manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Klauke
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Klauke EK 60UNVCFM User manual

Klauke EK 60UNVCFM User manual

EK 60UNVCFM
HE.16852_F © 05/2016 R&D-2
HE.16779_C
Next Generation
T30001
RoHS
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
www.klauke.com
Serialnumber
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Klauke
Werkzeug entschieden haben und wünschen Ih-
nen viel Freude damit.
Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in
Germany“ erworben und erhalten 2 Jahre
Garantie. Diese beginnt mit dem Kaufbe-
legdatum.
Um lange Freude und eine einwandfreie Funk-
tion des Werkzeuges sicherzustellen, muss das
Gerät spätestens beim Erreichen von 10.000
Arbeitsvorgängen oder nach 3 Jahren durch
ein Autorisiertes Service Center (ASC) gewartet
werden. Wird das Wartungsintervall von 10.000
Arbeitsvorgängen nicht eingehalten, erlischt der
Garantieanspruch.
Im Rahmen dieser Wartung werden verschlis-
sene Teile ersetzt und sicherheitsrelevante Teile
geprüft und ggf. vorbeugend ersetzt.
Darüber hinaus empfehlen wir das Gerät jährlich
zur Überprüfung an das zuständige ASC einzu-
senden.
Für Fragen rund um unseren Werkzeugservice
oder eine Frage zu einem bestimmten Anwen-
dungsfall stehen wir Ihnen persönlich unter der
kostenlosen 0800-4685528 zur Verfügung.
Ihr Klauke Team
Thank you for choosing a Klauke tool. We hope
it gives you lots of pleasure.
You have purchased a quality product
„Made in Germany“, which is covered by
a 2 year warranty. The warranty commen-
ces from the purchase receipt date.
To ensure lasting enjoyment and a fl awless tool
function, the product must be serviced by an Au-
thorised Service Center (ASC) after 10,000 ope-
rations or after 3 years. Should the service Interval
exceed 10.000 cycles the warranty claim is void.
The Service includes predictive maintenance in
which worn-out parts will be replaced and safety
relevant parts checked/replaced.
We recommend to have the tools checked year-
ly through an Authorized Service Center (ASC).
If you have any questions about our tool service
or about a specifi c application, please go to
http://www.klauke.com/en/support/tool-service/
Your Klauke team
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
ACHTUNG! Garantiesiegel
Bei Beschädigung Garantieverlus
t
ATTENTION! Warranty seal
If broken loss of Warranty
HE.17537
HE.18055_D
FCC ID: RFRMS42 • IC: 4957A-MS42
Model: CFM
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with
Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation
optional:
NG2
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
example:
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
batch# e.g. 304711
datecode e.g. P = 2020; R = April
consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code
2018 M Jan. N July V
2019 N Feb. P Aug. W
2020 P Mar. Q Sept. X
2021 Q Apr. R Oct. Y
2022 R May S Nov. Z
2023 S June T Dec. 1
Auf dem Knapp 46
D-42855
Remscheid
304711
PR
142
HE.17537
I
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
1
3
2
390
217
94
86
76
75
36
331,5
EK60UNVCFM
Crimping/Cutting/Punching tool
60 kN • 300 mm² • 18V
Gustav Klauke GmbH
Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
For use only with 18V Makita Battery
HE.16855_C
Use tool only with 18V Makita Battery
Li-ion
BL1850(B) 45 min.
RAL4
BL1840(B) 36 min.
RAL40
BL1830(B) 22 min.
RAL2
BL1815 15 min.
RAL1
10 - 40°C
®
Li-ion & Ni-MH 7.2-18V
DC18RC
Alle Bedienungsanleitungen auch unter www.klauke.de abrufbar
All manuals are also available on www.Klauke.com
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1 2
3
HE.16779_C
Next Generation
T30001
RoHS
<70dB <2,5m/s2
+40°C
-20°C
4,8 kg 60 kN
II
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
30% max.
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1. 2. 3.
1. 2. 3.
®
STOP
> 350°
PRESS
PRESS
PRESS
on/off
PRESS
PRESS
PRESS
III
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
NYY/NAYY
UC26 Cu/Al < Ø 26 mm
NYY/NAYY
UC40 Cu/Al < Ø 40 mm
ACSR
UCACSR DIN 48204 < Ø 40 mm
UA5 Adapter für HK5-Einsätze
UA18 Adapter für
UA22 Adapter für
M5 UCM5
M6 UCM6
M8 UCM8
M10 UCM10
M12 UCM12
1/4“ UCUNC14
1/2“ UCUNC12
UCM10 3/8“ UCUNC38
Einsätze Anwendung Einsätze Anwendung
Dies Application Dies Application
Tragschiene
Top hat rail
EN 50045 - 15x5,5
- auf Anfrage -
- auf Anfrage -
G-Schiene
Mounting rail
EN 50035 - G 32
- UCD3215 -
Tragschiene
Top hat rail
EN 50022 - 35x7,5
- UCD3575 -
Tragschiene
Top hat rail
EN 50022 - 35x10
- auf Anfrage -
Tragschiene
Top hat rail
EN 50022 - 35x15
- UCD3515 -
Tragschiene
Top hat rail
EN 50022 - 35x15
- auf Anfrage -
Klauke Profi lschienen-Schneider
Klauke DIN rail cutting blades
UA6P (60 kN)
35 x 15
EN 50035 - G 32
UCD3515 EN 50022 - 35 x 7,5
UCBC120 Fahrdraht
UCBC150
UC
B
UC
B
Fahrdrah
t
Tab. 2
Tab. 1
Tab. 3








IV
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1.
2.
1. 2. 3.
1. 2. 3.
CLICK
1. 2.
CLICK
CLICK
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
UA22 see 
UA5
see Tab.1
UA18
see Tab.2
UA22
see Tab.3
V
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1. 2.
UC40
# 2
UC40
# 1
UC40 see 
+
+
UCM... see 
UCACSR see UCBC120 see 
UCBC150
UCBC150
# 2
# 1
CLICK
# 1 # 2
UC40
UCACSR
# 1 # 2
.
se
e

M5 UCM5
M6 UCM6
M8 UCM8
M10 UCM10
M12 UCM12
1/4“ UCUNC14
1/2“ UCUNC12
3/8“ UCUNC38
CLICK
CLICK
CLICK
1.
2.
UCBC150
# 1 # 2
UCBC150
# 2
CLICK
1.
2.
UA6P
see 
1.
2.
CLICK
CLICK
U
CD
CD... see 
+
+
VI
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le foncti-
onnement.
NOTICE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Klauke may void the FCC authorization to operate this equipment.
*1 Error codes:
1 Overcurrent fuse
2 Overcurrent comparator
3 Overheat board
4 Overheat battery
5 Battery empty, operation stop
6 Faulty crimp
motor in operation
7 Faulty crimp
motor not in operation
8 Low battery
9 Battery empty
10 RTC battery low
11 Tool deactivated
12 Service necessary
13 RTC not found
14 BT unit not found
16 Pressure sensor not found
17 Burst pressure exceeded
18 Battery temperature too low
1 Überstrom durch
Überstromsicherung
2 Überstrom durch Komparator
3 Boardtemperatur zu hoch
4 Akkutemperatur zu hoch
5 Akkuspannung während der
Operation zu gering
6 Fehlpressung bei
laufendem Motor
7 Fehlpressung bei
stehendem Motor
8 Niedrige Akkuspannung
9 Akku leer
10 RTC-Batterie leer
11 Werkzeug deaktiviert
12 Service nötig
13 RTC nicht verfügbar
14 BT-Modul nicht verfügbar
16 Drucksensor nicht verfügbar
17 Berstdruck überschritten
18 Akkutemperatur zu gering
*2 (2Hz)
P 3 bar
P 3 bar
ERROR CODE:
****
TOTAL:
t = 0.07 h
Q = 21.12 Ah
n = 174
USER 3:
RD3 Doppelklick
NEXT SERVICE:
9826 OPs
Doubleclick
Singleclick
enter menue
Doubelclick
select
Doubelclick
confirmed
Cycles
(until next service)
Since manufacturing:
operating houres
Capacity
# crimps
Bluetooth (if connected) *2
Battery charging level
Current pressure
Pressure max.
Error code *1
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
USER SELECT 3:
RD3 Einfachklick
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
3 sec.
1
2
3
4a
4b
4c
4d
5
6
7
BT
Klauke i-press®Software
www.klauke.com/connectivity
Klauke i-press®App
PRESS
PRESS
≤ 20 sec.
PRESS
PRESS
REPEAT
> 20 sec.
PRESS
PRESS
≤ 20 sec.
VII
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
i
OIL
1.
2.
3.
DIN EN 50110
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
t
BEFORE WORK
®
®
SAFETY
3 years or
10.000 operations
®
Klauke R-series
Copper connector type Ring type Angle type 90° Angle type 45°
Copper lugs R-series 3Rxx - 12Rxx 43Rxx - 52Rxx 43Rxx45 - 52Rxx45
(Class 2 & 5)
Copper slices R-series
(Class 2 & 5)
T-splices R-series
(Class 2 & 5)
Cross-Splices
(Class 2 & 5)
Lugs for switch gear 5SGxx - 12SGxx
connections (Class 2 & 5)
Klauke L-series
Copper connector type Ring type Angle type 90° Angle type 45°
Copper lugs L-series L16xxxx - L240xxxxx L16890xx - L240890xxx L16845xx - L240845xxx
(Class 2, 5 & 6)
Copper slices L-series
(Class 2, 5 & 6)
Klauke NDC-series
Copper connector type Ring type Fork type Pin type
Copper lugs NDC-series NDC16-300
(Class 2 & 5)
Number of crimps*: 6 mm² - 16 mm² = 1 crimp / 25 mm² - 185 mm² = 2 crimps / 240 mm² = 4 crimps
HE.17590_C
* see chart in main catalog
Crimp Chart 22 tool series Hex crimps
[email protected]
WEEE
2012/19/EU
VIII
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Wann/When/Quand/Quando/
cuándo/Wanneer/Когда/это
происходит/Kiedy/quando
Warum/Why/Pourqoui/Porquê/
¿por qué?/Waarom/Причина/
Dlaczego/Perché
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
20 sec/5Hz
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
pendant surchauff e
en caso de temperatura excesiva
durante a temperatura excessiva
tijdens te hoge temperatuur
при высокой температуре
внутри корпуса
przy przegrzaniu
superando il limite di temperatura
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
outil surchauff é
Herramienta demasiado caliente
ferramenta demasiado quente
gereedschap te heet
Перегрев инструмента
urządzenie za gorące
Utensile troppo caldo
1 x 1 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht
erreicht. Es handelt sich um eine manuelle
Unterbrechung der Pressung bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached.
The operator has interrupted the pressing cycle
manually while the motor was not running.
ERREUR: Pression necessaire pas atteinte.
Il s‘agît d‘une interruption manuelle de la
sertissage au moteur arrêté.
Error: No se ha alcanzado la presión necesaria
o el operador ha interrumpido el ciclo a mano
mientras el motor ha parado.
Falha: a pressão de prensagem necessária não
foi alcançada. Trata-se de uma interrupção manual
da prensagem com o motor parado.
Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet
bereikt. De gebruiker heeft de verkrimping hand-
matig stopgezet aangezien de motor niet actief is.
Ошибка: не было достигнуто требуемое усилие
опрессовки или оператор прервал процесс
опрессовки вручную, когда двигатель остановился.
Błąd: konieczne ciśnienie nie zostało osiągnięte.
Użytkownik przerwał cykl pracy ręcznie w chwili,
gdy silnik nie był włączony
Errore: la pressione richiesta non è stata raggiunta.
L‘operatore ha interrotto manualmente il ciclo di
pressatura mentre il motore non è in funzione.
3 x 3 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
dopo il processo di lavoro
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei
laufendem Motor nicht erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached
while the motor was running.
Erreur Grave: Pression pas atteinte au moteur courant.
Error grave: No se ha alcanzado presión mientras
el motor estaba en marcha
Falha grave: a pressão de prensagem não foi
alcançada com o motor em funcionamento.
Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een
werkende motor niet bereikt.
Серьезная ошибка: не было достигнуто требуемое
усилие опрессовки во время работы двигателя
Poważny błąd: konieczne cisnienie nie zostało
osiagnięte podczas pracy silnika
Errore grave: la pressione non è stata raggiunta
mentre il motore è in funzione.
D GB F E NLP RUS PL I
IX
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
Tab. 1
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Con.
material
Pressbereich
Crimping
range
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Pressform
Crimping
mold
Pressbreite
Crimp
width
mm
Rohrkabelschuhe und
Verbinder „Normalausführung“
Tubular cable lugs and
connectors „Standard type“
HR 5 6 + 35 HR5635 5
10 + 50 HR51050 5
16 + 70 HR51670 5
25 + 95 HR52595 5
120 HR5120 5
150 HR5150 5
185 HR5185 5
240 HR5240 5
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder
Isolierte Stiftkabelschuhe
Insulated tubular cable lugs and connectors
Insulated pin cable lugs
HIS 5 10 HIS510 5
16 HIS516 5
25 HIS525 5
35 HIS535 5
50 HIS550 5
70 HIS570 5
95 HIS595 5
Rohrkabelschuhe und Verbinder
für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors
for fine stranded cables
HF 5 10 HF510
16 HF516
25 HF525
35 HF535
50 HF550
Zwillings-Aderendhülsen
Twin wire ferrules
HZAE 5 2 x 4 HZAE54 20
2 x 6 HZAE56 20
2 x 10 HZAE510 20
2 x 16 HZAE516 20
Quetschkabelschuhe (DIN 46234) und
Stiftkabelschuhe (DIN 46230)
Terminals DIN 46234 and DIN 46230
HQ 5 10 HQ510
16 HQ516
25 HQ525
35 HQ535
50 HQ550
Abzweigklemmen C-Form
C-Clamps
HC 5 16 HC516 5
25 HC525 5
35 HC535 5
Aderendhülsen
Wire ferrules
HAE 5 10 HAE510 20
16 HAE516 20
25 HAE525 20
35 HAE535 20
50 HAE550 20
Zwillings-Aderendhülsen für verdichtete
feindrähtige Leiter
Twin Wire ferrules for fine stranded cables
HZAES 5 2 x 4 HZAES54 20
2 x 6 HZAES56 20
2 x 10 HZAES510 20
2 x 16 HZAES516 20
X
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Con.
material
Pressbereich
Crimping range
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Pressform
Crimping
mold
Leiter Ø
Conductor
Ø
mm
Runddrückbreite
Pre-rounding
width
mm
mm² se mm² sm
Runddrückeinsätze für
3 und 4-Adrige Al-
und Cu-Sektorleiter
Rundpressing dies for
3 and 4 stranded Al-
and Cu-sector conductors
HRU 5 10 HRU510 4,1 12
16 HRU516 5,1 12
35 25 HRU53525 6,3 12
50 35 HRU55035 7,5 12
70 50 HRU57050 912
95 70 HRU59570 10,5 12
120 95 HRU512095 12,5 12
150 120 HRU5150120 14 12
185 150 HRU5185150 15,7 12
240 185 HRU5240185 17,5 12
300 240 HRU5300240 20,3 12
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Con.
material
Pressbereich
Crimping
range
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Pressform
Crimping
mold
Kennziffer
Code
Pressbreite mm
Crimp width
mm
Presskabelschuhe und
Verbinder nach
DIN 46235 / DIN 46247
Cable lugs and
connectors acc. to
DIN 46235 / DIN 46247
HD 5 6 + 35 HD5635 5 + 12 5
10 + 50 HD51050 6 +14 5
16 + 70 HD51670 8 +16 5
25 + 95 HD52595 10 + 18 5
120 HD5120 20 5
150 HD5150 22 5
185 HD5185 25 5
Aluminium-Kabelschuhe
und Verbinder
AL-Cable lugs and
connectors
HA 5 10 HA510 10 7
16-25 HA51625 12 7
35 HA535 14 7
50 HA550 16 7
70 HA570 18 7
95-120 HA595120 22 7
150 HA5150 25 7
Pressverbinder für zugfeste
Verbindungen von Aldrey-
Seilen nach DIN EN 50182
Compression joints for full
tension connectors of Aldrey
conductors acc.
to DIN EN 50182
HAD 5 25 HAD525 12 7
35 HAD535 14 7
50 HAD550 16 7
70 HAD570 18 7
95 HA5D95 20 7
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Con.
material
Pressbereich
Crimping
range
mm²
Art.-Nr.
Part No.
Pressform
Crimping
mold
Pressbreite mm
Crimp width
mm
Aderendhülsen für
verdichtete feindrähtige Leiter
Wire ferrules for
fine stranded cables
HAES 5 10 HAES510 20
16 HAES516 20
25 HAES525 20
35 HAES535 20
50 HAES550 20
XI
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
Tab. 2
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Press-
form
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
außen
outside
Pres-
sprofil
Profile
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“,
Rohrkabelschuhe für Schaltgeräteanschlüsse
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“,
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“,
tubular; cable lugs for switchgear connections
tubular; cable lugs for switchgear connections
6 - 185 Cu,Cu, QS QS
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder
„Normalausführung“, Isolierte Stiftkabelschuhe
Insulated cable lugs and compression joints,
„standard type“, insulated pin terminals
10 - 95 IS, QS QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors for fine stranded conductors 10 - 50 F, QS QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für Massivleiter
Tubular cable lugs and connectors for solid conductors 1.5 - 16
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Presskabelschuhe (DIN 46235) und Verbinder
(DIN 46267, Teil 1) nach DIN - Cu
Copper compression cable lugs (DIN 46235) and
connectors (DIN 46267, part 1) acc. to DIN
6 - 185 Cu, QS,
DIN 46235 Kennzahl
Quetschkabelschuhe, Verbinder und Stiftkabelschuhe nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Solderless terminals, connectors and pin terminals to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Quetschkabelschuhe (DIN 46234), Verbinder (DIN 46341)
und Stiftkabelschuhe (DIN 46230) nach DIN - Cu
Solderless terminals (DIN 46234), connectors
(DIN 46341) and pin terminals (DIN 46230) to DIN
10 - 70 Cu, QS,
DIN 46234 QS
Isolierte Quetschkabelschuhe / Insulated solderless terminals 10 - 50 ISQ, QS QS
Hülsen für verdichtete Leiter und Sektorleiter - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Sleeves for compacted conductors and sector shaped conductors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Runddrückeinsätze für Al- und Cu-Sektorleiter
Pre-rounding dies for sector-shaped Al and Cu conductors
10sm-240se
/185sm
RU, QS, sm,
QS, sm --
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al (blau verzinkt, Pressbreite 7 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Al (blue zinc, crimping width 7 mm)
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al 10 - 185
Al, QS Kennzahl
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
25 - 95
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu 10-185
Klemmen und Schraubverbinder (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Clamps and screw connectors (chrome plated, crimping width 5 mm)
Abzweigklemmen C-Form / C-clamps 4 - 50 C, QS --
Aderendhülsen (gelb chromatiert)
Cable end-sleeves (chrome plated)
Aderendhülsen / Cable end-sleeves 10 - 95 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen / Twin cable end-sleeves 2 x 4 -2 x 16 AE, 2xQS --
Aderendhülsen, für ausgedünnte („verdichtete“) feindrähtige Leiter
Cable end sleeves, for „compacted“ fine fine stranded conductors10 - 95 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen, für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
Twin cable end sleeves, for „compacted“ fine
fine stranded conductors
2 x 4 -
2 x 16 AE, QS --
Schneideinsatz / Cutting die Ø 18 mm
QS = Querschnitt/Cross-section; IS = isolierte Rohrkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
F = feindrähtige Leiter/ compacted fine str. conductors; ISQ = isolierte Quetschkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
RU = Runddrückeinsätze/ pre-rounding dies; sm = Sektorleiter mehrdrähtig/ multistranded conductors; AE = Aderendhülsen/ wire ferrules
Bitte beachten Sie bei der Verpressung von Verbindern die Einschränkungen im technischen Anhang unseres Kataloges!
Please observe the restrictions in the technical index of our catalogue when crimping connectors!
XII
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
Tab. 3
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Press-
form
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
außen
outside
Pres-
sprofil
Profile
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“,
Rohrkabelschuhe für Schaltgeräteanschlüsse
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“,
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“,
tubular; cable lugs for switchgear connections
tubular; cable lugs for switchgear connections
6 - 300 Cu,Cu, QS QS
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder
„Normalausführung“, Isolierte Stiftkabelschuhe
Insulated cable lugs and compression joints,
„standard type“, insulated pin terminals
10 - 150 IS, QS QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors for fine stranded conductors 10 - 70 F, QS QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für Massivleiter
Tubular cable lugs and connectors for solid conductors 1.5 - 16
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Ni, VA (blau verzinkt, Pressbreite 5 mm)
Tubular cable lugs and connectors, Nickel and stainless steel (blue zinc, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Edelstahl
Stainless steel tubular cable lugs and connectors - VA 10 - 50
Ni, QS --
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Ni
Nickel tubular cable lugs and connectors - Ni 10 - 50
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Presskabelschuhe (DIN 46235) und Verbinder
(DIN 46267, Teil 1) nach DIN - Cu
Copper compression cable lugs (DIN 46235) and
connectors (DIN 46267, part 1) acc. to DIN
6 - 300 Cu, QS,
DIN 46235 Kennzahl
Doppelpresskabelschuhe
Double-copper compression cable lugs
2 x 50 -
2 x 70 DP, QS QS
Quetschkabelschuhe, Verbinder und Stiftkabelschuhe nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Solderless terminals, connectors and pin terminals to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Quetschkabelschuhe (DIN 46234), Verbinder (DIN 46341)
und Stiftkabelschuhe (DIN 46230) nach DIN - Cu
Solderless terminals (DIN 46234), connectors
(DIN 46341) and pin terminals (DIN 46230) to DIN
10 - 70 Cu, QS,
DIN 46234 QS
Isolierte Quetschkabelschuhe
Insulated solderless terminals 10 - 70 ISQ, QS QS
Hülsen für verdichtete Leiter und Sektorleiter - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Sleeves for compacted conductors and sector shaped conductors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Runddrückeinsätze für Al- und Cu-Sektorleiter
Pre-rounding dies for sector-shaped Al and Cu conductors
10-240sm
35-300se
RU, QS, sm,
QS, sm --
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al (blau verzinkt, Pressbreite 7 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Al (blue zinc, crimping width 7 mm)
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al 10 - 300
Al, QS Kennzahl
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
25 - 185
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
25 / 4-
120 / 20
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN 48085 (brüniert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN 48085 (chrome plated, crimping width 5 mm)
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
25 / 4-
120 / 20 St, QS Kennzahl
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu 10-240
XIII
HE.16852_F © 05/2016
EK 60UNVCFM
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Press-
form
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
außen
outside
Pres-
sprofil
Profile
Klemmen und Schraubverbinder (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Clamps and screw connectors (chrome plated, crimping width 5 mm)
Abzweigklemmen C-Form
C-clamps 4 - 50
C, QS --
Abzweigklemmen H-Form
H-clamps 70
Aderendhülsen (gelb chromatiert)
Cable end-sleeves (chrome plated)
Aderendhülsen
Cable end-sleeves 10 - 240 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen
Twin cable end-sleeves 2 x 4 -2 x 16 AE, 2xQS --
Aderendhülsen, für ausgedünnte („verdichtete“) feindrähtige Leiter
Cable end sleeves, for „compacted“ fine fine stranded conductors10 - 240 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen, für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
Twin cable end sleeves, for „compacted“ fine
fine stranded conductors
2 x 4 -
2 x 16 AE, QS --
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al 10 - 240
Al, QS Kennzahl
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
25 - 185
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
25 / 4-
120 / 20
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN 48085 (brüniert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN 48085 (chrome plated, crimping width 5 mm)
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
25 / 4-
120 / 20 St, QS Kennzahl
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu 10-240
Klemmen und Schraubverbinder (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Clamps and screw connectors (chrome plated, crimping width 5 mm)
Abzweigklemmen C-Form
C-clamps 4 - 50
C, QS --
Abzweigklemmen H-Form
H-clamps 70
Aderendhülsen (gelb chromatiert)
Cable end-sleeves (chrome plated)
Aderendhülsen
Cable end-sleeves 10 - 240 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen
Twin cable end-sleeves 2 x 4 -2 x 16 AE, 2xQS --
Aderendhülsen, für ausgedünnte („verdichtete“) feindrähtige Leiter
Cable end sleeves, for „compacted“ fine fine stranded conductors10 - 240 AE, QS --
Zwillings-Aderendhülsen, für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
Twin cable end sleeves, for „compacted“ fine
fine stranded conductors
2 x 4 -
2 x 16 AE, QS --
QS = Querschnitt/Cross-section; IS = isolierte Rohrkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
F = feindrähtige Leiter/ compacted fine str. conductors; ISQ = isolierte Quetschkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
RU = Runddrückeinsätze/ pre-rounding dies; sm = Sektorleiter mehrdrähtig/ multistranded conductors; AE = Aderendhülsen/ wire ferrules
Bitte beachten Sie bei der Verpressung von Verbindern die Einschränkungen im technischen Anhang unseres Kataloges!
Please observe the restrictions in the technical index of our catalogue when crimping connectors!
XIV
Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ EK 60UNVCFM
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
(D) CE-´17 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwort-
lichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-´17 - Declaration of conformity. We declare under our sole res-
ponsibility that this product is in conformity with the following standards or
normative documents:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 in accordance with the
regulations of directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(F) CE-´17 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule
reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformément aux
réglementations des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(E) CE-´17 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto està en conformidad con las normas o
documentos normativos siguientes:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 de acuerdo con las
regulaciones de las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(I) CE-´17 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclu-
siva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e
documenti normativi:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformemente alle
disposizioni delle direttive 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(P) CE-´17 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclu-
siva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conforme as disposiço-
es das directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-´17 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons
er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN
61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 overeenkomstig de bepa-
lingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-´17 - .


EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 
 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(S) CE-´17 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna
produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 enligt bestãmmelserna
i direktiverna 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-´17 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ans-
vardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller
normative dokumenter:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestem-
melseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(N) CE-´17 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet
at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestem-
melsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(FIN) CE-´17 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana
todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SK) CE-´17 – Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú
zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s nasledovnými normami:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 a v zhode so smernice-
mi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-´17 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami
lub dokumentacja normatywna:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 zgodnie z postanowie-
niami wytycznych 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-´17 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost,
ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; Ve shode se smer-
nicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-´17 - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovorn-
ost, da je ta izdelek narejen v skladu z navedenimi normami in standardi:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ter določbami in smer-
nicami 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-´17 - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošću izjavljujemo
da je proizvod naveden u naslovu ovog dokumenta sukladan sa primijenje-
nim normama i normativnim dokumentima :
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 u skladu sa odredba-
ma preporuka 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(H) CE-´17 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésű elektromos
kéziszerszámok: Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a
következő szabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; és megfelelnek a
rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-´17 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria
răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme şi
documente normative:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; potrivit dispoziţiilor
directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Remscheid, den 02.11.2017
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter
Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ EK 60UNVCFM
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
(D) CE-´17 - Konformitätserklärung RED. Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-´17 - Declaration of conformity RED. We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards
or normative documents:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
in accordance with the regulations of directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(F) CE-´17 - Déclaration de conformité RED. Nous déclarons sous notre
seule reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
conformément aux réglementations des directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(E) CE-´17 - Declaración de conformidad RED. Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto està en conformidad con las
normas o documentos normativos siguientes:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
de acuerdo con las regulaciones de las directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(I) CE-´17 - Dichiarazione di conformità RED. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti
norme e documenti normativi:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
conformemente alle disposizioni delle direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU
(P) CE-´17 - Declaração de conformidade RED. Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
conforme as disposiçoes das directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-´17 - Konformiteitsverklaring RED. Wij verklaren en wij stellen
ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-´17 -  RED.


EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
 2014/53/EU, 2011/65/EU
(S) CE-´17 - Konformitetsdeklaration RED. Vi förklarar pá eget ansvar
att denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa
dokument:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
enligt bestãmmelserna i direktiverna 2014/53/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-´17 - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer under almindeligt
ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer
eller normative dokumenter:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 i
henhold til bestemmelseme i direktiverne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(N) CE-´17 - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer på eget ansvarlighet
at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479 i
henhold til bestemmelsene i direktive ne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(FIN) CE-´17 - Todistus slandardinmukaisuudesta RED. Asiasta vastaa-
vana todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
ja vastaa säädoksiä 2014/53/EU, 2011/65/EU
(SK) CE-´17 - Prehlásenie o zhode RED. Prehlasujeme na vlastnú
zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s nasledovnými normami:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
a v zhode so smernicemi 2014/53/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-´17 - Zgodnosc z dyrektywami RED. Swiadomi odpowiedzialnosci
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami
lub dokumentacja normatywna: EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.1.1, EN 62479 zgodnie z postanowieniami wytycznych
2014/53/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-´17 - Prohlášeni o shode RED. Prohlašujeme na vlastni zodpo-
vednost, ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
Ve shode se smernicemi 2014/53/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-´17 - Izjava o skladnosti RED. S tem potrjujemo splošno
odgovornost, da je ta izdelek narejen v skladu z navedenimi normami in
standardi
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
ter določbami in smernicami 2014/53/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-´17 - Izjava o sukladnosti RED. Pod punom odgovornošću izjav-
ljujemo da je proizvod naveden u naslovu ovog dokumenta sukladan sa
primijenjenim normama i normativnim dokumentima :
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
u skladu sa odredbama preporuka 2014/53/EU, 2011/65/EU
(H) CE-´17 - Megfelelőségi nyilatkozat RED. Kéziműködtetésű elektromos
kéziszerszámok. Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a
következő szabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
és megfelelnek a rendeltetés 2014/53/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-´17 - Declaraţie de conformitate RED. Noi declarăm pe propria
răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme şi
documente normative:
EN 60950-1, EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 V2.1.1, EN 62479
potrivit dispoziţiilor directivelor 2014/53/EU, 2011/65/EU
Remscheid, den 02.11.2017
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter

Other Klauke Power Tools manuals

Klauke EK 135L User manual

Klauke

Klauke EK 135L User manual

Klauke EK 425-L User manual

Klauke

Klauke EK 425-L User manual

Klauke EK 50/18CFB User manual

Klauke

Klauke EK 50/18CFB User manual

Klauke UAP 2 User manual

Klauke

Klauke UAP 2 User manual

Klauke EK 35/4-L User manual

Klauke

Klauke EK 35/4-L User manual

Klauke K 18 User manual

Klauke

Klauke K 18 User manual

Klauke Axelent EBS6GKSNGBAX User manual

Klauke

Klauke Axelent EBS6GKSNGBAX User manual

Klauke HENCO UNP 2 User manual

Klauke

Klauke HENCO UNP 2 User manual

Klauke EK 120 User manual

Klauke

Klauke EK 120 User manual

Klauke EK 60UNV-L User manual

Klauke

Klauke EK 60UNV-L User manual

Klauke EK 60/22-L User manual

Klauke

Klauke EK 60/22-L User manual

Klauke EK 60 VP INS User manual

Klauke

Klauke EK 60 VP INS User manual

Klauke EK 15/50 User manual

Klauke

Klauke EK 15/50 User manual

Klauke K-EP 1342 User manual

Klauke

Klauke K-EP 1342 User manual

Klauke AHP 700-L User manual

Klauke

Klauke AHP 700-L User manual

Klauke MAPAX2L2 User manual

Klauke

Klauke MAPAX2L2 User manual

Klauke EK 19 plus User manual

Klauke

Klauke EK 19 plus User manual

Klauke EK 22 User manual

Klauke

Klauke EK 22 User manual

Klauke HK 12/2 Troubleshooting guide

Klauke

Klauke HK 12/2 Troubleshooting guide

Klauke EK 35/4ML User manual

Klauke

Klauke EK 35/4ML User manual

Klauke Uponor Unipipe UP 75 User manual

Klauke

Klauke Uponor Unipipe UP 75 User manual

Klauke EK 120/25-L User manual

Klauke

Klauke EK 120/25-L User manual

Klauke EK 60 VPFT-L User manual

Klauke

Klauke EK 60 VPFT-L User manual

Klauke Uponor Unipipe UP 75 User manual

Klauke

Klauke Uponor Unipipe UP 75 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Bosch PMF 220 CE Original instructions

Bosch

Bosch PMF 220 CE Original instructions

TASKMASTER TB-6W0500-I instruction manual

TASKMASTER

TASKMASTER TB-6W0500-I instruction manual

Avid Power ACD318 Operator's manual

Avid Power

Avid Power ACD318 Operator's manual

HARTING FC 1 Operation manual

HARTING

HARTING FC 1 Operation manual

Makita DUX18 instruction manual

Makita

Makita DUX18 instruction manual

Bosch PSA 18 LI Original instructions

Bosch

Bosch PSA 18 LI Original instructions

Ryobi RP4206 Operator's manual

Ryobi

Ryobi RP4206 Operator's manual

CABAC HNKE8 Operation manual

CABAC

CABAC HNKE8 Operation manual

Rosin Tech Squash owner's manual

Rosin Tech

Rosin Tech Squash owner's manual

IKA A11 basic operating instructions

IKA

IKA A11 basic operating instructions

tacwise C9725V Operator's manual

tacwise

tacwise C9725V Operator's manual

Altrad Lescha ATIKA V 11000 Assembly and operating  instruction sheet

Altrad Lescha

Altrad Lescha ATIKA V 11000 Assembly and operating instruction sheet

Doss ZD709 manual

Doss

Doss ZD709 manual

Esco 10961 operating instructions

Esco

Esco 10961 operating instructions

Yokota Y-46A-JQ manual

Yokota

Yokota Y-46A-JQ manual

Sumake 020 manual

Sumake

Sumake 020 manual

Festool OSC 18 Original instructions

Festool

Festool OSC 18 Original instructions

Bostitch N70CB Operation and maintenance manual

Bostitch

Bostitch N70CB Operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.