранетегипедалот и шрафцигеротодпакетот. Инсталирајте ја столицатаза јадење на подот, вметнетејазаврткатаводупкатаи затегнете ја со шрафцигер,
како штоеприкажано на сликата.
VI.Инсталирање на тапацир
Наместетего тапациротна седиштата.
VII.Инсталирање на безбедносни ремени
Притиснете ги дватајазика на браватанаременотза да ја поправите.
VIII.Инсталирање на безбедносни ремени
Ставетего ременотнизотворите на столотза јадење. За повеќе погодности, постојатдваначинадасепоставиременот.
IXИнсталирање на безбедносни ремени
X.ИНСТАЛАЦИЈАИЗАБАВУВАOFЕ НА ОДБОРИ
Вметнете ја фиокатаво дупкатаипреклопетејанадолу.Дупкатае поделена на два брзини кои можат да се прилагодатспоред големинатана телотонадетето.
XI.ОДРУВАЕИ УСЛУГИ
•Пластичнитеиметалните делови треба да сечистатсовлажнамекакрпаида сеисушат сосува мека крпа.
•Недозволувајте производотда бидеизложеннанадворешнифактори-директна сончевасветлина,дожд, снег или ветер.Сотоа можедасеоштетат
металните и пластичнитеделовиида исчезнатткивата.
•Коганегокориститепроизводот, чувајтегона суво,добропроветреноместо,невоправливи,влажниместасомногувисокиилимногунискитемпературиво
просторијата.
Одвремена време, проверетегиситепластични делови штосенаоѓаат во рамката.Затегнетеги ситезаврткии заврткиакоепотребно.
•Чистење на перницата:Отшрафете го безбедносниотремен.Измијтего сотоплавода и исушетегозадаизбегнетеизложеностнатоплина.
•Некористететечностзабелењеисилнакиселина/основнатечностзачистење на рамкатанастолот. Избегнувајтеконтакт со водавохардверскиделови
бидејќикорозијата ќе влијае на услугата.
МАКЕДОНСКИ

РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ
•Пожалуйста, внимательнопрочитайтеэти инструкцииперед использованием стульчикадля кормления и сохранитеихдля дальнейшегоиспользования.
•Если вы не используетепродукт, следуяэтиминструкциям,этоможетповлиятьна безопасностьвашегоребенка.
•Кресло подходитдля детей,которые не могутвыйтиизнегосамостоятельно.
•Этотпродукт подходитдля детейв возрасте6-36м.
•Неиспользуйтекресло,если оно сломано, порвано или отсутствует.
•Убедитесь,чтовсе пользователизнакомысметодом использования продукта,убедитесь,чтопродуктможнолегкооткрыватьизакрывать,если нет,
пожалуйста, не применяйтесилу,пожалуйста,внимательно прочитайтеинструкциюииспользуйте правильный метод.
•Используйтеобеденный стулпосле прочтенияинструкций и правильной установки всехдеталей, убедитесь, чтовсе детализаблокированы.
•Детидолжны использоватьремни безопасности,чтобыребенок не упал или не соскользнул состула,чтоможетпривести к серьезным повреждениям.
•Если ребенок не можетсидетьодин, не используйтеэтот продукт. Когдаребенок находитсявкресле, пожалуйста,неснимайтеи не ставьте подносине
регулируйтедругие части кресла.
•Непозволяйтеребенкулазать,игратьводиночкуиливисетьна стуле. Этотпродуктможноиспользоватьтольконаровнойиустойчивойповерхности.Вто
жевремя,пожалуйста, не кладите на лотоктяжелые предметы.
•Неставьтекресло рядом с источникомтепла,такимкакэлектрические плиты,газовыелампы или другие предметы,чтобыребенок не соприкасался с
опаснымипредметами.
•Передиспользованиемобязательноудалитевсепластиковыепакетыи упаковочные материалы,чтобыпредотвратить риск удушьяуребенка.
I.СПИСОКЧАСТЕЙ
1.Доских1;2.Педальх1;3.сиденьех1;4.Нескользящеепостельноебелье х4; 5. Алюминиевая трубах4(маркировка № 1); 6. Алюминиевая трубах4
(маркировка № 2);
7.Алюминиевая трубах4(маркировка№3);8.Алюминиевая трубах4(маркировка№4);9.Алюминиевая трубах4(2маркиЛ);10.Печатьх4; 11. Заклепки х4;
12.Винтх4;13.ременьбезопасности х1;
II.УСТАНОВКА И БЛОКИРОВКАТРУБ
Выньтепродуктизупаковки.Найдитехорошуюпозициюдля стула.Снимитетрубки для ног, предварительно установивчетыретрубкипод номерами 1,2,3,4.
Удерживаяпальцами металлическиештырьки труб,направляйтеськ отверстию под стулом.Вставьтенепосредственно, пока металлическийштифт и
отверстиенепересекаютсяСоберите,какпоказано на рисунке.
III.Снимитеостальныечетыретрубки для ног, длянижнейчасти. Они помеченыбуквойLдлязаднейногитрубыбез маркировки передней ноги трубы.
Найдитеподходящее место для размещения обеденногостула. Нажмитепальцаминаметаллическиештифтыножнойтрубки,затемнаведите указательна
отверстиеподножкамитрубыобеденногостола и вставьте егонепосредственнодотех пор, покаметаллический штифтне войдет в отверстие (как показано
нарисунке). Следующие четыре футатрубыточно такиежепостилю и установке.
ВнутривенноУСТАНОВКА И УСТАНОВКА ОСНОВ НОГИ
Удалитечетырестула обеденногостула из пакета. Поставьтеобеденныйстул на землю. Сначала нажмитепальцаминаметаллическиештифтытрубкидля ног,
затемнаведитеуказательна отверстиев подушке для ног и вставляйте его, пока металлическиештырине закроют отверстие.
V.УСТАНОВКА УСТАНОВКИ
Выньтепедальиотвертку из упаковки. Установитеобеденный стул на пол, вставьте винтвотверстиеизатяните егоотверткой, какпоказано на рисунке.
VI.УСТАНОВКА ОБОЛОЧКИ
Установите обивку сиденья.
VII.УСТАНОВКА БЕЗОПАСНЫХРЕМНЕЙ
Нажмитена два язычкапряжкиремня,чтобыотстегнутьее.
VIII.УСТАНОВКА БЕЗОПАСНЫХРЕМНЕЙ
Проведитеремень через отверстия обеденногокресла. Длябольшегоудобства естьдваспособакрепленияремня.
IX.УСТАНОВКА БЕЗОПАСНЫХРЕМНЕЙ
X.УСТАНОВКА И БЛОКИРОВКАПРАВ
Вставьте лотокв отверстие и сложитеего. Отверстие разделено на две шестерни,которыеможноотрегулироватьвсоответствиисразмеромтеларебенка.
XI.ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•Пластиковые и металлическиедетали следуетчиститьвлажной мягкой тканью и сушитьсухоймягкойтканью.
•Недопускайте воздействиянаизделиевнешнихвоздействий-прямыхсолнечныхлучей, дождя,снегаили ветра. Это можетпривестикповреждению
металлическихи пластиковыхдеталей и выцветанию тканей.
•Если продукт не используется,храните его в сухом,хорошо проветриваемомместе,невпыльных,сырыхместах с оченьвысокойилиоченьнизкой
комнатнойтемпературой.
Времяотвременипроверяйте все пластиковыедетали, которыенаходятсянараме.Принеобходимостизатяните все винты и болты.
•Чистка подушки: открутитеремень безопасности.Вымойтееготеплой водойивысушите,чтобы избежатьвоздействиятепла.
•Неиспользуйтеотбеливательисильнуюкислоту / основную жидкость для очисткикаркаса кресла. Избегайтеконтактасводойв деталях оборудования,так
как коррозия повлияетнаобслуживание.

УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
СПИСКУ.
UA
ОБЕРЕЖНО
•Прочитайте уважно ці інструкціїпередтим,як користуватися крісломдля годування,і збережітьїхдля подальшоговикористання.
•Якщовиневикористовуєтепродукт,дотримуючись цих інструкцій,цеможевплинутинабезпекувашоїдитини.
•Стілець підходитьдлядітей,які не можутьсамостійно вийтизнього.
•Цейпродуктпідходитьдля дітей віком6-36м.
•Невикористовуйтестілець,якщовінзламаний,порванийабовідсутній.
•Переконайтесь,що всі користувачізнайоміізспособомвикористанняпродукту, переконайтесь,щовирібможналегко відкриватитазакривати; якщо ні, будь
ласка, не застосовуйтесили,будьласка уважно прочитайтеінструкціїтавикористовуйте правильний метод.
•Використовуйтеобідній стілець,прочитавшиінструкціюта встановившивсі деталіналежнимчином,переконайтесь,що всі частинизаблоковані.
•Дітиповиннівикористовувати ремені безпеки,щобзапобігтипадіннюабоковзаннюдитиниз крісла, що можеспричинитисерйозні пошкодження.
•Якщодитинане може сидіти одна,будьласка, не використовуйте цейпродукт. Коли дитинаперебуваєнастільці, будьласка,невиймайтетанеставте піднос і
нерегулюйтеінші частини стільця.
•Недозволяйтедитині підніматися, гратив самотіабо вішатинастілець. Цей продукт можна використовуватилише тоді, коли він знаходитьсянарівнійі
стійкій поверхні.Прицьому, будьласка, не кладіть важкі предметинапіднос.
•Неставтестілецьпоручізджереломтепла,наприклад електричними плитами,газовимилампами тощо, щобзапобігти контакту дитини з небезпечними
предметами.
•Передвикористанням обов'язково виймітьусіпластикові пакетитапакувальні матеріали,щобзапобігтиризику задухи дитини.
I.СПИСОКЧАСТКІВ
1.Дошких1;2.Педальx1;3.сидіннях1;4.Постільна білизна, що не ковзає x4; 5. Алюмінієватрубах4 (маркування №1); 6. Алюмінієва труба x4 (маркування
NO.2);
7.Алюмінієва трубаx4(маркуванняNO.3); 8. Алюмінієва труба x4 (маркування NO.4);9.Алюмінієва трубах4(2маркиL);10.Печаткаx4; 11. Заклепки х4; 12.
Гвинт х4; 13. Реміньбезпекиx1;
II.МОНТАЖ І ЗАМОК ТРУБА
Виймітьвирібзупаковки.Знайдітьгарне положеннядля крісла.Виймітьтрубочкиніжки,встановивши спочаткучотиритрубки під номером1,2,3,4.Тримайте
пальцями металевішпильки труб, а потімнаправляйтесядоотворупідстільцем. Вставте безпосередньо, поки металевийштифті отвір не перекриються.
Зберітьякпоказанонамалюнку.
ІІІ.Видалітьіншічотиритрубки для стопи,длянижньої.ВонипозначенібуквоюL длязадньоїніжковоїтрубки,без маркування передньої стопи.Знайдіть
підходящемісцедлярозміщенняобідньогокрісла. Натиснітьпальцяминаметалевішпильки на ножній трубці,потімвкажітьна отвір під ногамитрубки
обідньогостолуівставте безпосередньо,покиметалевий штифт не потрапитьу отвір (як показано на малюнку).Наступні чотири ножні трубиабсолютно
однаковізастилем тамонтажем.
IV.ВСТАНОВЛЕННЯ ТАКРЕПЛЕННЯ ОСНОВ ФОТО
Виймітьізупаковкичотиристільці обіднього крісла. Помістітьобіднійстілець на землю. Спочаткунатиснітьпальцями на металевішпилькиступні,потім
вкажітьнаотвірподушечки для ніг і вставте безпосередньо, поки металевішпилькинеперекриютьотвір.
V.ВСТАНОВЛЕННЯ
Знімітьпедальівикруткузупаковки.Встановітьобіднійстілець на підлогу, вставтегвинт у отвірізатягніть викруткою,як показанонамалюнку.
VI.ВСТАНОВКАоббивки
Встановіть оббивку сидінь.
VII.ВСТАНОВКАБЕЗПЕКИ
Натиснітьна два язички застібки,щоброзстебнутиїї.
VIII.ВСТАНОВКАБЕЗПЕКИ
Проведітьпоясчерезотвориобідньогокрісла. Длябільшоїзручності існуютьдва способи кріплення пояса.
ІХ.ВСТАНОВКАБЕЗПЕЧНИХРЕМЕНІВ
X.ВСТАНОВЛЕННЯ ТАЗАМОВЛЕННЯ РОБОТ
XI.ОБСЛУГОВУВАННЯТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
•Пластикові таметалевідеталінеобхідноочиститивологоюм'якою тканиною і висушитисухоюм'якоютканиною.
•Недопускайте впливу виробу на зовнішні фактори - прямі сонячніпромені,дощ,сніг або вітер. Цеможепошкодитиметалевіта пластмасовідеталітав’янути
тканини.
•Якщопродуктневикористовується, зберігайте його в сухому, добре провітрюваномуприміщенні,неузапилених,вологихприміщеннях з дуже високою або
дуженизькоюкімнатноютемпературою.
Часвідчасу перевіряйтевсіпластикові деталі,які є на рамі. При необхідностізатягніть всі гвинтитаболти.
•Чистка подушки: відкрутітьреміньбезпеки. Вимийтейого теплоюводоюі висушіть,щобуникнутивпливутепла.
•Невикористовуйтевідбілювач і сильнукислоту / основу для очищення рами стільця.Уникайтеконтакту з водоювчастинах обладнання, оскільки корозія
вплиненасервіс.

VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA.
HR
OPREZ
•Prijeupotrebestolice za hranjenje,pažljivopročitajte oveuputei sačuvajte ih za buduću upotrebu.
•Akoproizvod ne koristiteslijedećioveupute,tomožeutjecati na sigurnost vašeg djeteta.
•Stolicajepogodnazadjecukojasama ne mogu izaći iz nje.
•Ovajjeproizvodprikladanzadjecuudobiod6-36m.
•Neupotrebljavajte stolicu akojeslomljena,rastrganaili nestala.
•Provjerite jesu li svi korisnici upoznatisnačinomkorištenjaproizvoda, osigurajtedaseproizvodmože lakootvoritiizatvoriti;ako ne,nemojteprimjenjivatisilu, pažljivo
pročitajteupute i koristiteispravnumetodu.
•Koristitestolicu za blagovanje nakonštopročitate upute i pravilnoinstaliratesve dijelove,pazite da su svi dijelovi zaključani.
•Djeca trebajukoristitisigurnosne pojaseve kakobispriječilidadijetepadneilikliznesastolice, što možeuzrokovati ozbiljnu štetu.
•Akodijete ne možesjeditisamo, nemojte ga koristiti ovajproizvod. Kadjedijetena stolici, nemojte ga uklanjati ili stavljatiuladicunitinamještatidruge dijelove stolice.
•Nedopustitesvomdjetetu da se penje, igrasesamostalnoilivisinastolici.Ovajseproizvodmožekoristitisamoakoje na ravnojistabilnojpovršini.Istovremeno,nemojte
stavljatiteške predmetena pladanj.
•Nepostavljajtestolicu u blizini izvoratopline,poputelektričnihštednjaka,plinskihsvjetiljkiilidrugihosoba,kakodijete ne bi došlo u dodir s opasnim predmetima.
•Prijeupotrebe,uklonite sveplastičnevrećicei materijale za pakiranjekakobistespriječili opasnost od gušenja bebe.
I.POPISDIJELOVA
1.pločex1;2.papučicax1;3.sjedalox1;4.Neklizajućaposteljinax4;5.Aluminijskacijevx4(oznakaNO.1);6. Aluminijska cijev x4 (oznaka NO.2);
7.Aluminijskacijevx4(oznakaNO.3); 8. Aluminijska cijev x4 (oznakaNO.4); 9. Aluminijska cijev x4 (2 marke L); 10. Brtvax4;11.Zakovicex4;12.vijakx4;13.sigurnosni
pojasx1;
II.UGRADNJA CIJEVAI ZAKONA
Izvaditeproizvodizambalaže. Pronađitedobarpoložajzastolicu.Uklonite cijevi nogu najprije instaliranjem četiri cijevi s brojem1,2,3,4.Prstomdržitemetalne igle cijevi, a
zatimkrenite prema otvoru ispod stolice.Umetniteizravno dok se metalni iglu i otvor ne preklapaju.Sklopitekao što je prikazano na slici.
III.Skiniteostalečetiricijevi za stopalo,zadno. Označene su slovomLzastražnjunožnu cijev,bez oznakeprednjecijevi stopala. Pronađitepogodnomjestoza postavljanje
stolicezaručavanje.Prstompritisnite metalne igle na nožnoj cijevi, zatimusmjeritepremarupi ispod nogu cijevi za blagovaonicu i umetniteizravnosve dok metalni čep ne
uđeuotvor(kaoštojeprikazanonaslici).Sljedećečetirinožnecijevi potpuno su jednake u stilu i ugradnji.
IV.UGRADNJA I učvršćivanje baza stopala
Izvaditečetiristoliceblagovaonskestoliceiz paketa. Postavitestolicu za ručavanjenazemlju.Prvoprstompritisnite metalne igle nožne cijevi, zatimusmjeritepremarupici
jastučića za stopalaiumetniteizravnodok metalne igle prekrivajurupu.
V.UGRADNJA UGRADNJE
Izvaditepapučicu i odvijač iz paketa.Ugraditestolicu za blagovanjenapod,umetnite vijak u otvori zategniteodvijačem,kaoštojeprikazanonaslici.
VI.UGRADNJA presvlake
Namjestitepresvlake sjedala.
VII.UGRADNJA Sigurnosnih pojaseva
Pritisnitedvajezika kopčekaiševadabistegaotkopčali.
VIII.UGRADNJA Sigurnosnih pojaseva
Provucite pojas kroz otvorestoliceza blagovanje.Zavećupraktičnost postoje dvanačinazapostavljanjepojasa.
IX.UGRADNJA Sigurnosnih pojaseva
X.UGRADNJA I ZAKLJUČIVANJEODBORA
Umetniteladicuuotvoripreklopiteje. Rupa je podijeljena u dvazupčanika kojasemoguprilagoditiveličinidjetetovogtijela.
XI.ODRŽAVANJEI SERVIS
•Plastičneimetalnedijelovetreba očistiti vlažnom mekomkrpomiosušitisuhommekomkrpom.
•Nedopustitedaproizvodbude izloženvanjskimutjecajima-izravnojsunčevojsvjetlosti,kiši,snijeguilivjetru.Tomožeoštetiti metalne i plastične dijeloveiizblijedjeti
tkiva.
•Kad proizvodnekoristite, čuvajte ga na suhom i dobroprozračenom mjestu, ne u prašnjavimivlažnimprostorimas vrlo visokim ili vrlo niskim sobnim temperaturama.
Svremenanavrijemeprovjerite sve plastične dijelovekojise nalaze na okviru.Popotrebi zategnitesve vijkeivijke.
•Čišćenjejastuka:Odvijtesigurnosnipojas.Operitejetoplomvodom i osušite kakonebidošlodoizlaganjavrućini.
•Nekoristiteizbjeljivač i jaku kiselinu / baznu tekućinuzačišćenjeokvirastolice.Izbjegavajtekontakt s vodomudijelovimahardverajerkorozijautječenauslugu.
HRVATSKI

DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM.
CZ
POZOR
•Předpoužitím podávacího křeslasipozorněpřečtětetytopokynya uložte je probudoucípoužití.
•Pokudvýrobeknepoužíváte podle těchtopokynů, může toovlivnitbezpečnostvašehodítěte.
•Židle je vhodná proděti,kteréseznínemohoudostatsamy.
•Tentoproduktjevhodnýpro děti vevěku6-36 metrů.
•Nepoužívejtežidli, pokud je rozbitá,natrženánebo chybí.
•Ujistětese, že všichni uživateléjsou obeznámeni s metodou používání výrobku,ujistětese,že produktlzesnadno otevřít a zavřít,pokudne,nevyvíjejte sílu, přečtětesi
prosímpozorně pokyny a použijte správnoumetodu.
•Popřečtení pokynů a řádném nainstalovánívšechčástípoužijtejídelnížidli,ujistětese, žejsouvšechnyčástiuzamčené.
•Děti bymělypoužívatbezpečnostní pásy,aby zabránily pádu nebo vyklouznutídítětez křesla, cožmůžezpůsobit vážné poškození.
•Pokuddítě nemůžesedětsamo, tento produktnepoužívejte. Pokudjedítěnažidli,nevyjímejteanineumisťujtepodnosanineupravujtejiné části židle.
•Nedovolte,abyvašedítě šplhalo,hrálo samo nebo viselo na židli.Tento produktlzepoužít pouze na rovnémastabilnímpovrchu.Současně na zásobník nepokládejte
těžképředměty.
•Neumisťujtežidlidoblízkostitepelnýchzdrojů, jako jsou například elektrická kamna, plynovélampynebojiné,aby se zabránilo kontaktudítětes nebezpečnými
předměty.
•Předpoužitím odstraňte všechnyplastovésáčky a obalovémateriály,abystepředešliriziku udušení dítěte.
I.SEZNAMČÁSTÍ
1.Desky x1; 2. Pedálx1; 3. sedadlo x1; 4. Protiskluzná podestýlka x4; 5. Hliníkovátrubkax4(označeníNO.1);6. Hliníkovátrubkax4(označeníNO.2);
7.Hliníkovátrubka x4 (označeníNO.3); 8. Hliníkovátrubkax4(označeníNO.4); 9. Hliníkovátrubkax4(2značkyL);10.těsněníx4; 11. Nýtyx4;12.Šroubx4; 13.
bezpečnostnípásx1;
II.INSTALACE A ZAMKNUTÍ POTRUBÍ
Vyjměteprodukt z obalu.Najdětesidobroupozici pro židli. Nejprve nainstalujte čtyři zkumavky s číslem 1,2,3,4. Prstemdržtekovové kolíkytrubekapaksevydejtek
otvorupodžidlí.Vložtepřímo,ažsekovovýčepaotvorpřekrývají. Sestavtepodleobrázku.
III.Odstraňtedalšíčtyři zkumavkyprochodidlo, prodno.Jsouoznačenypísmenem L pro trubku zadní nohy, bez označenítrubicepřednínohy.Najdětevhodnémístopro
umístěníjídelnížidle.Prstem přitlačte na kovovékolíkytrubicena nohu, poté přejdětenaotvorpod nohama trubice na jídelní stůl a vložte ji přímo,dokud kovovýkolík
nevstoupídootvoru(vizobrázek).Dalšíčtyři patky jsou ve stylu a instalaci naprostostejné.
IV.INSTALACE A MONTÁŽZÁKLADNÍCH ZÁKLADŮ
Vyjmětečtyři židle jídelní židle z obalu.Umístětejídelní židli na zem. Nejdřívenejprve prstem přitlačte na kovové kolíky nožnítrubice,poté ukazujte na otvor na nožní
podložcea vložte jej přímo, dokudkovové kolíkynepřekrývají otvor.
V.MONTÁŽNÍ INSTALACE
Vyjmětepedál a šroubovákzobalu.Nasaďtejídelní židli na podlahu, vložtešroubdootvorua utáhněte šroubovákem,jak je znázorněno na obrázku.
VI.INSTALACE Čalounictví
Namontujtečalouněnísedadla.
VII.INSTALACE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Stisknutímdvoujazykůsponyopasku ji uvolníte.
VIII.INSTALACE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Pásprovlečte otvory jídelní židle. Provětšípohodlíexistujídva způsoby připevnění pásu.
IX.INSTALACE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
X.INSTALACE A ZAMKNUTÍ DESKŮ
Vložtezásobník do otvorua sklopte jej dolů. Díra je rozdělenado dvou rychlostníchstupňů, kterélzeupravit podle velikostitěladítěte.
XI.ÚDRŽBAASERVIS
•Plastovéa kovové částibyměly být čištěny vlhkým měkkým hadříkemavysušenysuchýmměkkýmhadříkem.
•Nedovolte,abybylprodukt vystaven vnějším faktorům-přímémuslunečnímuzáření,dešti, sněhu nebo větru. Mohlo bydojítkpoškození kovovýchaplastovýchčástía
vyblednutí tkání.
•Pokudvýrobeknepoužíváte,skladujtejejnasuchém,dobřevětranémmístě,nikoli v prašném, vlhkémprostředí s velmi vysokounebo velmi nízkoupokojovou teplotou.
Občas zkontrolujte všechny plastovédíly, kteréjsounarámu.Vpřípaděpotřeby dotáhnětevšechnyšrouby a šrouby.
•Čištěnípolštáře:Odšroubujte bezpečnostnípás.Omyjteji teplou vodouaosušteji,abynedošlokvystaveníteplu.
•Kčištěníkřeslanepoužívejtebělidloasilnoukyselinu/základnítekutinu.Vyvarujtese kontaktusvodouvhardwarových částech, protože koroze ovlivní servis.
ČESKY
Table of contents
Languages:
Other KIKKA BOO High Chair manuals

KIKKA BOO
KIKKA BOO COMFY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO CREAMY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LITTLE TASTER User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO EAT'N PLAY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO PRIMA 3in1 User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO MAPLE User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO WOODY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO PASTELLO User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO IZZY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LOVELY DAY User manual