Korona KFW 5505 User manual

FW 5505
DIAGNOSE-WAAGE Gebrauchsanleitung
GB DIAGNOSTIC SCALE Instruction for Use
FR PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE Mode d’emploi
ES BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO Instrucciones para el uso
IT BILANCIA DIAGNOSTICA Instruzioni per l’uso
GR ∆ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσεως
RUSДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA DIAGNOSTYCZNA Instrukcja obsługi
NL PERSONENWEEGSCHAAL MET
EXTRA FUNCTIES
Gebruiksaanwijzing
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 7374 / 915766
www.korona-net.de

D
eutsch
1. Display
. „Ab“-Taste O
3. „SET“-Taste
4. „Auf“-Taste P
5. Elektroden
E
Español
1. Pantalla
. Botón „Disminuir“ O
3. Botón „SET“
4. Botón „Incrementar“ P
5. Electrodos
Q
Polski
1. Wyświetlacz
. Przycisk „Zmniejszanie“ O
3. Przycisk „Ustawianie“
4. Przycisk „Zwiększanie“ P
5. Elektrody
G
English
1. Display
. “Down” key O
3. “SET” key
4. “Up” key P
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
. Touche « bas » O
3. Touche « réglage »
4. Touche « haut » P
5. Electrodes
I
Italiano
1. Display
. Tasto „Giù“ O
3. Tasto „SET“
4. Tasto „Su“ P
5. Elettrodi
r
Русский
1. Дисплей
. Кнопка „Уменьшить“ O
3. Кнопка „SET“
4. Кнопка „Увеличить“ P
5. Электроды
K
Ελληνικά
1. Οθόνη
. Πλήκτρο „κάτω“ O
3. Πλήκτρο „SET“
4. Πλήκτρο „επάνω“ P
5. Ηλεκτρόδια
O
Netherlands
1. Display
. Omlaag-knop O
3. SET-knop
4. Omhoog-knop P
5. Elektroden
1
4
3
5
5

ichtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toiletten-
gang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Nur der langfristige Trend zählt.
Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind zumeist lediglich
durch Flüssigkeitsverlust bedingt: Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine
wichtige Rolle. Die Interpretation der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des:
1. Gesamtgewichts
2. Prozentualen Fettanteils
. Prozentualen Wasseranteils
4. Prozentualen Muskelanteils
sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im
Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und lang-
fristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass KURZ-
FRISTIGE Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts
darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen AUCH den Fett- und Muskelanteil
betreffen können.
•
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, ha-
ben Sie lediglich Wasser verloren – z. B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf
schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
•
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten
Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben oder es kann eine vermehrte Einla-
gerung von Körperwasser vorliegen (z. B. infolge einer Medikamenteneinnahme oder einer
schwächer werdenden Herzfunktion bei älteren Menschen).
•
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren
Fett-Masse. Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder
Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Und vergessen Sie nicht: Körperliche Aktivität ist die Basis für einen gesunden Körper.
!1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch
aufbewahren!
1.1 Sicherheitshinweise
•
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. Herzschritt-
macher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
•
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
•
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage
nicht, wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Klein-
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
1.2 Allgemeine Hinweise
•
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
•
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
•
Bei der Diagnosewaage sind Altersstufen von 10 ... 100 Jahre und Größeneinstellungen von 100 ...
220 cm ( -0 ”–7-0 ”) voreinstellbar. Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 180 kg ( 96 lb, 28 St);
Einteilung 100 g (0,2 lb, 0,01 St); Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteil in 0,1%-Schritten.
•
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite
der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund“ und „Stones“ (lb, St) umstellen können.
DEUTSCH

•
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
•
Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmit-
tel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter flie-
ßendem Wasser ab.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
. Inbetriebnahme
.1 Batterien
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungs-
weise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien gemäß
Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und
setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige“ ausgestattet.
Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld
„Lo “, und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen in diesem
Fall ersetzt werden (2 x 3 V Lithium-Batterie CR2032).
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die verbrauchten, vollkommen ent-
ladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
. Nur Gewicht messen
Tippen Sie auf den oberen Teil der Waage. Es erscheint als Selbsttest die
komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0“ (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun
auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Kurz
darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 3). Wenn Sie die Trittfläche ver-
lassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
.3 Messung von Gewicht, Körperfett- und Körperwasser- und
Muskelanteil
Zunächst müssen die persönlichen Parameter eingespeichert werden;
–
Tippen Sie mit dem Fuß auf den oberen Teil der Tritt fläche und warten Sie,
bis in der Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint. Drücken Sie dann „SET“. Im Dis-
play erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz (Abb. ). Wählen Sie den
gewünschten Speicherplatz durch Betätigen der Tasten „auf“
P
oder „ab“
O
und bestätigen Sie den gewünschten Speicherplatz mit der Taste „SET“.
–
Nun erscheint blinkend die Körpergröße in cm (inch) (Abb. 5). Stellen Sie
durch kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf“
P
oder „ab“
O
den ge-
wünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET“.
Abb. 2
Abb. 3
Abb.
Abb. 5
Abb. 1

–
Es erscheint blinkend das Alter („Age“) in Jahren (Abb. 6). Stellen Sie durch
kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf“
P
oder „ab“
O
den ge-
wünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET“.
–
Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das Geschlecht „Frau“ oder
„Mann“ (Abb. 7). Wählen Sie das Geschlecht durch Betätigen der Tasten
„auf“
P
oder „ab“
O
und bestätigen Sie mit „SET“.
–
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung für Ihren individuellen Aktivi-
täts- und Fitnessgrad (Abb. 8). Wählen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad
durch Betätigen der Tasten „auf“
P
oder „ab“
O
und bestätigen Sie den ge-
wünschten Aktivitätsgrad mit der Taste „SET“.
–
Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt.
rklärung der 5 Aktivitäsgrade:
–
Fitness 1: keine sportliche Aktivität.
–
Fitness 2: wenig sportliche Aktivität (1-mal wöchentlich).
–
Fitness 3: mittlere sportliche Aktivität (2- bis 3-mal wöchentlich).
–
Fitness 4: regelmäßig sportliche Aktivität (3- bis 4-mal wöchentlich).
–
Fitness 5: starke sportliche Aktivität (Sportlermodus).
Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der Anwen-
der, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspeichern
und wieder abrufen kann.
–
Tippen Sie mit dem Fuß auf den oberen Teil der Waage.
–
Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste P oder O den Speicher-
platz aus, auf dem Ihre persönlichen Grunddaten gespeichert sind. Diese
werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint.
–
Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie auf den
Elektroden stehen. Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und angezeigt.
–
Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körper-
wasser-Analyse durchgeführt (Abb. 9). Dies kann einige Sekunden dauern.
Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und
Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt aus-
geführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
–
Körperfettanteil, in % (Abb. 10)
–
Wasseranteil, in % (Abb. 11)
–
Muskelanteil, in % (Abb. 12)
–
Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt,
danach schaltet sich die Waage ab.
2.4 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
–
Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenom-
men werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine
zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
–
Stehen Sie während des Messvorgangs still.
–
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
–
Warten Sie ca. 1 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
–
Kindern unter ca. 10 Jahren.
–
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose.
–
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen. Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßveren-
gende Medikamente einnehmen.
–
Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper-
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 10
Abb. 9

ichtwerte für die Körperfett-Anteile
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt!).
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte
liegen.
Weiblich Männlich
Alter sehr gut gut mittel schlecht Alter sehr gut gut mittel schlecht
<19
<17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12 –17%
17,1– 22%
>22,1%
20 – 29
<18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20 – 29 <13% 13 –18%
18,1– 23%
>23,1%
30 – 39
<19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30 – 39 <14% 14 –19%
19,1– 24%
>24,1%
40 – 49
<20% 20–25% 25,1–30% >30,1% 40 – 49 <15% 15 – 20%
20,1– 25%
>25,1%
>50
<21% 21–26% 26,1–31% >31,1% >50 <16% 16 – 21%
21,1– 26%
>26,1%
basierend auf: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“
3. Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF“ oder „Err“ angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0“ angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht
korrekt.
Mögliche Fehlerursachen: Behebung:
– Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde über-
schritten.
– Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Horn-
haut).
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfer-
nen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
– Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
4. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Der Kunde
hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

eighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going
to the toilet, on an empty stomach and without clothes to achieve comparable results.
Only the long-term trend counts.
Short-term weight fluctuations within a few days are usually only due to a loss of liquid. How-
ever, body water plays an important role in your well-being. The interpretation of the results
depends on the changes in the:
1. total weight
2. percentage of fat
3. percentage of water
4. percentage of muscle
and on the length of time during which these changes take place. Rapid changes over sev-
eral days should be distinguished from mid-term changes (over several weeks) and long-term
changes (months). As a basic rule, SHORT-TERM weight changes almost exclusively repre-
sent changes in water content, while mid-term and long-term changes can ALSO concern the
percentage of fat and muscle.
•
If you experience a short-term drop in weight, however the percentage of body fat increases
or remains the same, you have only lost water, e.g. after a training session, going to the sau-
na or following a diet limited to rapid weight loss.
•
If you experience a mid-term weight increase, while the percentage of body fat drops or re-
mains the same, you might have built up your muscle mass or your body may have retained
more water (e.g. as the result of taking medication or a weaker cardiac function in elderly
people).
•
If your weight and percentage of body fat drop simultaneously, your diet is working and you
are losing fat mass. Ideally, you can support your diet with physical exercise, fitness or pow-
er training. This can result in a mid-term increase in the percentage of muscle in your body.
And remember: Physical exercise is the basis for a healthy body.
!1. Important notes – keep for later use!
1.1 Safety notes
•
The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pace-
makers). Otherwise their function could be impaired.
•
Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amniotic
fluid.
•
Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its
surface is wet – danger of slipping!
•
Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children.
If batteries are swallowed, get medical help immediately.
•
Keep children away from packing materials (danger of suffocation).
•
Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-
circuited.
1.2 General notes
•
Not intended for commercial use.
•
Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for
professional medical applications.
•
The diagnostic scale can be preset for an age range of 10 – 100 years and heights of 100 – 220 cm
(3’ 03”– ’ 03”). The scale’s maximum capacty is 180 kg (396 lb, 28 St); Graduation 100 g (0.2 lb,
0.01 St); body fat, body water and muscle density in 0.1% increments.
ENGLISH

•
On delivery, the scale is set to “cm” and “kg”. At the back of the scales is a switch with which you can
switch between “pounds” and “stones” (lb, st.).
•
Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
•
You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the
scale in water or rinse it under running water.
•
Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and
heat sources which are too close (stove, heating radiators).
•
Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any com-
plaint, first check the batteries and replace them if necessary.
•
Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities re-
sponsible for waste disposal.
. Operation
.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove
the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale
fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is
equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery
which is too weak, “Lo ” appears in the display field and the scale automatically
switches off. The battery must be replaced in this case (2 x 3 V lithium battery CR2032).
Used batteries do not belong in the household waste. The used, completely drained
standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection con-
tainers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You are legally obligat-
ed to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Battery
contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
. Measuring weight only
Step onto the upper part of the scale. The entire display (Fig. 1) appears up
to “0.0” (Fig. 2) as a self-test (tap-on technology).
Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without
moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale im-
mediately begins to measure your weight. Your measured weight is displayed
shortly after this (Fig 3). The scale switches off a few seconds after you step
down from it.
.3 Measuring weight, body fat, body water and muscle
percentage
First your personal parameters must be stored;
–
Step onto the upper part of the weighing area and wait until “0.0” (Fig. 2) ap-
pears on the display. Then press “SET”. Now the first memory preset flashes
in the display (Fig. 4). Select the desired preset by pressing the buttons “up”
P or “down” O and confirm the desired preset with the “SET” button.
–
Now height in cm (inch) flashes in the display (Fig. 5). Set the desired value
by briefly pressing or holding the buttons “up” P or “down” O and confirm
it by pressing “SET”.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1

–
“Age” in years then flashes in the display (Fig. 6). Set the desired value by
briefly pressing or holding the buttons “up” P or “down” O and confirm it
by pressing “SET”.
–
The sex setting “Woman” or “Man” appears on the display (Fig. 7). Select
your sex by pressing the buttons “up” P or “down” O and confirm by
pressing “SET”.
–
Now the setting for your individual level of activity or fitness appears on the
display (Fig. 8). Select the desired level of activity by pressing the buttons
“up” P or “down” O and confirm the desired level of activity with the “SET”
button.
–
The values you’ve just set are displayed again consecutively.
xplanation of the 5 levels of activity:
–
Fitness 1: no physical activity.
–
Fitness 2: little physical activity (once a week).
–
Fitness 3: medium physical activity (two or three times a week).
–
Fitness 4: regular physical activity (three or four times a week).
–
Fitness 5: heavy physical activity (athlete mode).
The scale has 10 memory presets for basic data with which the users, e.g.
each member of the family, can store and call up their personal settings at any
time.
–
Step onto the upper part of the scale.
–
Select the memory preset where your basic personal data are stored by
pressing the P or O button repeatedly. The data are displayed consecutive-
ly until “0.0” (Fig. 2) appears.
–
Step onto the scale with bare feet and make sure that you are standing
on the
electrodes. First your body weight is determined and displayed.
–
Remain standing on the scale; now the body fat and body water analysis is
performed
(Fig. )
. This can take a few seconds.
Important: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as
otherwise the measurement cannot be performed correctly.
The following data are displayed:
–
Body fat percentage in % (Fig. 10)
–
Water percentage in % (Fig. 11)
–
Muscle percentage in % (Fig. 12)
–
Now all measured values are displayed consecutively and the scale swit-
ches off.
2.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
–
The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are
slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insufficient con-
ductivity.
–
Stand still during the measurement.
–
Wait several hours after unusually strenuous activity.
–
Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
–
Children under approx. 10 years of age.
–
Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
–
Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting medica-
tions.
–
Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length con-
siderably shorter or longer than usual).
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig
. 11
Fig
. 12
Fig
. 10
Fig.

0
ody fat guide
The following body fat levels provide you with a guideline (for further information, please consult your
doctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training and the
person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the specified guidelines.
Women Men
Age Very good Good Average Poor Age Very good Good Average Poor
< 9
<17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12 –17%
17,1– 22%
>22,1%
20 – 29
<18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20 – 29 <13% 13 –18%
18,1– 23%
>23,1%
30 – 39
<19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30 – 39 <14% 14 –19%
19,1– 24%
>24,1%
40 – 49
<20% 20–25% 25,1–30% >30,1% 40 – 49 <15% 15 – 20%
20,1– 25%
>25,1%
>50
<21% 21–26% 26,1–31% >31,1% >50 <16% 16 – 21%
21,1– 26%
>26,1%
based on: “Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. st edition, Copyright 999”
3. Incorrect measurement
If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors:
–
The maximum load-bearing capacity of 80 kg
(396 lb, 28 St) was exceeded.
–
The electrical resistance between the electrodes
and the soles of your feed is too high (e.g. with
heavily callused skin).
–
Your body fat lies outside the measurable range.
Remedy:
–
Only weigh the maximum permissible weight.
–
Repeat weighing barefoot.
Slightly moisten the soles of your feet if neces-
sary. Remove the calluses on the soles of your
feet if necessary.
–
Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.

our bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilet-
tes, à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Seule compte la tendance à long terme.
Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont dus
qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’eau contenue dans le corps joue
toutefois un rôle important dans votre bien-être. L’interprétation des résultats dépend des mo-
difications du
. poids total
2. taux de graisse
3. taux de masse hydrique
4. taux de masse musculaire
ainsi que de la durée de ces changements. Il faut distinguer les modifications rapides (de l’or-
dre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques semaines) et
des modifications à long terme (de plusieurs mois). La règle générale peut être la suivante: les
modifications de poids A COURT TERME représentent presque exclusivement des change-
ments de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme peuvent aussi
concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
•
Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou
reste stable, vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une
séance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
•
Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou
reste stable, il se pourrait par contre que vous ayez constitué des muscles ou il peut y avoir
une augmentation de l’eau stockée par le corps (par exemple suite à une prise de médica-
ments ou une baisse de fonction cardiaque chez les personnes âgées).
•
Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que
votre régime fonctionne: vous perdez de la graisse. L’activité physique, les séances de mise
en forme ou de musculation sont les compléments parfaits de votre régime. Ils vous per-
mettent d’augmenter le taux de masse musculaire à moyen terme.
Et surtout n’oubliez pas ! L’activité physique est à la base de votre santé.
!1. Consignes importantes – à conserver pour un
usage ultérieur!
1.1 Remarques de sécurité
•
Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d’implants
médicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement
risque d’être entravé.
•
Ne pas utiliser pendant la grossesse.
•
Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur
le plateau de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser!
•
Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée des
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’asphyxie).
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans
le feu ni court-circuitées.
1.2 Remarques générales
•
Non prévue pour un usage industriel.
•
Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n’est pas éta-
lonnée en vue d’un usage médical professionnel.
•
La balance impédancemètre dispose d’un préréglage des groupes d’âge allant de 0 à 00 ans et des
tailles de 00 à 220 cm (3-03”–7-03”). La résistance de la balance est de max. 80 kg (396 lb, 28 St) ;
Graduation 00 g (0,2 lb, 0,0 St) ; taux de graisse corporelle, d’eau corporelle et de masse musculaire
par graduations de 0, %.
FRANÇAIS

2
•
A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un inter-
rupteur vous permet de commuter sur « livres » et « stones » (lb, st).
•
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure
exacte.
•
Vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quel-
ques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous
l’eau courante.
•
Mettez la balance à l’abri des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes
variations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauf-
fage).
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs
agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas
échéant.
•
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des
déchets.
. Mise en service
.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment
à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité.
Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en
place. Votre balance est pourvue d’un » affichage de changement de piles ». En cas d’uti-
lisation de la balance avec des piles faibles, le message « Lo » s’affiche et la balance
s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer les piles (2 x 3 V pile au lithium
CR2032).
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. La loi
vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque : Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure.
. Pesée seule
Appuyez sur la partie supérieure de la balance. L’appareil effectuant un
contrôle automatique, il affiche la totalité de l’écran (Ill. ) jusqu’à « 0.0 » (Ill. 2).
La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance. Tenez-vous
debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale
sur les deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement. En-
suite le résultat de la mesure s’affiche. (Ill. 3). Quand vous quittez le plateau, la
balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
.3 Mesure du poids, du taux de graisse corporelle et du taux de la masse
hydrique et musculaire
Tout d’abord il faut enregistrer les paramètres personnels;
–
Appuyez avec le pied sur la partie supérieure du plateau de pesée et atten-
dez que « 0,0 » (Ill. 2) s’affiche à l’écran. Ensuite appuyez sur « REGLAGE ».
La première position de mémoire clignote à l’écran (Ill. 4). Appuyez sur les
touches « haut » P ou « bas » O pour sélectionner la position de mémoire
voulue et validez cette position en appuyant sur « REGLAGE ».
–
Le champ de saisie de la taille clignote en cm (inch) (Ill. 5). Appuyez briève-
ment ou longuement sur les touches « haut » P ou « bas » O pour entrer
votre taille et validez cette donnée en appuyant sur « REGLAGE ».
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill.

3
–
Le champ de saisie de l’âge clignote (« Age ») en années (Ill. 6). Appuyez
brièvement ou longuement sur les touches « haut » P ou « bas » O pour en-
trer votre âge et validez cette donnée en appuyant sur « REGLAGE ».
–
Le réglage du sexe, « femme » ou « homme », apparaît à l’écran (Ill. 7). Ap-
puyez sur les touches « haut » P ou « bas » O pour sélectionner votre sexe
et validez en appuyant sur « REGLAGE ».
–
A l’écran apparaît le réglage du degré d’activité physique et de forme per-
sonnalisé (Ill. 8). Appuyez sur les touches « haut » P ou « bas » O pour
sélectionner le degré d’activité physique voulu et validez cette position en
appuyant sur « REGLAGE ».
–
Les réglages effectués s’affichent à nouveau les uns après les autres.
xplication des 5 degrés d’activité
–
Fitness 1: pas d’activité sportive.
–
Fitness 2: peu d’activité sportive ( fois par semaine).
–
Fitness 3: activité sportive moyenne (2 à 3 fois par semaine).
–
Fitness 4: activité sportive régulière (3 à 4 fois par semaine).
–
Fitness 5: activité sportive intense (mode sportif).
La balance est équipée de 0 positions de mémoire des données de base;
l’utilisateur peut y enregistrer et afficher les réglages individuels de chaque
membre de sa famille, par exemple.
–
Appuyez avec le pied sur la partie supérieure de la balance.
–
Appuyez plusieurs fois sur la touche P où O pour sélectionner la position
de mémoire où sont enregistrées vos données de base personnelles. Elles
s’affichent les unes après les autres jusqu’à ce que « 0.0 » s’affiche (Ill. 2).
–
Montez pieds nus sur la balance et assurez-vous de vous tenir sur les élec-
trodes. D’abord votre poids est déterminé et affiché.
–
Restez immobile sur la balance, l’analyse de la graisse et de l’eau corporel-
les s’effectue (Ill. 9). Ceci peut prendre quelques secondes.
Important: Il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds,
jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière
correcte.
Les données suivantes s’affichent:
–
Taux de graisse corporelle en % (Ill. 0)
–
Taux de masse hydrique en % (Ill. )
–
Taux de masse musculaire en % (Ill. 2)
–
Enfin toutes les mesures effectuées s’affichent à nouveau les unes après les
autres et la balance s’arrête.
2.4 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hy-
drique/de la masse musculaire:
–
La mesure doit être faite pieds nus; si besoin est, elle peut s’effectuer la
plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures effectuées les pieds complètement
secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
–
Ne bougez pas pendant la mesure.
–
Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
–
Après votre lever, attendez 5 minutes environ avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se répartir
dans le corps.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants:
–
les enfants de moins de 0 ans environ,
–
les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 7
Ill. 8
Ill.
Ill.
2
Ill.
0
Ill. 9

4
–
les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilata-
teurs ou vasoconstricteurs,
–
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
aleurs indicatives des taux de graisse corporelle
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations, adres-
sez-vous à votre médecin!).
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de l’inten-
sité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obtenus soient
encore inférieurs aux taux de référence.
Femmes Hommes
Age très bien bien moyen mal Age très bien bien moyen mal
< 9
<17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12 –17%
17,1– 22%
>22,1%
20 – 29
<18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20 – 29 <13% 13 –18%
18,1– 23%
>23,1%
30 – 39
<19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30 – 39 <14% 14 –19%
19,1– 24%
>24,1%
40 – 49
<20% 20–25% 25,1–30% >30,1% 40 – 49 <15% 15 – 20%
20,1– 25%
>25,1%
>50
<21% 21–26% 26,1–31% >31,1% >50 <16% 16 – 21%
21,1– 26%
>26,1%
basé sur « Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, st edition by Copyright 999 »
3. Mesures erronées
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, « FFFF »/« Err » s’affiche.
Si vous montez sur la balance avant que « 0.0 » s’affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
Causes possibles d’erreur
–
La portée maximale de 80 kg a été dépassée.
–
La résistance électrique entre les électrodes et la
plante du pied est trop forte (callosités épaisses,
par ex.).
–
Le taux de graisse corporelle n’est pas compris
dans la plage mesurable.
Remède
–
Peser uniquement le poids maximal autorisé.
–
Refaire la mesure pieds nus.
Le cas échéant, humidifier légèrement la plante
des pieds. Enlever les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
–
Refaire la mesure pieds nus.
–
Le cas échéant, humidifier légèrement la plante
des pieds.

5
orma correcta de pesarse
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la
primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
Importante es sólo la tendencia a largo plazo.
Las fluctuaciones de peso a corto plazo dentro de pocos días se deben en la mayoría de los
casos a la pérdida de líquidos: No obstante, los líquidos corporales son de importancia para
el bienestar. La interpretación de los resultados depende de las variaciones de los siguientes
factores:
. peso total
2. masa adiposa
3. masa líquida
4. masa muscular
así como del tiempo que han tomado estas variaciones. Es necesario diferenciar aquí entre
las variaciones rápidas a corto plazo (dentro de pocos días), las variaciones a medio plazo
(dentro de semanas) y las variaciones a largo plazo (dentro de meses). Una regla fundamen-
tal es que las variaciones de peso A CORTO PLAZO se deben casi siempre a los cambios en
el contenido de líquido corporal, mientras que las variaciones a medio plazo y a largo plazo
pueden deberse TAMBIEN a cambios en las masas adiposa y muscular.
• Dado el caso de que el peso se redujera a corto plazo pero la masa adiposa corporal au-
mentara o se mantuviera constante, significa que usted ha perdido líquido, por ejemplo,
después de un entrenamiento físico, visita en la sauna o bien debido a una dieta que se ha
limitado solamente a la rápida reducción del peso.
• Si el peso aumentara a medio plazo y la masa adiposa corporal se reduce o mantiene
constante, es posible que usted haya ganado valiosa masa muscular o bien aumentado la
acumulación de líquidos corporales (por ejemplo, debido a la administración de ciertos me-
dicamentos o a una disminución de la función cardíaca, tratándose de personas de mayor
edad).
• Si el peso y la masa adiposa del cuerpo disminuyen simultáneamente, significa que su dieta
funciona y usted está perdiendo masa adiposa. Ideal es complementar el régimen dietético
con actividades físicas o entrenamientos para mejorar el estado físico. De esta manera us-
ted puede aumentar a medio plazo su masa muscular corporal.
Y no debe usted olvidar lo siguiente: La actividad física constituye la base para gozar de un
cuerpo sano.
!1. ¡Instrucciones importantes –
Guárdelas para su uso ulterior!
1.1 Instrucciones de seguridad
•
Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por
ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de di-
chos implantes.
•
No utilizar durante el embarazo.
•
Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté hú-
meda. ¡Peligro de resbalamiento!
• Las pilas pueden llegar a ser un peligro mortal, si son ingeridas. Guarde las pilas y la báscula en lugares
fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
•
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia).
•
Las pilas no deben ser recargadas ni reactivadas con otros medios; tampoco deben ser desarmadas,
echadas al fuego o cortocircuitadas.
ESPAÑOL

6
.2 Instrucciones generales
•
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
•
Tenga en cuenta que puede haber tolerancias de medición por razones técnicas, ya que no se trata de
una báscula calibrada para el uso profesional médico.
•
En la báscula de diagnóstico es posible preajustar edades entre 0 y 00 años y estaturas entre 00 y
220 cm (3-03” y 7-03”). La capacidad de carga de la báscula es de máx. 80 kg (396 lb, 28 St); Preci-
sión 00 g (0,2 lb, 0,0 St); proporción de grasa corporal, agua corporal y masa muscular en intervalos
de 0, %.
•
La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se
encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „libras“ y „piedras“ (lb, St).
•
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para
que la medición sea correcta.
•
La balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente
líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
•
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tem-
peratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de o bien por
agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si
f uera necesario, cámbielas.
•
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de
resíduos.
2. Puesta en operación
2. Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de
pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad
correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colo-
carla. Su báscula está provista de una „indicación de cambio de pila“. Si la báscula se
usa con una pila demasiado débil, en la pantalla se visualizará „Lo “, y la báscula se
desconectará automáticamente. En este caso debe reemplazarse la pila (2 x pila de litio
de 3 V, tipo CR2032).
Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica. Las pilas normales y las pilas recarga-
bles agotadas y completamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente mar-
cados para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos
eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a eliminar las pilas en una de las formas
anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila contiene
mercurio. Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es
una condición imprescindible para que la medición sea correcta.
2.2 Medir solamente el peso
Toque sobre la parte superior de la báscula.
A continuación tiene lugar un
autotest en que se visualiza todas las indicaciones de la pantalla (fig. ) hasta
llegar a „0.0“ (fig. 2).
Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso. Suba ahora a la
báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo su peso homo-
géneamente sobre ambas piernas. La báscula inicia inmediatamente la medi-
ción. Poco después se indica el resultado de la medición (fig. 3). La báscula se
apaga por sí misma pocos segundos después de que usted se baje de ella.
fig. 2
fig. 3
fig.

7
.3 Medición del peso, masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo
En primer lugar debe almacenarse los parámetros personales;
–
Toque con el pie la parte superior de la superficie de apoyo y espere hasta
que aparezca la indicación „0.0“ (fig. 2). Pulse ahora „SET“. En la pantalla
parpadea ahora el primer lugar de memorización (fig. 4). Seleccione usted el
lugar de memorización deseado accionando los botones „Incrementar“ P o
bien „Disminuir“ O y confirme el lugar seleccionado con el botón „SET“.
–
Ahora parpadea el valor de la estatura en cm (inch) (fig. 5). Pulsar ahora du-
rante un corto o largo tiempo los botones „Incrementar“ P o bien „Dismi-
nuir“ O para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con „SET“.
–
Ahora parpadea la edad („Age“) en años (fig. 6). Pulsar ahora durante un
corto o largo tiempo los botones „Incrementar“ P o bien „Disminuir“ O para
ajustar el valor deseado y confírmelo luego con „SET“.
–
Ahora se visualiza en la pantalla la selección del sexo „Mujer“ o bien „Varón“
(fig. 7). Para seleccionar el sexo accione los botones „Incrementar“ P o bien
„Disminuir“ O y confirme el ajuste con „SET“.
–
En la pantalla se visualiza ahora el ajuste para su grado individual de acti-
vidad y constitución física (fig. 8). Seleccione usted el grado de actividad
deseado accionando los botones „Incrementar“ P o bien „Disminuir“ O y
confirme el lugar seleccionado con el botón „SET“.
–
Los valores ajustados de esta manera son visualizados una vez más sucesi-
vamente.
Explicación de los 5 grados de actividad:
–
Fitness 1: sin actividad deportiva.
–
Fitness : poca actividad deportiva (una vez por semana).
–
Fitness 3: actividad deportiva media (de 2 a 3 veces por semana).
–
Fitness 4: actividad deportiva regular (de 3 a 4 veces por semana).
–
Fitness 5: actividad deportiva intensa (modo deportista).
La báscula dispone de 0 lugares de memorización para los datos básicos, en
los cuales el usuario puede almacenar, por ejemplo para cada miembro de la
familia, los ajustes personales y acceder a ellos.
–
Toque con el pie la parte superior de la báscula.
–
Accione repetidas veces el botón P o bien O para seleccionar el lugar de
memorización en que se encuentran almacenados sus datos básicos per-
sonales. Estos datos son visualizados sucesivamente hasta que aparece la
indicación „0.0“ (fig. 2).
–
Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de estar pisando los electrodos.
–
Permanezca sin moverse sobre la báscula mientras tiene lugar el análisis de
la grasa y líquidos del cuerpo (fig 9). Esto puede tomar algunos segundos.
Importante: No debe haber contacto entre los dos pies, piernas, pantorrillas ni
muslos. En caso contrario será imposible realizar la medición correctamente.
Se visualizarán los siguientes datos:
–
Masa adiposa en % (fig. 0)
–
Masa líquida en % (fig. )
–
Masa muscular en % (fig. 2)
–
Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos,
luego se desconecta la báscula automáticamente.
.4 Consejos para el uso
L
o siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo:
–
La medición siempre debe realizarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plan-
tas de los pies. Si las plantas de los pies están totalmente secas, los resultados pueden ser incorrectos
debido a que presentan una conductividad eléctrica insuficiente.
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig.
fig. 2
fig. 0
fig. 9

8
No moverse durante el proceso de medición.
Si ha realizado un ejercicio físico especialmente intenso, espere algunas horas.
Después de levantarse, espere unos 15 minutos antes de pesarse para que el agua contenida en el or-
ganismo pueda distribuirse.
La medición no es válida en los siguientes casos:
Niños menores de 10 años.
Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis.
Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilata-
dores o vasoconstrictores.
Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con la
estatura total (piernas especialmente acortadas o alargadas).
alores de orientación para las masas de grasa del cuerpo
Los siguientes valores de la masa adiposa corporal servirán para orientarse (consulte a su médico para
información más detallada).
En deportistas se observa a menudo un valor más reducido. Dependiendo del tipo de deporte, de la in-
tensidad del entrenamiento y de la constitución física, los valores alcanzables pueden ser inferiores a los
valores de orientación especificados.
Mujer arón
Edad Excelente Bueno Regular Malo Edad Excelente Bueno Regular Malo
<19
<17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12 –17%
17,1– 22%
>22,1%
20 29
<18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20 – 29 <13% 13 –18%
18,1– 23%
>23,1%
30 39
<19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30 – 39 <14% 14 –19%
19,1– 24%
>24,1%
40 49
<20% 20–25% 25,1–30% >30,1% 40 – 49 <15% 15 – 20%
20,1– 25%
>25,1%
>50
<21% 21–26% 26,1–31% >31,1% >50 <16% 16 – 21%
21,1– 26%
>26,1%
basado en: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“
3. Medición errónea
Si la báscula detecta un error durante la medición, se visualizará „FFFF“/„Err“.
Si usted se sube a la báscula antes de que se visualice „0.0“ en la pantalla, la báscula no funcionará co-
rrectamente.
Posibles causas del error:
Se ha excedido la capacidad máxima de carga
de 180 kg.
La resistencia eléctrica entre los electrodos y la
planta de los pies es excesiva (por ejemplo por
existir una fuerte callosidad).
La masa adiposa está fuera de la gama de valo-
res medibles.
Solución:
Mida pesos inferiores al límite máximo admisible.
En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies. En caso necesario, saque
las callosidades de la plantas de los pies.
En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies.
Repita la medición descalzo.

9
ome pesarsi correttamente
Per ottenere risultati confrontabili, si consiglia di pesarsi possibilmente sempre più o meno
nello stesso orario (preferibilmente al mattino), dopo essere andati in bagno, a digiuno e senza
indumenti.
Conta solo la tendenza a lungo termine.
Le differenze di peso nell’ambito di pochi giorni sono dovute per lo più soltanto alla perdita di
liquidi. Tuttavia l’acqua presente nell’organismo svolge un ruolo importante per il benessere.
L’interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni dei seguenti elementi:
. peso complessivo;
2. percentuale di grasso;
3. percentuale d’acqua;
4. percentuale di muscoli
e anche sul periodo di tempo in cui queste variazioni si verificano. Le variazioni rapide nel giro
di pochi giorni devono essere distinte dalle variazioni a medio termine (settimane) e a lungo
termine (mesi). Come regola generale, si può dire che le variazioni di peso A BREVE TERMINE
rappresentano quasi esclusivamente variazioni del tenore d’acqua, mentre le variazioni a me-
dio e lungo termine possono interessare ANCHE la quantità di grassi e muscoli.
• Se il peso scende in breve tempo, mentre la percentuale di grasso aumenta o rimane inva-
riata, significa che si sono persi solo dei liquidi, per es. dopo un allenamento, una sauna o
una dieta unicamente orientata alla rapida perdita di peso.
• Se invece il peso aumenta a medio termine, mentre la percentuale di grasso diminuisce o ri-
mane invariata, probabilmente è aumentata la massa muscolare, oppure può essere aumen-
tata l’acqua trattenuta dai tessuti (per es. in seguito all’assunzione di determinati farmaci o
in seguito ad un indebolimento della funzione cardiaca nelle persone anziane).
• Se peso e percentuale di grasso corporeo scendono contemporaneamente, la dieta funzio-
na e si perde grasso. Il modo ideale per sostenere la propria dieta constiste nel fare attività
fisica, fitness o rafforzamento muscolare. In tal modo è possibile aumentare a medio termi-
ne il proprio tenore muscolare.
Non dimenticate che l’attività fisica è la base per un corpo sano.
!1. Importante: da conservare per un uso
successivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza
•
La bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di impianti medicali (ad
es. pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funziona-
mento.
•
Non usare per le donne in gravidanza.
•
Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o con la superficie della pedana bagnata – Peri-
colo di scivolare!
•
L’ingestione delle batterie può essere mortale. Conservare le batterie e la bilancia fuori della portata dei
bambini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico.
•
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio (pericolo di soffocamento).
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocir-
cuitarle.
1.2 Avvertenze generali
•
Non adatta all’utilizzo commerciale.
•
Si noti che, per ragioni tecniche, sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si tratta di una bi-
lancia tarata per l’uso professionale o medico.
•
L’uso della bilancia diagnostica richiede l’impostazione della fascia d’età da 0 ... a 00 anni e della sta-
tura da 00 ... a 220 cm (3-03”–7-03”). Il carico massimo della bilancia è 80 kg (396 lb/28 st); Graduazio-
ITALIANO

0
ne 100 g (0, lb, 0,01 st); percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare in intervalli di
0,1%.
•
Alla consegna la bilancia è impostata sulle unità „cm“ e „kg“. Sul retro della bilancia è installato un se-
lettore che consente di impostare le unità di misura su „libbre“ e „stone“ (lb, st).
•
Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presup-
posto per una misurazione corretta.
•
Pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la
bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
•
Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e te-
nerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori).
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di da rivenditori autorizza-
ti. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario.
•
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
00 /96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande
si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
. Messa in funzione
.1 Pile
Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure
rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. Qualora la bilan-
cia non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuovamente.
La bilancia è provvista di un „indicatore cambio pile“. Usando la bilancia con pile troppo
deboli, sul campo indicatore compare la scritta „Lo “ e la bilancia si spegne automati-
camente. In questo caso le pile devono essere sostituite ( x pila CR 03 al litio da 3 V).
Le batterie esaurite non devono essere eliminate come rifiuti domestici. Le pile e le batterie
esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori opportu-
namente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializzato.
L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile.
Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila con-
tiene piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
. Solo misurazione del peso
Esercitare una leggera pressione sulla parte superiore della bilancia.
Comparirà a titolo di autotest la visualizzazione completa del display (fig. 1) e
in seguito l’indicazione „0.0“ (fig. ).
Ora la bilancia è pronta per l’uso. Ora è possibile mettersi sulla bilancia. Rima-
nere fermi in piedi sulla bilancia distribuendo equamente il peso sulle gambe.
La bilancia comincerà immediatamente la misurazione del peso. In seguito alla
discesa dalla pedana, la bilancia si spegne automaticamente nel giro di pochi
secondi (fig. 3).
.3 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei e
muscoli
In primo luogo si devono memorizzare i parametri personali.
–
Esercitare una breve pressione con il piede sulla parte superiore della super-
ficie di appoggio della bilancia e attendere che venga visualizzato il valore
„0,0“ (fig. ). Premere poi „SET“. Sul display lampeggiano ora la prima po-
sizione di memoria (fig. 4). Selezionare la posizione di memoria desiderata
mediante il tasto „su“ P o „giù“ O e confermare la posizione di memoria
desiderata con il tasto „SET“.
fig.
fig. 3
fig. 4
fig. 1
Table of contents
Languages:
Other Korona Scale manuals

Korona
Korona KFW 1303 User manual

Korona
Korona Pia User manual

Korona
Korona Thea User manual

Korona
Korona WALO User manual

Korona
Korona Cleo 76161 User manual

Korona
Korona Diana User manual

Korona
Korona CARRY User manual

Korona
Korona GISA User manual

Korona
Korona GALA User manual

Korona
Korona Margareta User manual

Korona
Korona DANA User manual

Korona
Korona Ginette User manual

Korona
Korona Kastella User manual

Korona
Korona Sandrina User manual

Korona
Korona sara User manual

Korona
Korona REGINA User manual

Korona
Korona GESINA User manual

Korona
Korona Sylvia User manual

Korona
Korona Sandrina User manual

Korona
Korona Gina User manual