KIKKA BOO PASTELLO User manual

PASTELLO
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
6-36m
highchair

I.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

II.
III.

IV.
V.
7

VI.
VII.
6
7

WARNINGS
•This product is suitable for children aged from 6 to 36 months except for who are over 3 years old or weighed more than 20kg.
• Please read this manual carefully before using it and keep it for future reference.
• Failure to follow these instructions may affect the safety of children.
• Do not leave your child unattended.
• This product is suitable for children aged 6-36 months.
• If the chair is damaged, torn or missing anywhere, please do not use it.
• Ensure that all users are familiar with the operating methods of the product and that the product can be easily opened and closed. If
not, please read the instructions carefully and use the correct method.
• Before using the dining chair, please carefully check that all parts are installed and adjusted correctly to ensure that all locking devices
are in lock state.
•When riding, children must use seat belts to prevent the baby from falling off or slipping out of the dining chair, causing serious injury.
Please do not use this product when your baby cannot sit up on his own.
•When your baby is in the dining chair, do not remove any part of the chair or any part of the mediation chair.
• Don't let your baby climb, play or hang in a dining chair alone.
•This product can only be used on flat and stable ground, and do not place heavy items on the plate to prevent chair from turning over.
Avoid placing dining chairs near heat sources, such as electric heaters, gas heaters, or any place where the baby can be exposed to
dangerous goods.
• Be sure to remove all plastic bags and packaging materials before use to prevent the risk of asphyxiation.
•When used by a child, animals should not be placed under the product to avoid danger.
I. PARTS LIST
1. Back angle adjustment button; 2. Seat belt xing hole position; 3. Sleeve xing hook; 4. Seat height adjustment button; 5. Frame
closing button; 6. Plate hook; 7. Under frame; 8. Five point seat belt ; 9. Service plate; 10. Plate mounting button; 11.Cleat; 12.Foot angle
adjustment button; 13.Pedal; 14.Foot tube;
II. HOWTO OPEN OR FOLDTHE CHAIR
1.Take the product out of the box. (please handle the bag properly) hold down the seat height adjustment button and raise the seat
upward.
2. Press and hold down the two folding buttons on the pin and unroll the hose back to maximum state, release the button and conrm
that it is locked.
3. Instead, press and hold the two folding buttons on the hose forward and close the rear pin to the button lock state.
III. HOWTO ADJUSTTHETABLE PLATE
1.The adjusting handle at the bottom of the candle plate outside, while the mounting tube on the tray is inserted at the hole in the
armrest, inserted into the bottom, released, pulled back to conrm that the plate is in place.
2. Pull the adjusting handle at the bottom of the plate outward, pull the plate slightly outward, release the handle, and continue pulling
when you hear a "click" to prove that the plate is stuck in the second gear; conversely, the reverse adjustment can bring the plate back to
the rst gear, The plate can be adjusted in two les.
3. Pull out the adjusting handle at the bottom of the plate, pull the plate outward, and turn the plate upside down when you see the red
dot.When thechair is in normal use, the plate must not be removed to avoid holding hands by the child.When thechair is not in use, the
plate can be removed from the plate buckled from the rear pin.
ENGLISH

IV. HOWTO ADJUSTTHE HEIGHT OF THE CHAIR
1. Hold down the seat height adjustment button to reduce the seat height.
2.The seat can be raised by direct reverse pulling the seat, and the height of the seat can be adjusted in 8 les.
V. HOWTO ADJUSTTHE SOLID ANGLE
1. Press and hold down the pedal adjustment button, the foot angle can be adjusted in three les.
2.To adjust the pedal upward, the pedal can be pushed up directly, but the downward adjustment must be done by using the key
button.
VI. HOWTO LOCK THE FIVE-POINT SEAT BELT
1.When buckling your seat belt, please lock your waist into the separator and you will hear the "ticking" sound directly.
2.The shoulder strap on the seat belt has two heights to choose from.When adjusting the height, the shoulder strap is removed from
the back of the chair to the shoulder strap, and pulled out from the back of the chair and the seat.When installed, the shoulder strap is
inserted into the seat cushion and the slot on the back of the chair, respectively.
VII.THE BACK ANGLE ADJUSTMENT
1. Hold the back of the chair to adjust the handle, then apply force to the front and back.The angle of the back of the chair can be
adjusted according to the need, and the back of the chair can be adjusted from ve angles.
Warning: It is only used for babies over 6 months and weighs less than 20 kg. when the back of the chair is perpendicular. Force is then
applied in the forward direction to adjust the angle of the back of the chair as needed.
VIII. COMMON SENSE OF MAINTENANCE
1. Don't put the chair under the blazing sun for quite a long time.
2. No dry cleaning, no washing machine, no iron with cushion.
3.When the cushion is cleaned, please use the brush and other cleaning utensils directly to clean the stains.When cleaning other parts,
please clean with the neutral washing powder of soap
4. Please check the every parts of chair if loosen or damage.lf there is damaged of other parts,please stop using.
5.When disassembling and assembling, please follow the instructions carefully to avoid unnecessary damage
IX. MAINTENANCE AND CARE
•The plastic and metal parts must be cleaned with a damp soft cloth and dried with dry soft cloth.
• Do not let the product exposed to the harmful eect of external factors - direct sunlight, rain, snow or wind.This may lead to damage
of the metal and plastic parts and fading of the fabrics of the crib.
• When you are not using the product, store it at a dry and well ventilated place, not in dusty, humid premises with very high or very low
room temperatures.
From time to time check all plastic parts that are hanged on the frame.Tighten all screw and bolts if necessary.
• Cleaning the cushion: Unfasten the safety belt.Wash it with warm water and dry it to avoid exposure under high temperature.
• Do not use bleach and strong acid/base liquid for cleaning the chair frame. Avoid contact with water in hardware parts, as corrosion will
aect the service.
ENGLISH

ВНИМАНИЕ
• Този продукт е подходящ за деца на възраст от 6 до 36 месеца, и не е подходящ за деца над 3 години или с тегло над 20 кг.
• Моля, прочетете внимателно тази инструкция, преди да използвате продукта, и я запазете за бъдеща справка.
• Неспазването на тези инструкции може да повлияе на безопасността на децата.
• Не оставяйте детето си без надзор.
• Този продукт е подходящ за деца на възраст 6-36 месеца.
• Ако столът е повреден, скъсан или липсва части от него, моля, не го използвайте.
• Уверете се, че всички потребители са запознати с методите на работа на продукта и че продуктът може лесно да се сгъва и
разгъва. Ако не, моля, прочетете внимателно инструкциите и използвайте правилния метод.
• Преди да използвате стола за хранене, моля, проверете дали всички части са инсталирани и настроени правилно, за да се
гарантира, че всички заключващи устройства са в състояние на заключване.
• Когато използвате продукта, децата трябва да използват предпазни колани, за да предотвратят падането или изплъзването
на детето от стола за хранене, причинявайки сериозни наранявания.
• Моля, не използвайте този продукт, когато бебето не може да седи седнало самостоятелно.
• Когато вашето бебе е на стола за хранене, не изваждайте никоя част от стола.
• Не позволявайте на бебето да се катери или да играе около стол за хранене само.
• Този продукт може да се използва само на равна и стабилна повърхност и не поставяйте тежки предмети върху таблата, за да
предотвратите преобръщане на стола.
• Избягвайте да поставяте стола за хранене в близост до източници на топлина, като електрически нагреватели, газови
нагреватели или на всяко място, където бебето може да бъде изложено на опасност.
• Не забравяйте да извадите всички пластмасови торбички и опаковъчни материали преди употреба, за да предотвратите
опасност от задушаване.
• Когато се използва от дете, животните не трябва да се поставят под продукта, за да се избегне опасност.
I. СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ
1. Бутон за регулиране на ъгъла на гърба; 2. Положение на отвора за фиксиране на предпазния колан; 3.Фиксираща кука;
4. Бутон за регулиране на височината на седалката; 5. Бутон за затваряне на рамката; 6. Щифт; 7. Долна част на краката;
8. 5-точков предпазен колан; 9. Обслужваща табла; 10. Бутон за монтаж на таблата; 11. Преграда; 12. Бутон за регулиране на
ъгъла на краката; 13.Поставка за краката; 14. Крака на стола;
II. КАК ДА РАЗГЪНЕМ И СГЪНЕМ СТОЛА
1. Извадете продукта от кутията. Задръжте бутона за регулиране на височината на седалката и повдигнете седалката нагоре.
2. Натиснете и задръжте двата сгъваеми бутона на щифта и разгънете до максимално състояние, освободете бутона и
потвърдете, в случай,че е заключен.
3. Вместо това натиснете и задръжте двата сгъваеми бутона напред и затворете задния щифт до състояние на заключване на
бутона.
III. КАК ДА РЕГУЛИРАМЕ ТАБЛАТА
1. Докато монтажната основа на таблата се поставя в отвора в подлакътника, регулиращата дръжка в долната част на таблата
се вкарва до долу, освобождава се и се изтегля назад, за да сте сигурни, че таблата е на мястото си.
2. Издърпайте регулиращата дръжка в долната част на таблата навън, издърпайте таблата леко навън, освободете дръжката
и продължете да дърпате, когато чуете„щракване“, за да сте сигурни, че таблата е преместена във втората предавка; обратно,
обратната настройка може да върне таблата към първата предавка, таблата може да се регулира в двата варианта.
3. Издърпайте регулиращата дръжка в долната част на таблата, издърпайте таблата навън и обърнете таблата с главата
надолу, за да видите червената точка. Когато столът е в нормална употреба, таблата не трябва да се сваля, за да избегнем
нараняване на детето. Когато столът не се използва, таблата може да бъде извадена от заключващия шифт.
БЪЛГАРСКИ

IV. КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ВИСОЧИНАТА НА СТОЛА
1. Задръжте бутона за регулиране на височината на седалката, за да регулирате височината на седалката.
2. Седалката може да се повдигне чрез директно обратно изтегляне на седалката, а височината на седалката може да се
регулира в 8 варианта.
V. КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ЪГЪЛА НА ПОСТАВКАТА ЗА КРАКА
1. Натиснете и задръжте бутона за регулиране на поставката, ъгълът може да се регулира в три варианта.
2. За да настроите поставката нагоре, поставката може да бъде натисната директно нагоре, но настройката надолу трябва да се
извърши с помощта на бутона.
VI. КАК ДА ЗАКОПЧАЕТЕ 5-ТОЧКОВИЯ КОЛАН
1. Когато закопчавате предпазния колан, моля, заключете около талията на детето докато чуете звука на "щракване".
2. Презрамката на предпазния колан има две височини по избор. Когато регулирате височината, презрамката с трябва да е
извадена от облегалката на стола, като я издърпате от задната част на облегалката. Когато е регулирана, презрамката се
вкарва съответно в отворите на гърба на седалката.
VII. РЕГУЛИРАНЕ ЪГЪЛА НА ОБЛЕГАЛКАТА
1. Задръжте облегалката на стола и след това приложете сила за регулиране напред и назад. Ъгълът на облегалката на стола
може да се регулира според нуждите в пет различни ъгъла.
ВНИМАНИЕ: Облегалката на стола в перпендикулярна позиция се използва само за бебета над 6 месеца и тежащи по-малко от
от 20 кг.
Прилага се сила в посока напред за регулиране на ъгъла на облегалката на стола според нуждите.
VIII. ПРЕПОРЪКИ ПРИ ПОДДРЪЖКА
1. Не поставяйте стола на силна слънчева светлина дълго време.
2. Без химическо чистене, без пералня, без гладене на тапицерията на седалката.
3. Когато почиствате тапицерията на седалката, моля, използвайте четката и други прибори за почистване директно, за да
почистите петната. Когато почиствате други части, моля почистете с неутрален, мек сапун.
4. Моля, проверете всички части на стола, ако се разхлабят или повредят. Ако има повредени други части, моля, спрете да
използвате.
5. Когато разглобявате и сглобявате, моля, следвайте внимателно инструкциите, за да избегнете ненужни повреди.
IX. ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ
• Пластмасовите и металните части трябва да бъдат почистени с влажна мека кърпа и изсушени със суха мека кърпа.
• Не позволявайте на продукта да бъде изложен на вредното въздействие на външни фактори - пряка слънчева светлина,
дъжд, сняг или вятър. Това може да доведе до повреда на металните и пластмасовите части и избледняване на тъканите.
• Когато не използвате продукта, го съхранявайте на сухо и добре проветриво място, не в прашни и влажни помещения с
много високи или много ниски стайни температури.
От време на време проверявайте всички пластмасови части, които са окачени на рамката. Затегнете всички винтове и
болтове, ако е необходимо.
• Почистване на възглавницата: Развийте предпазния колан. Измийте го с топла вода и го изсушете, за да избегнете излагане
на висока температура.
• Не използвайте белина и силна киселина / основна течност за почистване на рамката на стола. Избягвайте контакт с вода в
хардуерни части, тъй като корозията ще повлияе на услугата.
БЪЛГАРСКИ

ADVERTENCIA
• Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses, excepto para mayores de 3 años o que pesen más de 20 kg.
• Lea este manual detenidamente antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar la seguridad de los niños.
• No deje a su hijo desatendido.
• Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses.
• Si la silla está dañada, rota o falta en algún lugar, no la use.
• Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con los métodos operativos del producto y que el producto se pueda abrir y
cerrar fácilmente. De lo contrario, lea atentamente las instrucciones y utilice el método correcto.
• Antes de usar la silla de comedor, verifique cuidadosamente que todas las piezas estén instaladas y ajustadas correctamente para
asegurarse de que todos los dispositivos de bloqueo estén en estado de bloqueo.
• Al conducir, los niños deben usar los cinturones de seguridad para evitar que el bebé se caiga o se resbale de la silla del comedor,
causando lesiones graves. No use este producto cuando su bebé no pueda sentarse solo.
• Cuando su bebé esté en la silla del comedor, no quite ninguna parte de la silla ni ninguna parte de la silla de mediación.
• No permita que su bebé se suba, juegue o cuelgue solo en una silla de comedor.
• Este producto solo se puede usar en terreno plano y estable, y no coloque objetos pesados sobre el plato para evitar que la silla se
voltee. Evite colocar sillas de comedor cerca de fuentes de calor, como calentadores eléctricos, calentadores de gas o cualquier lugar
donde el bebé pueda estar expuesto a productos peligrosos.
• Asegúrese de quitar todas las bolsas de plástico y materiales de empaque antes de usar para evitar el riesgo de asfixia.
• Cuando lo usa un niño, los animales no deben colocarse debajo del producto para evitar el peligro.
I. LISTA DE PIEZAS
1. Botón de ajuste del ángulo posterior; 2. Posición del orificio de fijación del cinturón de seguridad; 3. Gancho de fijación de la manga; 4.
Botón de ajuste de altura del asiento; 5. Botón de cierre del marco; 6. Gancho de placa; 7. Debajo del marco; 8. Cinturón de seguridad de
cinco puntos; 9. Placa de servicio; 10. Botón de montaje de la placa; 11.Lleat; 12.botón de ajuste del ángulo del pie; 13 pedal; 14.Tubo de
pie;
II CÓMO ABRIR O PLEGAR LA SILLA
1. Saque el producto de la caja. (maneje la bolsa correctamente) mantenga presionado el botón de ajuste de altura del asiento y levante
el asiento hacia arriba.
2. Presione y mantenga presionados los dos botones plegables en el pasador y desenrolle la manguera hasta el estado máximo, suelte el
botón y confirme que está bloqueado.
3. En su lugar, presione y sostenga los dos botones plegables de la manguera hacia adelante y cierre el pasador trasero al estado de
bloqueo del botón.
III. CÓMO AJUSTAR LA PLACA DE MESA
1. El mango de ajuste en la parte inferior de la placa de la vela en el exterior, mientras el tubo de montaje en la bandeja se inserta en el
orificio del reposabrazos, se inserta en la parte inferior, se suelta y se tira hacia atrás para confirmar que la placa está en su lugar.
2.Tire de la palanca de ajuste en la parte inferior de la placa hacia afuera, tire de la placa ligeramente hacia afuera, suelte la palanca y
continúe tirando cuando escuche un "clic" para demostrar que la placa está atascada en la segunda marcha; Por el contrario, el ajuste
inverso puede devolver la placa a la primera marcha. La placa se puede ajustar en dos archivos.
3.Tire del asa de ajuste en la parte inferior de la placa, tire de la placa hacia afuera y gire la placa hacia abajo cuando vea el punto rojo.
Cuando la silla está en uso normal, no se debe quitar la placa para evitar que el niño tome las manos. Cuando la silla no está en uso, la
placa se puede quitar de la placa abrochada del pasador trasero.
ESPAÑOL

IV. CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DE LA SILLA
1. Mantenga presionado el botón de ajuste de altura del asiento para reducir la altura del asiento.
2. El asiento se puede elevar por retroceso directo tirando del asiento, y la altura del asiento se puede ajustar en 8 archivos.
V. CÓMO AJUSTAR EL ÁNGULO SÓLIDO
1. Presione y mantenga presionado el botón de ajuste del pedal, el ángulo del pie se puede ajustar en tres archivos.
2. Para ajustar el pedal hacia arriba, el pedal se puede empujar directamente hacia arriba, pero el ajuste hacia abajo se debe hacer
usando el botón de la tecla.
VI. CÓMO BLOQUEAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE CINCO PUNTOS
1. Al abrocharse el cinturón de seguridad, cierre la cintura en el separador y escuchará el sonido de "tictac" directamente.
2. La correa para el hombro del cinturón de seguridad tiene dos alturas para elegir. Al ajustar la altura, la correa para el hombro se retira
del respaldo de la silla a la correa para el hombro, y se saca del respaldo de la silla y del asiento. Cuando se instala, la correa para el
hombro se inserta en el cojín del asiento y la ranura en el respaldo de la silla, respectivamente.
VII. EL AJUSTE DEL ÁNGULO POSTERIOR
1. Sostenga el respaldo de la silla para ajustar la manija, luego aplique fuerza en la parte delantera y trasera. El ángulo del respaldo de la
silla se puede ajustar según la necesidad, y el respaldo de la silla se puede ajustar desde cinco ángulos.
Advertencia: solo se usa para bebés mayores de 6 meses y pesa menos de 20 kg. cuando el respaldo de la silla es perpendicular. Luego se
aplica la fuerza hacia adelante para ajustar el ángulo del respaldo de la silla según sea necesario.
VIII SENTIDO COMÚN DE MANTENIMIENTO
1. No coloque la silla bajo el sol abrasador durante mucho tiempo.
2. Sin limpieza en seco, sin lavadora, sin plancha con cojín.
3. Cuando limpie el cojín, utilice el cepillo y otros utensilios de limpieza directamente para limpiar las manchas. Al limpiar otras partes,
limpie con jabón neutro en polvo.
4. Revise todas las partes de la silla si están ojas o dañadas. Si hay otras partes dañadas, deje de usar.
5. Al desmontar y montar, siga las instrucciones cuidadosamente para evitar daños innecesarios.
IX. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Las piezas de plástico y metal deben limpiarse con un paño suave húmedo y secarse con un paño suave y seco.
• No permita que el producto esté expuesto al efecto nocivo de factores externos: luz solar directa, lluvia, nieve o viento. Esto puede
provocar daños en las piezas de metal y plástico y la decoloración de los tejidos de la cuna.
• Cuando no esté utilizando el producto, guárdelo en un lugar seco y bien ventilado, no en lugares polvorientos y húmedos con
temperaturas ambiente muy altas o muy bajas.
De vez en cuando, verique todas las piezas de plástico que están colgadas en el marco. Apriete todos los tornillos y pernos si es
necesario.
• Limpieza del cojín: desabroche el cinturón de seguridad. Lávelo con agua tibia y séquelo para evitar la exposición a altas temperaturas.
• No use blanqueador ni líquido ácido / base fuerte para limpiar el marco de la silla. Evite el contacto con agua en las piezas de hardware,
ya que la corrosión afectará el servicio.
ESPAÑOL

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
ADVERTÊNCIAS
• Este produto é adequado para crianças de 6 a 36 meses, exceto aquelas com mais de 3 anos ou peso superior a 20 kg.
• Leia este manual cuidadosamente antes de usá-lo e guarde-o para referência futura.
• O não cumprimento destas instruções pode afetar a segurança das crianças.
• Não deixe seu lho sem vigilância.
• Este produto é adequado para crianças de 6 a 36 meses.
• Se a cadeira estiver danicada, rasgada ou faltando em qualquer lugar, não a utilize.
•Verique se todos os usuários estão familiarizados com os métodos operacionais do produto e que o produto pode ser facilmente
aberto e fechado. Caso contrário, leia atentamente as instruções e use o método correto.
• Antes de usar a cadeira de jantar, verique cuidadosamente se todas as peças estão instaladas e ajustadas corretamente para garantir
que todos os dispositivos de travamento estejam no estado travado.
• Ao andar, as crianças devem usar cintos de segurança para impedir que o bebê caia ou escorregue da cadeira de jantar, causando
ferimentos graves. Por favor, não use este produto quando seu bebê não puder se sentar sozinho.
• Quando seu bebê estiver na cadeira de jantar, não remova nenhuma parte da cadeira ou qualquer parte da cadeira de mediação.
• Não deixe seu bebê subir, brincar ou pendurar sozinho em uma cadeira de jantar.
• Este produto pode ser usado apenas em terreno plano e estável e não coloque itens pesados sobre a placa para impedir que a cadeira
vire. Evite colocar cadeiras de jantar perto de fontes de calor, como aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou qualquer lugar onde o
bebê possa ser exposto a mercadorias perigosas.
• Certique-se de remover todos os sacos plásticos e materiais de embalagem antes de usá-los para evitar o risco de asxia.
• Quando usados por uma criança, os animais não devem ser colocados sob o produto para evitar perigos.
I. LISTA DE PEÇAS
1. Botão de ajuste do ângulo traseiro; 2. Posição do furo de xação do cinto de segurança; 3. Gancho de xação da luva; 4. Botão de
ajuste da altura do assento; 5. Botão de fechamento do quadro; 6. Gancho de placa; 7. Sob o quadro; 8. Cinto de segurança de cinco
pontos; 9. Placa de serviço; 10. Botão de montagem da placa; 11.Cleat; Botão de ajuste do ângulo 12.Foot; 13.Pedal;Tubo 14.Foot;
II COMO ABRIR OU DOBRAR A CADEIRA
1. Retire o produto da caixa. (manuseie a bolsa adequadamente) mantenha pressionado o botão de ajuste da altura do assento e levante
o assento para cima.
2. Pressione e mantenha pressionados os dois botões dobráveis no pino e desenrole a mangueira de volta ao estado máximo, solte o
botão e conrme se está travado.
3. Em vez disso, pressione e segure os dois botões dobráveis da mangueira para frente e feche o pino traseiro ao estado de bloqueio do
botão.
III COMO AJUSTAR A PLACA DE MESA
1. A alça de ajuste na parte inferior da placa da vela do lado de fora, enquanto o tubo de montagem na bandeja é inserido no orifício do
apoio de braço, inserido na parte inferior, liberado, puxado para trás para conrmar que a placa está no lugar.
2. Puxe a alça de ajuste na parte inferior da placa para fora, puxe a placa levemente para fora, solte a alça e continue puxando quando
ouvir um "clique" para provar que a placa está presa na segunda marcha; por outro lado, o ajuste reverso pode trazer a placa de volta à
primeira marcha. A placa pode ser ajustada em duas limas.
3. Puxe a alça de ajuste na parte inferior da placa, puxe a placa para fora e vire a placa de cabeça para baixo quando vir o ponto vermelho.
Quando o cabelo estiver em uso normal, a placa não deve ser removida para evitar segurar as mãos pela criança. Quando o cabelo não
estiver em uso, a placa poderá ser removida da placa presa pelo pino traseiro.
PORTUGAL

IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
IV COMO AJUSTAR A ALTURA DA CADEIRA
1. Mantenha pressionado o botão de ajuste da altura do assento para reduzir a altura do assento.
2. O assento pode ser elevado puxando o assento diretamente para trás, e a altura do assento pode ser ajustada em 8 arquivos.
V. COMO AJUSTAR O ÂNGULO SÓLIDO
1. Pressione e mantenha pressionado o botão de ajuste do pedal, o ângulo do pé pode ser ajustado em três arquivos.
2. Para ajustar o pedal para cima, o pedal pode ser pressionado diretamente para cima, mas o ajuste para baixo deve ser feito usando o
botão da tecla.
VI COMO FECHAR O CINTO DE ASSENTO DE CINCO PONTOS
1. Ao avelar o cinto de segurança, prenda a cintura no separador e ouvirá o som de "tiquetaque" diretamente.
2. A alça do cinto de segurança tem duas alturas para escolher. Ao ajustar a altura, a alça de ombro é removida da parte de trás da cadeira
para a alça de ombro e puxada da parte de trás da cadeira e do assento. Quando instalada, a alça é inserida na almofada do assento e na
fenda na parte de trás da cadeira, respectivamente.
VII O AJUSTE DO ÂNGULOTRASEIRO
1. Segure a parte de trás da cadeira para ajustar a alça e aplique força na frente e nas costas. O ângulo do encosto da cadeira pode ser
ajustado de acordo com a necessidade, e o encosto da cadeira pode ser ajustado de cinco ângulos.
Aviso: É utilizado apenas em bebês com mais de 6 meses e pesa menos de 20 kg. quando o encosto da cadeira é perpendicular. A força é
aplicada na direção para frente para ajustar o ângulo das costas da cadeira, conforme necessário.
VIII SENTIDO COMUM DE MANUTENÇÃO
1. Não coloque a cadeira sob o sol escaldante por muito tempo.
2. Sem limpeza a seco, sem máquina de lavar, sem ferro com almofada.
3. Quando a almofada estiver limpa, use a escova e outros utensílios de limpeza diretamente para limpar as manchas. Ao limpar outras
peças, limpe com sabão neutro em pó
4.Verique todas as partes da cadeira se soltar ou danicar. Se houver outras peças danicadas, pare de usar.
5. Ao desmontar e montar, siga as instruções cuidadosamente para evitar danos desnecessários
IX MANUTENÇÃO E CUIDADOS
• As peças de plástico e metal devem ser limpas com um pano macio e úmido e secas com um pano macio e seco.
• Não deixe o produto exposto ao efeito prejudicial de fatores externos - luz solar direta, chuva, neve ou vento. Isso pode causar danos às
peças de metal e plástico e desbotamento dos tecidos do berço.
• Quando não estiver usando o produto, guarde-o em local seco e bem ventilado, não em locais com poeira e umidade, com
temperaturas ambiente muito altas ou muito baixas.
Periodicamente, verique todas as peças plásticas penduradas na armação. Aperte todos os parafusos e porcas, se necessário.
• Limpando a almofada: Desaperte o cinto de segurança. Lave-o com água morna e seque-o para evitar a exposição a altas
temperaturas.
• Não use alvejante e líquido ácido / base forte para limpar a estrutura da cadeira. Evite o contato com a água nas peças de hardware,
pois a corrosão afetará o serviço.inverso a la instalación.
PORTUGAL

ITALIANO
AVVERTENZE
• Questo prodotto è adatto a bambini dai 6 ai 36 mesi, ad eccezione di chi ha più di 3 anni o pesa più di 20 kg.
• Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e conservarlo per riferimento futuro.
• La mancata osservanza di queste istruzioni può inuire sulla sicurezza dei bambini.
• Non lasciare il bambino incustodito.
• Questo prodotto è adatto a bambini di età compresa tra 6-36 mesi.
• Se la sedia è danneggiata, strappata o mancante in qualsiasi punto, non utilizzarla.
• Accertarsi che tutti gli utenti abbiano familiarità con i metodi operativi del prodotto e che il prodotto possa essere facilmente aperto e
chiuso. In caso contrario, leggere attentamente le istruzioni e utilizzare il metodo corretto.
• Prima di utilizzare la sedia da pranzo, controllare attentamente che tutte le parti siano installate e regolate correttamente per
assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano in stato di blocco.
• Durante la guida, i bambini devono usare le cinture di sicurezza per evitare che il bambino cada o scivoli fuori dalla sedia, causando
gravi lesioni. Si prega di non utilizzare questo prodotto quando il bambino non riesce a sedersi da solo.
• Quando il bambino è seduto sulla sedia da pranzo, non rimuovere alcuna parte della sedia o qualsiasi parte della sedia di mediazione.
• Non lasciare che il tuo bambino si arrampichi, giochi o appenda da solo su una sedia da pranzo.
• Questo prodotto può essere utilizzato solo su un terreno piano e stabile e non collocare oggetti pesanti sulla piastra per evitare il
ribaltamento della sedia. Evitare di posizionare sedie da pranzo vicino a fonti di calore, come stufe elettriche, stufe a gas o qualsiasi luogo
in cui il bambino possa essere esposto a merci pericolose.
• Assicurarsi di rimuovere tutti i sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio prima dell'uso per prevenire il rischio di asssia.
• Se utilizzato da un bambino, gli animali non devono essere collocati sotto il prodotto per evitare pericoli.
I. ELENCO DELLE PARTI
1. Pulsante di regolazione dell'angolazione posteriore; 2. Posizione del foro di ssaggio della cintura di sicurezza; 3. Gancio di ssaggio
del manicotto; 4. Pulsante di regolazione dell'altezza del sedile; 5. Pulsante di chiusura del telaio; 6. Gancio per piastra; 7. Sotto il telaio;
8. Cintura di sicurezza a cinque punti; 9.Targa di servizio; 10. Pulsante di montaggio della piastra; 11.Cleat; 12. Pulsante di regolazione
dell'angolazione dei piedi; 13.Pedal; 14. tubo essibile;
II. COME APRIRE O PIEGARE LA SEDIA
1. Estrarre il prodotto dalla confezione. (maneggiare correttamente la borsa) tenere premuto il pulsante di regolazione dell'altezza del
sedile e sollevare il sedile verso l'alto.
2. Premere e tenere premuti i due pulsanti pieghevoli sul perno e srotolare il tubo nello stato massimo, rilasciare il pulsante e confermare
che sia bloccato.
3. Invece, tenere premuti i due pulsanti pieghevoli sul tubo in avanti e chiudere il perno posteriore allo stato di blocco del pulsante.
III. COME REGOLARE ILTAVOLO
1. La maniglia di regolazione nella parte inferiore della piastra della candela all'esterno, mentre il tubo di montaggio sul vassoio è
inserito nel foro del bracciolo, inserito nella parte inferiore, rilasciato, tirato indietro per confermare che la piastra è in posizione.
2.Tirare la maniglia di regolazione nella parte inferiore della piastra verso l'esterno, tirare leggermente la piastra verso l'esterno, rilasciare
la maniglia e continuare a tirare quando si sente un "clic" per provare che la piastra è bloccata nella seconda marcia; viceversa, la
regolazione inversa può riportare la piastra alla prima marcia, La piastra può essere regolata in due le.
3. Estrarre la maniglia di regolazione nella parte inferiore della piastra, tirare la piastra verso l'esterno e capovolgere la piastra quando
viene visualizzato il punto rosso. Quando il pelo è in uso normale, la piastra non deve essere rimossa per evitare di tenersi per mano dal
bambino. Quando il pelo non è in uso, la placca può essere rimossa dalla placca allacciata dal perno posteriore.

ITALIANO
IV. COME REGOLARE L'ALTEZZA DELLA SEDIA
1.Tenere premuto il pulsante di regolazione dell'altezza del sedile per ridurre l'altezza del sedile.
2. Il sedile può essere sollevato tirando indietro il sedile direttamente, e l'altezza del sedile può essere regolata in 8 le.
V. COME REGOLARE L'ANGOLO SOLIDO
1. Premere e tenere premuto il pulsante di regolazione del pedale, l'angolazione del piede può essere regolata in tre le.
2. Per regolare il pedale verso l'alto, è possibile spingere il pedale verso l'alto direttamente, ma la regolazione verso il basso deve essere
eettuata utilizzando il pulsante.
VI. COME BLOCCARE LA CINTURA DI SEDUTA A CINQUE PUNTI
1. Quando allacci la cintura di sicurezza, blocca la vita nel separatore e sentirai direttamente il "ticchettio".
2. La tracolla sulla cintura di sicurezza ha due altezze tra cui scegliere. Quando si regola l'altezza, la tracolla viene rimossa dalla parte
posteriore della sedia alla tracolla ed estratta dalla parte posteriore della sedia e dal sedile. Una volta installata, la tracolla viene inserita
rispettivamente nel cuscino del sedile e nella fessura sul retro della sedia.
VII. LA REGOLAZIONE DELL'ANGOLO POSTERIORE
1.Tenere la parte posteriore della sedia per regolare la maniglia, quindi applicare forza sulla parte anteriore e posteriore. L'angolazione
dello schienale della sedia può essere regolata in base alle necessità e lo schienale della sedia può essere regolato da cinque angoli.
Avvertenza: è utilizzato solo per bambini di età superiore a 6 mesi e pesa meno di 20 kg. quando lo schienale della sedia è perpendico-
lare. La forza viene quindi applicata nella direzione in avanti per regolare l'angolazione dello schienale della sedia secondo necessità.
VIII. SENSO COMUNE DI MANUTENZIONE
1. Non mettere la sedia sotto il sole cocente per un bel po 'di tempo.
2. Nessun lavaggio a secco, nessuna lavatrice, nessun ferro da stiro con cuscino.
3. Quando si pulisce il cuscino, utilizzare direttamente la spazzola e altri utensili per pulire le macchie. Quando si puliscono altre parti, si
prega di pulire con un detergente neutro di sapone
4. Controllare se tutte le parti della sedia sono allentate o danneggiate. Se vi sono danni ad altre parti, interrompere l'utilizzo.
5. Durante lo smontaggio e il montaggio, seguire attentamente le istruzioni per evitare danni inutili
IX. MANUTENZIONE E CURA
• Le parti in plastica e metallo devono essere pulite con un panno morbido umido e asciugate con un panno morbido asciutto.
• Non lasciare che il prodotto sia esposto all'eetto dannoso di fattori esterni - luce solare diretta, pioggia, neve o vento. Ciò può causare
danni alle parti in metallo e plastica e sbiadimento dei tessuti del presepe.
• Quando non si utilizza il prodotto, conservarlo in un luogo asciutto e ben ventilato, non in locali polverosi e umidi con temperature
ambiente molto elevate o molto basse.
Di tanto in tanto controllare tutte le parti in plastica appese al telaio. Stringere tutte le viti e i bulloni se necessario.
• Pulizia del cuscino: allentare la cintura di sicurezza. Lavalo con acqua calda e asciugalo per evitare l'esposizione a temperature elevate.
• Non usare candeggina e acido forte / liquido base per pulire il telaio della sedia. Evitare il contatto con l'acqua nelle parti hardware,
poiché la corrosione inuirà sul servizio.ordine inverso rispetto all'installazione.

DEUTSCH
WARNUNGEN
• Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet, außer für Kinder über 3 Jahren oder mit einem Gewicht von mehr
als 20 kg.
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit von Kindern beeinträchtigen.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6-36 Monaten geeignet.
•Wenn der Stuhl irgendwo beschädigt oder zerrissen ist oder fehlt, benutzen Sie ihn bitte nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle Benutzer mit den Betriebsmethoden des Produkts vertraut sind und dass das Produkt leicht geönet und
geschlossen werden kann.Wenn nicht, lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und wenden Sie die richtige Methode an.
• Bevor Sie den Esszimmerstuhl benutzen, überprüfen Sie bitte sorgfältig, ob alle Teile korrekt installiert und eingestellt sind, um
sicherzustellen, dass sich alleVerriegelungsvorrichtungen im verriegelten Zustand benden.
•Während des Fahrens müssen Kinder Sicherheitsgurte verwenden, um zu verhindern, dass das Baby herunterfällt oder aus dem
Esszimmerstuhl rutscht und schwereVerletzungen verursacht.Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Ihr Baby nicht alleine sitzen
kann.
•Wenn sich Ihr Baby im Esszimmerstuhl bendet, entfernen Sie wederTeile des Stuhls nochTeile des Mediationsstuhls.
• Lassen Sie Ihr Baby nicht alleine auf einen Esstischstuhl klettern, spielen oder hängen.
• Dieses Produkt kann nur auf ebenem und stabilem Boden verwendet werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Teller,
um ein Umkippen des Stuhls zu verhindern. Stellen Sie Essstühle nicht in der Nähe vonWärmequellen wie elektrischen Heizkörpern,
Gasheizkörpern oder an Orten auf, an denen das Baby gefährlichen Gütern ausgesetzt sein kann.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch unbedingt alle Plastiktüten undVerpackungsmaterialien, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• Bei derVerwendung durch ein Kind solltenTiere nicht unter das Produkt gelegt werden, um Gefahren zu vermeiden.
I.TEILLISTE
1.Taste zur Einstellung des Rückenwinkels; 2. Position des Befestigungslochs für den Sicherheitsgurt; 3. Befestigungshaken für die Hülse;
4.Taste zur Einstellung der Sitzhöhe; 5. Rahmenschließknopf; 6. Plattenhaken; 7. Unter Rahmen; 8. Fünf-Punkt-Sicherheitsgurt; 9.
Serviceplatte; 10. Plattenmontageknopf; 11.Cleat; Knopf derWinkeleinstellung 12.Foot; 13.Pedal; 14. Fußrohr;
II. SO ÖFFNEN ODER KLAPPEN SIE DEN STUHL
1. Nehmen Sie das Produkt aus derVerpackung. (Bitte behandeln Sie dieTasche richtig.) Halten Sie den Knopf zur Einstellung der
Sitzhöhe gedrückt und heben Sie den Sitz nach oben.
2. Drücken Sie die beiden Faltknöpfe am Stift und halten Sie sie gedrückt. Rollen Sie den Schlauch wieder in den Maximalzustand ab,
lassen Sie den Knopf los und vergewissern Sie sich, dass er verriegelt ist.
3. Halten Sie stattdessen die beiden Faltknöpfe am Schlauch nach vorne gedrückt und schließen Sie den hinteren Stift, bis der Knopf
einrastet.
III.WIE MAN DIETISCHPLATTE EINSTELLT
1. Den Einstellgri an der Unterseite der Kerzeplatte außen, während das Montagerohr an der Ablage in das Loch in der Armlehne
eingeführt ist, in die Unterseite einführen, loslassen und zurückziehen, um zu bestätigen, dass die Platte an ihrem Platz ist.
2. Ziehen Sie den Einstellgri an der Unterseite der Platte nach außen, ziehen Sie die Platte leicht nach außen, lassen Sie den Gri los
und ziehen Sie weiter, wenn Sie ein "Klicken" hören, um zu beweisen, dass die Platte im zweiten Gang steckt. Umgekehrt kann die
Platte durch die umgekehrte Einstellung in den ersten Gang zurückgebracht werden. Die Platte kann in zwei Feilen eingestellt werden.
3. Ziehen Sie den Einstellgri an der Unterseite der Platte heraus, ziehen Sie die Platte nach außen und drehen Sie die Platte auf den
Kopf, wenn Sie den roten Punkt sehen. Wenn der Rollstuhl normal benutzt wird, darf derTeller nicht entfernt werden, um ein
Händchenhalten des Kindes zu vermeiden.Wenn der Stuhl nicht benutzt wird, kann die Platte von der Platte entfernt werden, die vom

DEUTSCH
IV. WIE MAN DIE STUHLHÖHE EINSTELLT
1. Halten Sie dieTaste zur Einstellung der Sitzhöhe gedrückt, um die Sitzhöhe zu verringern.
2. Der Sitz kann durch direktes Rückwärtsziehen des Sitzes angehoben und die Sitzhöhe in 8 Feilen eingestellt werden.
V. EINSTELLEN DES FESTEN WINKELS
1. Drücken Sie die Pedal-Einstelltaste und halten Sie sie gedrückt. Der Fußwinkel kann in drei Feilen eingestellt werden.
2. Um das Pedal nach oben zu verstellen, kann das Pedal direkt nach oben gedrückt werden. Die Einstellung nach unten muss jedoch mit
der Schlüsseltaste erfolgen.
VI. SO SCHLIESSEN SIE DEN FÜNF-PUNKT-SITZGURT
1.Wenn Sie Ihren Sicherheitsgurt anlegen, schließen Sie bitte IhreTaille an den Separator an, und Sie hören direkt das "Ticken".
2. Der Schultergurt am Sicherheitsgurt hat zwei Höhen zur Auswahl. Beim Einstellen der Höhe wird der Schultergurt von der
Rückenlehne des Stuhls zum Schultergurt entfernt und von der Rückenlehne des Stuhls und dem Sitz herausgezogen. Im eingebauten
Zustand wird der Schultergurt in das Sitzkissen bzw. in den Schlitz an der Rückenlehne des Stuhls eingeführt.
VII. DIE EINSTELLUNG DES RÜCKENWINKELS
1. Halten Sie die Rückenlehne des Stuhls fest, um den Gri einzustellen, und üben Sie dann eine Kraft auf dieVorder- und Rückseite aus.
DerWinkel der Stuhllehne kann nach Bedarf eingestellt werden, und die Stuhllehne kann aus fünfWinkeln eingestellt werden.
Warnung: Es wird nur für Babys über 6 Monate verwendet und wiegt weniger als 20 kg. wenn die Stuhllehne senkrecht steht.
Anschließend wird inVorwärtsrichtung eine Kraft ausgeübt, um denWinkel der Rückenlehne nach Bedarf anzupassen.
VIII. GEMEINSAMEWARTUNG
1. Setzen Sie den Stuhl nicht längere Zeit der prallen Sonne aus.
2. Keine chemische Reinigung, keineWaschmaschine, kein Bügeleisen mit Kissen.
3.Wenn das Kissen gereinigt ist, verwenden Sie bitte die Bürste und andere Reinigungsutensilien direkt, um die Flecken zu entfernen.
Wenn Sie andereTeile reinigen, reinigen Sie diese bitte mit dem neutralen Seifenwaschmittel
4. Bitte überprüfen Sie alleTeile des Stuhls auf Lockerung oder Beschädigung.Wenn andere Teile beschädigt sind, stellen Sie bitte die
Verwendung ein.
5. Befolgen Sie beim Zerlegen und Zusammenbauen die Anweisungen sorgfältig, um unnötige Schäden zu vermeiden
IX.WARTUNG UND PFLEGE
• Die Kunststo- und Metallteile müssen mit einem feuchten, weichen Tuch gereinigt und mit einem trockenen, weichenTuch
getrocknet werden.
• Lassen Sie das Produkt nicht den schädlichen Einüssen externer Faktoren aussetzen - direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
oderWind. Dies kann zur Beschädigung der Metall- und Kunststoteile und zumVerblassen der Stoe des Kinderbetts führen.
•Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, lagern Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort, nicht in staubigen, feuchten Räumen
mit sehr hohen oder sehr niedrigen Raumtemperaturen.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit alle Kunststoteile, die am Rahmen hängen. Ziehen Sie bei Bedarf alle Schrauben und Bolzen an.
• Kissen reinigen: Sicherheitsgurt lösen. Waschen Sie es mit warmem Wasser und trocknen Sie es, um zu vermeiden, dass es hohen
Temperaturen ausgesetzt wird.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Stuhlrahmens kein Bleichmittel und keine starke Säure / Base-Flüssigkeit. Vermeiden Sie den Kontakt
mitWasser in Beschlagteilen, da Korrosion den Service beeinträchtigt.

FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
• Ce produit convient aux enfants âgés de 6 à 36 mois sauf ceux âgés de plus de 3 ans ou pesant plus de 20 kg.
•Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l’utiliser et conservez-le pour référence ultérieure.
Le non respect de ces instructions peut aecter la sécurité des enfants.
• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
• Ce produit convient aux enfants âgés de 6 à 36 mois.
• Si le fauteuil est endommagé, déchiré ou manquant n'importe où, veuillez ne pas l'utiliser.
• Assurez-vous que tous les utilisateurs sont familiarisés avec les méthodes de fonctionnement du produit et que le produit peut être
facilement ouvert et fermé. Sinon, veuillez lire attentivement les instructions et utiliser la bonne méthode.
• Avant d'utiliser la chaise de salle à manger, veuillez vérier soigneusement que toutes les pièces sont installées et ajustées correcte-
ment pour vous assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont verrouillés.
• En roulant, les enfants doivent utiliser les ceintures de sécurité pour éviter que le bébé ne tombe ou ne glisse du fauteuil, causant ainsi
des blessures graves.Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque votre bébé ne peut pas s'asseoir tout seul.
• Lorsque votre bébé est assis dans la chaise, ne retirez aucune partie de la chaise ni aucune partie de la chaise de médiation.
• Ne laissez pas votre bébé grimper, jouer ou rester seul sur une chaise.
• Ce produit ne peut être utilisé que sur un sol plat et stable et ne placez pas d'objets lourds sur la plaque pour éviter que le fauteuil ne se
retourne. Évitez de placer les chaises près des sources de chaleur, telles que les radiateurs électriques, les radiateurs à gaz ou tout endroit
où le bébé pourrait être exposé à des marchandises dangereuses.
• Assurez-vous de retirer tous les sacs en plastique et les matériaux d'emballage avant utilisation pour éviter tout risque d'asphyxie.
• Lors de l'utilisation par un enfant, les animaux ne doivent pas être placés sous le produit pour éviter tout danger.
I. LISTE DE PIÈCES
1. Bouton de réglage de l'angle du dos; 2. Position du trou de xation de la ceinture de sécurité; 3. crochet de xation des manches; 4.
Bouton de réglage de la hauteur du siège; 5. bouton de fermeture du cadre; 6. crochet de la plaque; 7. sous le cadre; 8. Ceinture de
sécurité à cinq points; 9. plaque de service; 10. Bouton de montage de la plaque; 11.Cleat; 12. Bouton de réglage de l'angle de pied;
13.Pédale; 14. tube de pied;
II. COMMENT OUVRIR OU PLIER LA CHAISE
1. Sortez le produit de la boîte. (veuillez manipuler le sac correctement) maintenez le bouton de réglage de la hauteur du siège enfoncé
et soulevez le siège.
2. Appuyez sur les deux boutons de pliage de la goupille et maintenez-les enfoncés, puis déroulez le tuyau au maximum, relâchez le
bouton et vériez qu'il est verrouillé.
3. Au lieu de cela, appuyez sur les deux boutons de pliage du tuyau et maintenez-les enfoncés, puis fermez la broche arrière à l'état
verrouillé.
III. COMMENT AJUSTER LA PLAQUE DETABLE
1. La poignée de réglage située au bas de la plaque de bougie à l'extérieur, tandis que le tube de montage sur le plateau est inséré dans
le trou de l'accoudoir, inséré dans le bas, libéré, tiré en arrière pour conrmer que la plaque est en place.
2.Tirez la poignée de réglage située au bas de la plaque vers l'extérieur, tirez la plaque légèrement vers l'extérieur, relâchez la poignée et
continuez à tirer lorsque vous entendez un "clic" pour prouver que la plaque est coincée dans le deuxième engrenage; inversement, le
réglage en sens inverse peut ramener la plaque à la première vitesse. La plaque peut être ajustée en deux chiers.
3.Tirez la poignée de réglage au bas de la plaque, tirez la plaque vers l'extérieur et retournez-la lorsque vous voyez le point rouge.
Lorsque le fauteuil est utilisé normalement, la plaque ne doit pas être retirée pour éviter que l’enfant ne se prenne la main. Lorsque la
chaise n'est pas utilisée, la plaque peut être retirée de la plaque en boucle par la broche arrière.

FRANÇAIS
IV COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DE LA PRÉSIDENCE
1. Maintenez le bouton de réglage de la hauteur du siège enfoncé pour réduire la hauteur du siège.
2. Le siège peut être soulevé en tirant directement sur le dossier, en marche arrière, et la hauteur du siège peut être ajustée à l'aide de 8
limes.
V. COMMENT RÉGLER L'ANGLE SOLIDE
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la pédale et maintenez-le enfoncé. L'angle du pied peut être réglé dans trois chiers.
2. Pour régler la pédale vers le haut, vous pouvez directement pousser la pédale vers le haut, mais vous devez eectuer le réglage vers le
bas à l'aide du bouton de la clé.
VI. COMMENTVERROUILLER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS
1. Lorsque vous bouclez votre ceinture de sécurité, veuillez verrouiller votre taille dans le séparateur et vous entendrez le son de "tic-tac"
directement.
2. La sangle d'épaule de la ceinture de sécurité a le choix entre deux hauteurs. Lors du réglage de la hauteur, la bandoulière est retirée du
dossier du fauteuil et retirée du dossier et du siège. Une fois installée, la bandoulière est insérée dans le coussin de siège et la fente au dos
du fauteuil, respectivement.
VII. AJUSTEMENT DE L'ANGLE DU DOS
1.Tenez le dossier de la chaise pour ajuster la poignée, puis appliquez une force à l'avant et à l'arrière. L'angle du dossier de la chaise peut
être ajusté en fonction des besoins, et le dossier de la chaise peut être ajusté à partir de cinq angles.
Avertissement: Il est utilisé uniquement chez les bébés de plus de 6 mois et pèse moins de 20 kg. lorsque le dossier de la chaise est
perpendiculaire. La force est ensuite appliquée vers l’avant pour ajuster l’angle du dossier de la chaise selon les besoins.
VIII. SENS COMMUN D'ENTRETIEN
1. Ne placez pas la chaise sous le soleil brûlant pendant assez longtemps.
2. Pas de nettoyage à sec, pas de machine à laver, pas de fer à repasser avec coussin.
3. Lorsque le coussin est nettoyé, veuillez utiliser la brosse et les autres ustensiles de nettoyage directement pour nettoyer les taches.
Lorsque vous nettoyez d’autres pièces, nettoyez-les avec du savon en poudre neutre
4. S'il vous plaît vérier toutes les parties de la chaise si desserré ou endommagé. S'il est endommagé d'autres pièces, s'il vous plaît
arrêtez d'utiliser.
5. Lors du démontage et du montage, veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout dommage inutile.
IX. ENTRETIEN ET SOIN
• Les pièces en plastique et en métal doivent être nettoyées avec un chion doux humide et séchées avec un chion doux et sec.
• Ne laissez pas le produit exposé aux eets néfastes de facteurs externes - rayons directs du soleil, pluie, neige ou vent. Cela pourrait
endommager les pièces en métal et en plastique et ternir les tissus du berceau.
• Lorsque vous n'utilisez pas le produit, rangez-le dans un endroit sec et bien ventilé, et non dans un local poussiéreux ou humide, avec
des températures ambiantes très élevées ou très basses.
Vériez de temps en temps toutes les pièces en plastique suspendues au cadre. Serrez toutes les vis et tous les boulons si nécessaire.
• Nettoyage du coussin: Détachez la ceinture de sécurité. Lavez-le à l'eau tiède et séchez-le pour éviter une exposition à haute
température.
• N'utilisez pas d'eau de Javel ni de liquide fortement acide / base pour nettoyer le cadre de la chaise. Evitez tout contact avec l’eau dans
les pièces de quincaillerie, car la corrosion aectera le service.

ROMÂNESC
AVERTISMENTE
• Acest produs este potrivit pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 6 și 36 de luni, cu excepția celor care au peste 3 ani sau cântăresc mai
mult de 20 kg.
• Citiți cu atenție acest manual înainte de al utiliza și păstrați-l pentru referințe viitoare.
• Nerespectarea acestor instrucțiuni poate afecta siguranța copiilor.
• Nu lăsați copilul nesupravegheat.
• Acest produs este potrivit pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 6-36 luni.
• Dacă scaunul este deteriorat, rupt sau lipsește oriunde, nu-l folosiți.
• Asigurați-vă că toți utilizatorii sunt familiarizați cu metodele de operare ale produsului și că produsul poate ușor deschis și închis. Dacă
nu, citiți cu atenție instrucțiunile și utilizați metoda corectă.
• Înainte de a utiliza scaunul de luat masa, vericați cu atenție dacă toate piesele sunt instalate și reglate corect pentru a vă asigura că
toate dispozitivele de blocare sunt în stare de blocare.
• Când călărești, copiii trebuie să folosească centurile de siguranță pentru a împiedica copilul să cadă sau să alunece de pe scaunul de luat
masa, provocând răni grave.Vă rugăm să nu folosiți acest produs atunci când copilul dvs. nu poate sta singur.
• Când copilul dvs. este pe scaunul de luat masa, nu îndepărtați nicio parte a scaunului sau nicio parte a scaunului de mediere.
• Nu lăsați copilul să urce, să se joace sau să stea singur pe un scaun de luat masa.
• Acest produs poate utilizat doar pe un teren plat și stabil și nu așezați articole grele pe farfurie pentru a împiedica răsturnarea
scaunului. Evitați să așezați scaune de luat masa lângă surse de căldură, cum ar încălzitoarele electrice, încălzitoarele cu gaz sau orice
loc în care copilul poate expus la mărfuri periculoase.
• Asigurați-vă că îndepărtați toate pungile de plastic și materialele de ambalare înainte de utilizare pentru a preveni riscul de asxiere.
• Atunci când sunt folosite de un copil, animalele nu trebuie plasate sub produs pentru a evita pericolul.
I. LISTA PIESEI
1. Buton de reglare a unghiului înapoi; 2. Poziția oriciului de xare a centurii de siguranță; 3. Cârlig de xare cu mânecă; 4. Buton
reglare înălțime scaun; 5. Buton de închidere cadru; 6. Cârlig de placă; 7. Sub cadru; 8. Centura de siguranță în cinci puncte; 9. Placa de
service; 10. Buton pentru montarea plăcii; 11.Cleat; 12. Buton de reglare a unghiului la picioare; 13.Pedal; 14.Tub de picioare;
II. CUM DE DESCHIDERE SAU APLICĂ SEDIUNEA
1. Scoateți produsul din cutie. (vă rugăm să manipulați geanta corect) țineți apăsat butonul de reglare a înălțimii scaunului și ridicați
scaunul în sus.
2. Apăsați și țineți apăsat pe cele două butoane pliabile de pe știft și desfășurați furtunul înapoi la starea maximă, eliberați butonul și
conrmați că este blocat.
3. În schimb, apăsați și mențineți apăsate cele două butoane pliabile de pe furtun înainte și închideți știftul din spate la starea de blocare
a butonului.
III. CUM AJUSTA PLĂCEATABELULUI
1. Mânerul de reglare din partea inferioară a plăcii de lumânare în exterior, în timp ce tubul de montare de pe tavă este introdus în
oriciul cotierei, introdus în partea inferioară, eliberat, tras înapoi pentru a conrma că placa este în loc.
2.Trageți mânerul de reglare din partea inferioară a plăcii spre exterior, trageți placa ușor spre exterior, eliberați mânerul și continuați să
trageți când auziți un„clic”pentru a demonstra că placa este blocată în a doua viteză; invers, reglarea inversă poate readuce placa la
prima treaptă, Placa poate reglată în două șiere.
3. Scoateți mânerul de reglare din partea inferioară a plăcii, trageți placa spre exterior și rotiți placa cu susul în jos când vedeți punctul
roșu. Când scaunul este în uz normal, placa nu trebuie scoasă pentru a nu ține mâna de către copil. Când scaunul nu este folosit, placa
poate îndepărtată de pe placa cusută de pe știftul din spate.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other KIKKA BOO High Chair manuals

KIKKA BOO
KIKKA BOO WOODY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO MAPLE User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LITTLE TASTER User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO COMFY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO CREAMY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO PRIMA 3in1 User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO EAT'N PLAY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO SKY HIGH User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO IZZY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LOVELY DAY User manual