Konig SEC-AED10 (V.2) User manual

SEC-AED10 (V.2)
MANUAL (p. 2 )
Telephone Dialer with panic button
ANLEITUNG (s. 4 )
Telefonwählgerät mit Paniktaste
MODE D’EMPLOI (p. 7 )
Composeur téléphonique avec touche d'alarme
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10 )
Telefoonkiezer met paniektoets
MANUALE (p. 13 )
Compositore telefonico con tasto antipanico
MANUAL DE USO (p. 16 )
Marcador de teléfono con botón de pánico
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19. )
Pánik gombbal ellátott telefontárcsázó
KÄYTTÖOHJE (s. 22 )
Puhelimen numeronvalitsin
paniikkipainikkeella
BRUKSANVISNING (s. 25 )
Telefonuppringare med alarmknapp
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28 )
Volící kotoučtelefonu s nouzovým tlačítkem
MANUAL DE UTILIZARE (p. 31 )
Sistem de apelare telefonicăcu buton de panică
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 34 )
Σύστημα τηλεφωνικής κλήσης με κουμπί
πανικού
BRUGERVEJLEDNING (p. 37 )
Telefonringer med panik knap
VEILEDNING (p. 40 )
Telefon med panikknapp

2
ENGLISH
Telephone Dialer with panic button
Introduction:
Security alarm system with built-in telephone dialer for emergency situations. Pre-programmable
telephone numbers and intercom function. Ideal for people living alone or for other situations when
help is required.
Installation:
1) Open the battery compartment and place 4x AAA batteries (for back-up) according the right polarity.
The red LED indicator will light up if the batteries have low capacity. Replace the batteries.
2) Connect the supplied telephone cable to the unit and the two way splitter. Connect your telephone
also to the splitter. Connect the AC/DC adapter to the unit and a wall outlet.
3) Switch “ON” the unit with the ON/OFF switch. The red LED will flash for 15 seconds.
Note: if the unit is turned “OFF” the personal code, recorded message and stored telephone numbers
will not be lost.
Storing telephone numbers:
Store up to 3 telephone numbers, after finishing above process.
Inform the people who's telephone number is programmed and explain that if an emergency call is
received they can open two-way communication (intercom) by pressing one of the numeric keys on
their telephone.
Follow below procedure for storing telephone numbers.
1st set:
+ telephone number +

3
2nd set:
+ telephone number +
3rd set:
+ telephone number +
Note: for a PABX/PBX system add a '9' before the area code
Message recording:
To record a message, press both and button.
The red LED indicator lights up. The recording time is 10 seconds.
Press to playback the recorded message.
Emergency situation:
In case of emergency, push the panic button on the unit or
remote control. The unit will dial the 3 programmed telephone
numbers for a period of 45 seconds.
1. If the receiver does not answer the phone, the unit will continue to dial the 3 programmed numbers
5 times and then return to standby mode.
2. When the receiver answers the phone, they will hear the recorded message. The receiver can
activated the intercom function and listen into the callers property by pushing one of numeric keys
on the telephone.
3. The unit can be used hands free now and it's possible to communicate. The maximum range of the
microphone is 3 meter.
Note: if the caller is out of range of the microphone, the receiver will probably not hear the caller.
But because the caller pushed the panic button, something happened and help is required.
4. Once the intercom function is activated, the receiver will hear 3 beeps after 45 seconds.
This gives the opportunity to extend the call with 45 seconds. Just push one of the numeric keys to
extend the call.
3m

4
5. Once the conversation is over the unit will return to standby mode.
Note: the unit will continue to dial the programmed telephone numbers if the intercom function is
not activated by pushing one of the numeric keys on the telephone of the receiver.
Specifications:
Range remote control/panic button: Up to 60 m
Range microphone: Up to 3 m
Power: 6VDC adapter (included)
Power remote control: A23S battery (included)
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Telefonwählgerät mit Paniktaste
Einfuhrung:
Sicherheitsalarmsystem mit eingebautem Telefonwahlgerät für Notsituationen. Vorprogrammierbare
Telefonnummern und Gegensprechfunktion.
Ideal für Leute, die allein leben, oder für andere Situationen, in denen Hilfe erforderlich ist.
Installation:
1) Öffnen Sie das Batteriefach und legen 4 AAA-Batterien (zur Sicherheit bei Stromausfall) mit der
richtigen Polarität ein. Wenn die Kapazität der Batterien zu gering ist, leuchtet die rote
LED-Anzeige auf. Wechseln Sie dann die Batterien.

5
2) Schließen Sie das mitgelieferte Telefonkabel am Gerät und am Zweiwege-Splitter an. Verbinden
Sie Ihr Telefon auch mit dem Splitter. Schließen Sie den AC/DC-Adapter am Gerät und einer
Steckdose an.
3) Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF (Ein/Aus)-Schalter auf „ON“ (Ein). Die rote LED blinkt
15 Sekunden lang auf.
Anmerkung: Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, gehen der persönliche Code, die aufgezeichneten
Nachrichten und die gespeicherten Telefonnummern nicht verloren.
Speicherung von Telefonnummern:
Speichern Sie bis zu 3 Telefonnummern, nachdem Sie den obigen Vorgang beendet haben.
Informieren Sie die Leute, deren Telefonnummern Sie gespeichert haben, und erklären ihnen, dass
sie durch Drücken einer beliebigen Zifferntaste auf ihrem Telefon die Zweiwegekommunikation
(Gegensprechfunktion) eröffnen können, wenn sie von Ihnen einen Notruf erhalten.
Befolgen Sie das unten angegebene Verfahren zur Speicherung der Telefonnummern.
1. Gerät:
+ Telefonnummer +
2. Gerät:
+ Telefonnummer +
3. Gerät:
+ Telefonnummer +
Bitte beachten Sie: Für ein PABX/PBX-System wählen Sie vor der Vorwahl eine 9.
Telephon-
Wandsteckdose

6
Aufnahme der Nachricht:
Um eine Nachricht aufzunehmen, drücken Sie die beiden Tasten und .
Die rote LED leuchtet auf. Die Aufnahmedauer beträgt 10 Sekunden.
Drücken Sie um die aufgenommene Nachricht wiederzugeben.
Notfall:
Drücken Sie im Notfall die Panik-Taste (SOS) am Gerät oder
an der Fernbedienung.
Das Gerät wählt innerhalb von 45 Sekunden die
3 programmierten Telefonnummern.
1. Wenn der Empfänger den Anruf nicht beantwortet, wählt das Gerät 5-mal die 3 programmierten
Nummern und kehrt dann in den Bereitschaftsmodus zurück.
2. Wenn der Empfänger den Anruf beantwortet, hört er die aufgezeichnete Nachricht. Der Empfänger
kann die Intercom-Funktion aktivieren und in die Wohnung des Anrufers hineinhören, indem er
eine der Zifferntasten am Telefon drückt.
3. Das Gerät kann jetzt freihändig benutzt werden, und man kann miteinander sprechen.
Die maximale Reichweite des Mikrofons beträgt 3 m.
Anmerkung: Wenn der Anrufer außerhalb der Reichweite des Mikrofon ist, wird der Empfänger
den Anrufer wahrscheinlich nicht hören. Aber weil der Anrufer die Panik-Taste gedrückt hat, ist
etwas passiert und Hilfe ist nötig.
4. Wenn die Gegensprechfunktion aktiviert ist, hört der Empfänger nach 60 Sekunden 3 Pieptöne.
Damit kann man den Anruf um 60 Sekunden verlängern. Sie brauchen nur eine der Zifferntasten
zu drücken, um den Anruf zu verlängern.
5. Wenn das Gespräch beendet ist, kehrt das Gerät wieder in den Bereitschaftsmodus zurück.
Anmerkung: Das Gerät wählt die programmierten Telefonnummern immer wieder, wenn die
Gegensprechfunktion nicht durch Drücken von einer der Zifferntasten am Telefon des Empfängers
aktiviert wird.
3m

7
Technische Daten:
Reichweite der Fernbedienung/Panik-Taste: Bis zu 60 m
Reichweite des Mikrofons: Bis zu 3 m
Stromversorgung: 6 VDC-Adapter (beigefügt)
Stromversorgung Fernbedienung: A23S-Batterie (beigefügt)
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Composeur téléphonique avec touche d'alarme
Introduction :
Système d’alarme de sécurité avec composeur intégré pour les cas de force majeure. Numéros de
téléphone pré-programmés et function interphone. Idéal pour les personnes qui vivent seules ou pour
d’autres situations lorsqu’il est nécessaire d’appeler du secours.
Installation :
1) Ouvrez le logement des piles et insérez 4 piles AAA (pour la sauvegarde) en respectant la polarité
de celles-ci. La LED rouge s’allume si les piles sont faibles. Remplacez les piles.

8
2) Branchez le câble téléphonique fourni sur votre appareil et sur le séparateur à deux voies.
Branchez également le téléphone sur le séparateur. Branchez l'extrémité appropriée de
l'adaptateur CA/CC sur l'appareil et l'autre extrémité sur une prise secteur.
3) Basculez le commutateur de marche/arrêt ON/OFF sur la position marche (ON).
Le témoin LED rouge clignote pendant 15 secondes.
Note: Si l’unité est éteinte, le code personnel, le message enregistré et les numéros de téléphone
mémorisés ne seront pas perdus.
Mémorisation des numéros de téléphone:
Mémorisez jusqu’à 3 numéros de téléphone, après avoir terminé le processus ci dessus. Informez les
personnes dont vous avez programmé le numéro de téléphone, qu’ils peuvent ouvrir une transmission
bidirectionnelle en cas de réception d’un appel d’urgence, (interphone) en appuyant sur une des
touches numériques de leur téléphone.
Suivez la procédure ci-dessous pour la mémorisation des numéros de téléphone.
1er réglage:
+ numéro de téléphone +
2ème réglage:
+ numéro de téléphone +
3ème réglage:
+ numéro de téléphone +
Remarque : ajoutez "9" avant le code zone pour les systèmes PABX/PBX.
Prise
téléphonique
murale

9
Enregistrement d’un message:
Pour enregistrer un message, appuyez à la fois sur les touches et .
La LED rouge s’allume. La durée d’enregistrement est de 10 secondes.
Appuyez sur pour lire le message enregistré.
Cas de force majeure:
En cas de force majeure, appuyez sur le bouton d’alarme de
l’unité ou de la télécommande. L’unité composera les
3 numéros de téléphone programmés pendant 45 secondes.
1. Si le récepteur ne répond pas au téléphone, l’unité continuera à composer les 3 numéros
programmés 5 fois et ensuite retournera en mode attente.
2. Lorsque le récepteur répond au téléphone, ils entendront un message enregistré. Le récepteur
peut activer la fonction interphone et écouter les appelants en appuyant sur l’une des touches
numériques du téléphone.
3. L’unité peut être utilisée à présent en mode mains-libres et il est possible de communiquer.
La portée maximale du microphone est de 3 mètres.
Note: si l’appelant est hors de portée du microphone, le récepteur n’entendra probablement pas
l’appelant. Mais comme l’appelant a appuyé sur le bouton d’alarme, quelque chose est arrivé et de
l’aide est nécessaire.
4. Une fois la fonction interphone activée, le récepteur entendra 3 bips après 60 secondes. Cela
permet de prolonger l’appel jusqu’à 60 secondes. Appuyez uniquement sur l’une des touches
numériques pour prolonger l’appel.
5. Une fois la conversation terminée, l’unité retournera en mode attente.
Note: l’unité continue à numéroter les numéros de telephone programmés si la fonction interphone
n’est pas activée en appuyant sur l’une des touches numériques du téléphone du récepteur.
3m

10
Caractéristiques techniques :
Portée télécommande/bouton d’alarme: Jusqu’à 60 m
Portée microphone: Jusqu’à 3 m
Alimentation : adaptateur 6 VCC (fourni)
Puissance télécommande : Pile A23S (fournie)
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
NEDERLANDS
Telefoonkiezer met paniektoets
Introductie:
Veiligheidsalarmsysteem met ingebouwde telefoon voor noodsituaties. Voorprogrammeerbare
telefoonnummers en intercomfunctie. Ideaal voor alleenwonende mensen of voor situaties waar hulp
nodig is.
Installatie:
1) Open het batterijvak en plaats 4 AAA batterijen (voor back-up), denk om de juiste polariteit.
De rode LED-indicator zal oplichten wanneer de batterijen leeg beginnen te raken. Vervang de
batterijen.

11
2) Sluit de meegeleverde telefoonkabel aan op het apparaat en de tweeweg-splitter. Sluit uw telefoon
ook aan op de splitter. Sluit de AC/DC-adapter op het apparaat en een stopcontact aan.
3) Schakel het apparaat “ON” (AAN) met de “ON/OF”-schakelaar (AAN/UIT). De rode LED zal
gedurende 15 seconden knipperen.
NB: indien het apparaat is uitgeschakeld zullen de opgenomen boodschap en de opgeslagen
telefoonnummers niet verloren gaan.
Het opslaan van telefoonnummers:
Sla na het afronden van het bovenstaande proces tot 3 telefoonnummers op. Informeer de mensen
wiens telefoonnummer is geprogrammeerd en leg uit dat - indien zij een noodoproep ontvangen - zij
een tweeweg communicatie (intercom) tot stand kunnen brengen door op een nummertoets van hun
telefoon te drukken.
Volg de onderstaande procedure voor het opslaan van telefoonnummers.
1e nummer:
+ telefoonnummer +
2e nummer:
+ telefoonnummer +
3e nummer:
+ telefoonnummer +
Opmerking: voeg een ‘9’ voor de zonecode toe in het geval van een PABX/PBX systeem.
Het opnemen van een bericht:
Om een bericht op te nemen drukt u op zowel de als de toets.
De rode LED-indicator gaat branden. De opnametijd is 10 seconden.
Druk op om het opgenomen bericht te herhalen.
Telefoonmuuraansluiting

12
Noodsituatie:
Druk in het geval van een noodsituatie op de paniektoets op het
apparaat of de afstandsbediening.
Het apparaat zal de 3 geprogrammeerde telefoonnummers bellen
gedurende een periode van 45 seconden.
1. Als de persoon die gebeld wordt niet opneemt, zal het apparaat de 3 geprogrammeerde nummers
5 keer bellen en dan terug gaan naar de standaardinstelling.
2. Wanneer de persoon die gebeld wordt antwoord, zal hij/zij het opgenomen bericht horen. De
persoon die gebeld wordt kan de intercom activeren en luisteren naar wat zich in het huis van de
eigenaar van het apparaat afspeelt door op één van de nummertoetsen op de telefoon te drukken.
3. Het apparaat kan nu hands free worden gebruikt en het is mogelijk om te communiceren.
De maximale afstand van de microfoon is 3 meter.
NB: indien de beller buiten bereik van de microfoon is, zal persoon die gebeld wordt de beller
waarschijnlijk niet horen. Omdat de beller de paniektoets heeft ingedrukt moet er iets gebeurd zijn
en is hulp noodzakelijk.
4. Als de intercom is geactiveerd zal de persoon die gebeld is na 60 seconden 3 pieptonen horen.
Dit geeft de mogelijkheid om het gesprek met 60 seconden te verlengen. Druk op een van de
nummertoetsen om het gesprek te verlengen.
5. Wanneer het gesprek beëindigd wordt zal het apparaat terug gaan naar de standaardinstelling
NB: indien de persoon die gebeld is de intercom niet activeert door op één van de nummertoetsen
op de telefoon te drukken, zal het apparaat doorgaan met het bellen van de voorgeprogrammeerde
telefoonnummers.
Specificaties:
Bereik afstandsbediening met paniektoets: Tot 60 m
Bereik microfoon: Tot 3 m
Voeding: 6V adapter (bijgesloten)
Vermogen afstandsbediening: A23S batterij (bijgesloten)
3m

13
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Compositore telefonico con tasto antipanico
Introduzione:
Sistema di allarme di sicurezza con dialer telefonico incorporato per situazioni di emergenza. Numeri
telefonici pre-programmabili e funzione di citofono. Ideale per le persone che vivono da sole o per altre
situazioni dove è richiesta assistenza.
Installazione:
1) Aprite lo scomparto batteria e posizionate 4 batterie x AAA (per il back-up) secondo la giusta
polarità. L’indicatore LED rosso si illuminerà se le batterie hanno una capacità bassa. Sostituite le
batterie.

14
2) Collegate il cavo telefonico fornito all'unità e allo splitter a due vie. Collegate anche il vostro
telefono allo splitter. Collegate l'alimentatore AC/DC all'unità e alla presa.
3) Accendete l'unità con l'interruttore ON/OFF. Il LED rosso lampeggerà per 15 secondi.
Nota: se l’unità viene spenta, il codice personale, messaggio registrato e numeri telefonici
memorizzati non andranno perduti.
Memorizzazione di numeri telefonici:
Memorizzate fi no a 3 numeri telefonici, dopo aver terminato il processo di cui sopra. Informate le
persone il cui numero telefonico avete programmato e spiegate che se viene ricevuta una chiamata di
emergenza possono aprire una comunicazione a due vie (citofono) premendo i tasti numerici sul loro
telefono.
Seguite la procedura di seguito per la memorizzazione dei numeri telefonici.
1° set:
+ numero telefonico +
2° set:
+ numero telefonico +
3° set:
+ numero telefonico +
Nota: per un sistema PABX/PBX aggiungi '9' prima del codice di zona.
Registrazione di messaggi:
Per registare un messaggio, premete sia il tasto che il tasto .
L’indicatore LED rosso si illumina. Il tempo di registrazione è 10 secondi.
Premete per riprodurre il messaggio registrato.
Presa
telefonica
a muro.

15
Situazione di emergenza:
In caso di emergenza, premete il tasto panico sull’unità o il
telecomando.
L’unità comporrà i 3 numeri telefonici programmati per un
periodo di 45 secondi.
1. Se il ricevitore non risponde al telefono, l’unità continuerà a comporre i 3 numeri telefonici
programmati 5 volte e quindi tornerà alla modalità standby.
2. Quando il ricevitore risponde al telefono, sentiranno un messaggio registrato. Il ricevitore può
attivare la funzione citofono e ascoltare la proprietà dei chiamanti premendo uno dei tasti numerici
sul telefono.
3. L’unità ora può essere usata senza mani ed è possibile comunicare. La portata massima del
microfono è 3 metri.
Nota: se il chiamante è fuori dalla portata del microfono, il ricevitore probabilmente non sentirà il
chiamante. Ma siccome il chiamante ha premuto il tasto panico, è successo qualcosa e viene
richiesta assistenza.
4. Una volta attivata la funzione citofono, il ricevitore udirà 3 squilli dopo 60 secondi. Questo dà la
possibilità di estendere la chiamata di 60 secondi. Premete uno dei tasti numerici per estendere la
chiamata.
5. Una volta fi nita la conversazione, l’unità tornerà alla modalità standby.
Nota: l’unità continuerà a comporre i numeri telefonici programmati se la funzione citofono non è
attivata premendo uno dei tasti numerici sul telefono del ricevitore.
Caratteristiche tecniche:
Campo telecomando/tasto panico: Fino a 60 m
Campo microfono: Fino a 3 m
Alimentazione: adattatore 6VDC (incluso)
Alimentazione telecomando: batteria A23S (inclusa)
3m

16
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Marcador de teléfono con botón de pánico
Introducción:
Sistema de alarma de seguridad con marcador de teléfono integrado para las situaciones de
emergencia. Números de teléfono pre-programables y función de intercomunicación. Ideal para las
personas que viven solas o para otras situaciones en las que se necesita ayuda.
Instalación:
1) Abra el compartimento de las pilas e introduzca 4 pilas de tipo AAA (para la reserva) respetando
las polaridades. El indicador rojo de LED se encenderá si las baterías tienen poca capacidad.
Cambie las pilas.

17
2) Conecte el cable telefónico proporcionado a la unidad y el separador de dos vías. Conecte su
teléfono al separador. Conecte el adaptador CA/CC a la unidad y a una toma de pared.
3) “ENCIENDA” la unidad con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. El LED rojo parpadeará
durante 15 segundos.
Nota: Si la unidad se apaga, el código personal, el mensaje grabado y los números de teléfono
almacenados no se perderán.
Guardar números de teléfono:
Guarda hasta 3 números de teléfono, tras acabar el proceso anterior. Informe a la persona cuyo
número está programando y explique que si recibe una llamada de emergencia, podrán abrir la
comunicación bial (intercomunicación) utilizando una de las teclas numéricas de su teléfono.
Siga el procedimiento indicado a continuación para guardar los números de teléfono.
1a conf:
+ número de teléfono +
2o conf:
+ número de teléfono +
3o conf:
+ número de teléfono +
Nota: para un sistema PABX/PBX, añada un “9” antes del código de área.
Grabación del mensaje:
Para grabar un mensaje, pulse tanto el botón como .
El indicador LED rojo se encenderá. El tiempo de grabación es de 10 segundos.
Pulse para reproducir el mensaje grabado.
Toma de pared
del telefono

18
Situación de emergencia:
En caso de una emergencia, pulse el botón de alarma de la
unidad o del mando a distancia. La unidad marcará los 3 números
de teléfono programados durante un periodo de 45 segundos.
1. Si el receptor no responde al teléfono, la unidad seguirá marcando los 3 números programados
5 veces y a continuación, regresará al modo en espera.
2. Cuando el receptor responda al teléfono, oirá el mensaje grabado. El receptor puede activar la
función de intercomunicación y oir a los emisores adecuadamente pulsando una de las teclas
numéricas el teléfono.
3. La unidad puede utilizar las manos libres ahora y podrá comunicar. El alcance máximo del
micrófono es de 3 metros.
Nota: si el emisor está fuera de cobertura del micrófono, el receptor probablemente no oirá al
emisor. Sin embargo, como el emisor pulsó el botón de alarma, ha ocurrido algo y necesita ayuda.
4. Una vez que se activa la función de intercomunicación, el receptor oirá 3 bips al cabo de
60 segundos. Esto ofrece la oportunidad de extender la llamada en unos 60 segundos.
Tan sólo tendrá que pulsar una tecla numérica para extender la llamada.
5. Una vez acabada la conversación, la unidad regresará al modo en espera.
Nota: la unidad seguirá marcando los números de teléfono programados si la función de
intercomunicación no está activada, pulsando una de las teclas numéricas del teléfono del
receptor.
Especificaciones:
Cobertura del mando a distancia/botón de alarma: hasta 60 m
Cobertura del micrófono: hasta 3 m
Alimentación: Adaptador de 6VDC (incluido)
Control remoto de alimentación: pila A23S (incluida)
3m

19
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Pánik gombbal ellátott telefontárcsázó
Bevezetés:
Biztonsági fi gyelmeztetőrendszer, beépített telefon tárcsázóval, vészhelyzetek esetére.
Beprogramozott telefonszámok és közvetlen kommunikációs lehetőségek. Eszményi az egyedül élő
emberek számára, vagy egyéb helyzetekre, amikor segítségre van szükség.
Üzembehelyezés:
1) Nyissa fel az elem (telep) tartó fedelét, és helyezzen be 4 db AAA típusú elemet (háttér energia
támogatásképpen) a megfelelőpolaritás betartása mellett. A LED kijelzővilágít, amikor a telepek
töltöttsége nem megfelelő. Cserélje ki az elemeket.

20
2) Csatlakoztassa a készülékhez a mellékelt telefonkábelt és a splittert. Csatlakoztassa a telefont is a
splitterhez. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülékhez és a konnektorhoz.
3) Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gombbal.
A piros LED ekkor elkezd 15 másodpercig villogni.
Megjegyzés: Ha a készülék OFF (kikapcsolt) állapotban van, a személyi kód, a felvett üzenet és a
tárolt telefonszámok nem vesznek el.
Telefonszámok eltárolása:
Legfeljebb 3 (három) telefonszámot tárolhat el, miután befejezte ezt a művelet-sort. Tájékoztassa
azokat az embereket, akiknek a telefonszámát eltárolta, és ha vészhelyzeti hívás érkezik, két-irányú
kommunikációra van lehetőség, megnyomva az egyik, számmal jelölt gombot, a saját telefon
készülékükön.
Kövesse az előírást a telefonszámok eltárolása érdekében.
Elsőkészlet:
+ telefonszám +
Második készlet:
+ telefonszám +
Harmadik készlet:
+ telefonszám +
Megjegyzés: alközpont használatakor tárcsázzzon egy 9-est a körzetszám előtt
Üzenetrögzítés:
Üzenet rögzítéséhez nyomja meg mind a két gombot és gombot.
A piros LED kijelzővilágítani fog. A felvételi idő: 10 másodperc.
Nyomja meg a a felvett üzenet lejátszásához.
Fali
telefonkimenet
Table of contents
Languages:
Other Konig Security System manuals

Konig
Konig SEC-ALARM200 User manual

Konig
Konig SAS-APR20 User manual

Konig
Konig SAS-ALARM100 User manual

Konig
Konig SEC-APR20 User manual

Konig
Konig SEC-APC10 User manual

Konig
Konig SEC-DVR504 User manual

Konig
Konig SEC-ALARM100 User manual

Konig
Konig SAS-TRANS60/U User manual

Konig
Konig VID-TRANS300 User manual

Konig
Konig SEC-ALARM200 User manual