KRAUSMANN 1400 User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
Operation manual
Εγχειρίδιο χρήσης EN |GR
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
1400
CORDLESS CAULKING GUN
ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΕΠΑΝΑΦ/ΜΕΝΟ

2
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
8
4
7
5
3
7
6
1
1
2
1
2
1
g 1 g 2
g 3 g 4
g 5 g 6
g 7 g 8

3
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
ENGLISH |EN
Barrel
End cap
Pull handle
Trigger-lock button
Tool description
1
2
3
5
1. Overview
Speed adjusting dial
49
LED Lamp
Transportation bag
8
10
Switch trigger
Reverse trigger
7
6
Battery catridge
2
10 7
6
5
4
3
8
9
1
English | EN

4
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Κeep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. General safety regulations
Read carefully and understand all instructions before
using the tool.
When using power tools, the following instructions must
be followed to prevent hazards such as electric shock, re
and/or serious injury.
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentaly.
Electrical safety
Personal safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
Αvoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces wuch as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water enetring a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
distraction while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Αvoid accidental starting. Ensure the switch
is in the o-position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool ON. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power tool use and care
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
for the purpose for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it ON and OFF. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
English | EN

5
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventative safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools, check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
aect the power tools’ operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from intended
could result in a hazardous situation.
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery
pack.
Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other packs
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery may causeirritation or burns.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, seek additional
Battery use and care
medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product
using battery.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way.
Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or re.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or other-
wise damaged, do not insert into charger.
Battery short or re may result.
Make sure that cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or other-
wise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of re,
electric shock.
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power (220-240
volts, 50-60 Hz AC only). Do not attempt to
use it on any other voltage.
This power unit is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount
position.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be amma-
ble if exposed to spark or ame.
Do not splash or immerse in water or other
liquids. This may cause premature cell
English | EN

6
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
failure.
Do not place batteries in a tool box or pock-
et with nails, screws, keys, etc. Fire or injury
may result.
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Service
8
6
7
5
4
9
3. Specic safety regulations
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
Βe sure the bit is secured in place before
operation.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can
come loose easily, causing a breakdown or
accident. Check tightness of screws carefully
before operation.
In cold weather or when the tool has not
been used for a long time, let the tool warm
up for a while by operating it under no load.
This will loosen up the lubrication.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adher-
ence to electric power tools’ safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can suer
serious personal injury.
1
2
3
11
12
10
Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
Hold the tool rmly with both hands.
Κeep hands away from moving parts.
Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
Do not point the tool at any one in the area
when operating. Parts could y out and injure
somenone seriously.
Do not touch parts close to the bit immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
Some material contains chemicals which
may be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
13
14
Additional safety regulations for
caulking guns
Keep hands and clothes away from the rod
and the plunger area. Otherwise your nger
or clothes may be pinched.
Always be sure you have a rm footing.
Hold the tool rmly.
Always work in well ventilated area and wear
proper protections in accordance with the
operation.
Read and follow the manufacturer’s instruc-
tions on caulking material or adhesive materi-
al before usage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
4. Functional description
and specications
Intended use
A caulking gun is used to ll in small cracks. It is
used around windows, bathtubs, or doors.
English | EN

7
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
Always switch o the tool before installing or
removing the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery car-
tridge rmly may cause them to slip o your
hands and result in damage to the tool and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge 8, withdraw
it from the tool while pressing the buttons
on both sides of the cartridge. To insert the
battery cartridge, hold it so that the battery
cartridge front shape ts to that of the
battery installment opening and slip it into
place (g 1).
Functional Description
Power supply
Speed Setting
Max Pressure Force
No-load speed
Battery
Charging time
Weight
12V DC
6
0 - 3800 N
0 - 6.5 mm/s
1.5 Ah, Li-Ion
~ 3 hours
2.1 kg
Tool 1400
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function
on the tool.
CAUTION:
Always insert the battery all the way until it locks in place
with a click. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you. Do not use
force when inserting the battery cartridge. If the cartridge
does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
The tool is equipped with a battery protection
system. This system automatically cuts o power
to the motor to extend battery life. The tool will
automatically stop during operation if the tool and/
or battery are placed under one of the following
conditions:
The tool speed can be adjusted by turning the
speed adjusting dial 4. Higher speed is obtained
when the dial is turned in the direction of number
6, lower speed is obtained when it is turned in the
direction of number 1. The tools will cut o the
power when it reaches the position of number 1
(g 2).
Battery protection system
Speed adjusting dial
NOTE:
The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Depending on the type and condition of caulking
material, the rod may get clogged when operating with
low speed. In that case set the speed adjusting dial higher.
i
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the
tool will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current. In this situation,
release the switch trigger on the tool and stop
the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the switch trigger again to
restart.
To prevent the switch trigger 7 from accidentally
being pulled, the trigger-lock button 5is provided.
To start the tool, push the trigger-lock button 5
from B side and push the switch trigger 7. Release
the switch trigger to stop. After use, press in the
trigger-lock button from A side (g 3).
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
When not operating the tool, push the trigger-lock button
from A side to lock the switch trigger in the OFF position.
Switch action
CAUTION:
Don’t press the reverse trigger 6and the switch trigger 7at
the same time, otherwise the tool may be damaged.
Rod manual reverse
English | EN

8
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
Push the switch trigger 7to light up the lamp. The
lamp keeps on lighting while the switch trigger is
being pushed. The lamp goes out approximately 5
seconds after the switch trigger is released (g 4).
The motor keeps running for a short time even af-
ter the trigger is released. It releases the pressure
of the caulking material and prevents dripping.
To remove the cartridge, remove the end cap 2,
then take out the cartridge (g 6).
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light directly.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and the battery
cartridge is removed before carrying out any work on the
tool.
Always place the tool on the ground or workbench when
carrying out any assembling work. The tool without being
held tight may lose balance and cause injury.
Lighting up the lamp
Drip preventive function
Installing barrel
Installing the cartridge into the barrel
NOTE:
Make sure the piston is attached to the rod. Do not use
other type of piston for cartridge.
NOTE:
Always check the cartridge for puncture or damage before
installing. Do not use damaged cartridge, otherwise the
tool may be damaged.
i
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination. When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating again.
i
i
Assembly
Hold the bottom of the barrel and the barrel
joint, then turn the barrel 1 clockwise. Tighten
it rmly until it stops. Make sure the barrel is
tightened rmly. Otherwise the tool may be
damaged (g 5).
To remove the barrel, turn it counter clock-
wise (g 5).
Remove the end cap 2from the barrel 1.
Pull the rod handle backwards slowly until it
stops.
Insert the cartridge into the barrel 1.
Attach the end cap. Make sure it is tightened
rmly. Push the rod gently until the piston
touches the bottom of the cartridge.
Push the reverse trigger 6 to release the clutch of
rod. When the rod reaches the end of the barrel,
it is able to pull back when the reverse trigger is
pushed (g 4).
When using a partially used cartridge, remove any
adhered material on the cartridge.
NOTE:
Make sure the piston is attached to the rod. Do not use
other type of piston for sausage type pack. The barrel is
available for 300-600ml material.
i
Installing Sausage type pack
Remove the end cap from the barrel 1. Cut
o the tip of the sausage type pack.
Insert the sausage type pack into the holder
(g 7).
Attach the nozzle and the end cap 2. Make
sure end cap is tightened rmly.
Push the rod gently until the piston touches
the bottom of the sausage type pack (g 8).
5. Maintenance
Correct and regular cleaning will improve the safe-
ty and extend the lifespan of the device.
For safe and proper working, always keep the
tool and ventilation slots clean.
Τhe tool may be cleaned most eectively with
compressed dry air or with a soft cloth moistened
with soapy water. Always wear safety goggles
when cleaning tools with compressed air.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
English | EN

9
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
Wear due to improper use.
WARNING:
Turn the device o, disconnect it from the mains and wait
until it cools down before cleaning or maintenance to
avoid electric shock or burn.
Wear ear defenders
Wear safety goggles
Partial or total disassembly.The tool’s shell
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
Damage due to overloading.
Usage of incorrect or incompatible accessory.
Bad maintenance from the operator or any
other third party.
Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.)
Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
If, during the warranty period, there is a fault that
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
Wear a dust mask
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For
possible faults during the warranty period, you
should address your issue to the retail shop from
which the purchase was made.
6. Warranty
Terms of warranty
The warranty is valid only when:
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
7. Repair / Servicing
collection systems for information regarding the
collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When
replacing old machines with new ones, the retailer
will be happy to take back your old machine for
disposal.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
8. Disposal
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak eciency of the motor,
we recommend every two to six months the
brushes be examined.
Store the tool, operating instructions and where
necessary the accessories in the original packag-
ing. In this way you will always have all the informa-
tion and parts ready to hand.
9. Declaration of Conformity
Herewith declares that:
The Cordless Caulking Gun with CODE: 1400 and
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
English | EN

10
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
* Accessories and contents may change from the production
factory without any warnings, in that case the company bears
no responsibility.
distinctive title: 8501 under the brand KRAUS-
MANN (Description: Cordless Caulking Gun, 12V, Speed
Setting: 6, Max Pressure force: 0-3,800 N, No-load speed:
0-6.5mm/s, 1.5Ah Lithium-ion Battery, 3 Hour charger,
with Barrel, end ring, piston plate, M10 spanner, Woven
bag, in color box), is designed in conformity with
provision of the Directives 2006/42/EC, 2014/30/
EU and the following manufacturing standards:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-
2:2015, EN60745-1:2009+A11:2010.
Year in which “CE” marking was axed: Tool 2016,
Charger 2014
Date: August 11th, 2016
English | EN

11
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |GR
Κύλινδρος
Καπάκι
Λαβή έλξης
Κουμπί ασφάλισης σκανδάλης
1. Επισκόπηση
1
2
3
5
1. Επισκόπηση
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας
49
Λάμπα LED
Τσάντα μεταφοράς
8
10
Σκανδάλη ενεργοποίησης
Σκανδάλη αναστροφής
7
6
Μπαταρία
2
10 7
6
5
4
3
8
9
1
Ελληνικά | GR

12
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Ασφάλεια ηλεκτρισμού
Προσωπική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση,
παραμετροποιήσεις ή αλλαγή αξεσουάρ.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του εργαλείου.
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι βρώμικοι χώροι και
οι σκοτεινοί πάγκοι εργασίας κρύβουν
κινδύνους.
Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε υγρά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε
τα ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα
υγρά ή αέρια. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κρατήστε τους επισκέπτες και τα παιδιά
μακριά ενώ λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Κάθε απόσπαση της προσοχής
σας μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου του εργαλείου και να προκαλέσει
ατύχημα.
Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με τις πρίζες. Ποτέ μην
τροποποιείτε την πρίζα με οποιοδήποτε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς
πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Οι πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί και
που ταιριάζουν στο φις θα μειώσουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος ή
υπό την επήρρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
Χρησιμοποιείστε εξοπλισμό ασφαλείας.
Πάντα να φοράτε προστασία για
τα μάτια σας. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας για τις εκάστοτε
συνθήκες εργασίας όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος προστασίας ή ωτοασπίδες
θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
Αποφύγετε ακούσια εκκίνηση του
εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι στη θέση OFF πριν το συνδέσετε στην
πρίζα. Η μεταφορά εργαλείων που είναι
συνδεδεμένα στην πρίζα με το δάκτυλο στο
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και κλειδιά
ρύθμισης πριν εκκινήσετε το εργαλείο. Αν
έχει ξεχαστεί ένα τέτοιο εξάρτημα σε ένα
περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου,
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
συνθήκες βροχής ή σε υγρά. Το νερό που
εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα τραβώντας
το. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από
τη ζέστη, το λάδι, κοφτερές επιφάνειες
και κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι
κατάλληλες για αντίστοιχη χρήση. Η χρήση
ενός τέτοιου καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες
οδηγίες πρέπει να τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου
ηλεκτροπληξίας, προσωπικού τραυματισμού και
πυρκαγιάς.
2. Γενικές οδηγίες
ασφαλείας
Ελληνικά | GR

13
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
Χρήση και φροντίδα της μπαταρίας
Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείστε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για την κάθε ανάγκη. Το
κατάλληλο εργαλείο θα φέρει εις πέρας
την εργασία με μεγαλύτερη επιτυχία και
ασφάλεια, όταν χρησιμοποιείται για το
σκοπό που έχει κατασκευαστεί.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν ο διακόπτης δε γυρνάει στη θέση ON
και OFF. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο
που δεν μπορεί να λειτουργήσει με το
διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε αλλαγές των αξεσουάρ ή
σε αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
εκκίνησης του εργαλείου.
Αποθηκεύστε τα εκτός λειτουργίας
ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρο που δεν είναι
προσιτός σε παιδιά και μην επιτρέπετε να
τα λειτουργήσουν άτομα που δεν έχουν
την κατάλληλη γνώση ή δεν έχουν διαβάσει
το εγχειρίδιο χρήσης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων ατόμων.
Συντηρείστε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
ελέγξτε την ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων τμημάτων, τυχόν ρωγμές
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
εργαλείου
Μην υπερβάλλετε τεντώνοντας τα
σωματικά σας μέρη. Διατηρείστε τη σωστή
θέση των ποδιών σας και την ισορροπία
σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε αναπάντεχες καταστάσεις.
Ντυθείτε κατάλληλα. Μη φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατείστε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά ενδέχεται να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
Αν παρέχονται εξαρτήματα για εξαγωγή και
περισυλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι
συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων μπορεί να
μειώσουν κινδύνους που σχετίζονται με
τη σκόνη.
τμημάτων, σύνδεση και κάθε άλλη συνθήκη
που μπορεί να το καταστήσει επικίνδυνο
και να επηρεάσει τη λειτουργία του. Αν
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα από ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά
ατυχήματα μπορούν να συμβούν από
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν
συντηρηθεί κατάλληλα.
Διατηρείστε τα εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής που είναι
σωστά διατηρημένα και έχουν κοφτερές
άκρες είναι λιγότερο πιθανό να χαλάσουν
και είναι πιο εύκολα στον έλεγχο.
Χρησιμοποιείστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ, τα εξαρτήματα κ.λ.π. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες και με τον κατάλληλο
τρόπο για το συγκεκριμένο τύπο του
ηλεκτρικού εργαλείου, λαμβάνοντας
υπόψην τις συνθήκες και την εργασία που
πρέπει να πραγματοποιηθεί. Η χρήση του
εργαλείου για σκοπούς διαφορετικούς
από αυτούς για τους οποίους προορίζεται
μπορεί να προκαλέσουν μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει
κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με
άλλη μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση
οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν
να συνδέσουν το ένα τερματικό με το άλλο.
Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Σε καταχρηστικές συνθήκες, μπορεί να
εκτοξευθεί υγρό από την μπαταρία.
Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
Ελληνικά | GR

14
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες
και τις προειδοποιητικές ενδείξεις στο
φορτιστή, τη μπαταρία και το προϊόν που
θα χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Ο καθαρισμός και η χρήση της μπαταρίας
δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή ένα εξειδικευμένο άτομο για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην αποσυναρμολογείτε και μην
χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει
υποστεί έντονο χτύπημα, έχει πέσει ή έχει
υποστεί άλλη ζημιά με οποιονδήποτε
τρόπο. Η λανθασμένη συναρμολόγηση
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην επαναφορτίζετε την μπαταρία
σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Μην
εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. Εάν
η θήκη της μπαταρίας είναι ραγισμένη ή
κατεστραμμένη, μην την τοποθετείτε στο
φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι
τοποθετημένο έτσι ώστε να μην πατηθεί ή
υποστεί με άλλο τρόπο ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
εκτός εάν είναι απολύτως απαραίτητο. Η
χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης
μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό. Αυτό θα μειώσει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση
της μπαταρίας δεν θα μειώσει αυτόν τον
κίνδυνο.
Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να
λειτουργεί με τυπική ηλεκτρική ενέργεια
οικιακής χρήσης (220-240 volt, μόνο
50-60 Hz AC). Μην επιχειρήσετε να το
χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε άλλη
τάση.
Αυτή η μονάδα ισχύος προορίζεται να είναι
σωστά τοποθετημένη σε κατακόρυφη θέση.
Το περιεχόμενο της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό του αναπνευστικού
συστήματος. Σε αυτή την περίπτωση
να παρέχετε καθαρό αέρα. Εάν τα
συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Κίνδυνος εγκαύματος. Το υγρό της
μπαταρίας μπορεί να είναι εύφλεκτο εάν
εκτίθεται σε σπίθες ή φλόγα.
Μην την πιτσιλάτε ή ρίχνετε σε νερό ή άλλα
υγρά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μην τοποθετείτε τη μπαταρία σε
εργαλειοθήκη ή τσέπη με καρφιά, βίδες,
κλειδιά κ.λπ. Μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή τραυματισμός.
Δώστε το εργαλείο σας να επισκευαστεί
από έναν εξειδικευμένο ειδικό,
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ακολουθείστε τις οδηγίες για τη λίπανση
και την αλλαγή των αξεσουάρ.
Διατηρείστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς την ύπαρξη λαδιού και γράσσου.
Επισκευή / Σέρβις
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
ΜΗΝ αφήνετε την άνεση και την εξοικείωση με το
προϊόν (που αποκτήθηκε από εκτεταμένη χρήση)
να αντικαταστήσει την αυστηρή συμμόρφωση
με τους κανόνες ασφαλείας των ηλεκτρικών
εργαλείων. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο
με λάθος τρόπο και χωρίς ασφάλεια, μπορεί
να υποστείτε κάποιο σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. Η έκθεση
σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο από τη
λαβή του. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να
προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες όπου
το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με
1
2
3
Ελληνικά | GR

15
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
11
12
13
14
9
10
7
8
4
5
6
κρυφή καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο,
κρατείστε το εργαλείο με μονωμένες
επιφάνειες που παρέχουν τριβή. Η επαφή
με ένα γυμνό καλώδιο που φέρει ρεύμα θα
καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
Να φοράτε κράνος προστασίας, γυαλιά
προστασίας και / ή μάσκα προσώπου.
Τα κανονικά γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
ΔΕΝ αποτελούν είδη ασφαλείας. Επίσης
συνίσταται να φοράτε μάσκα σκόνης και
χοντρά μονωμένα γάντια.
Βεβαιωθείτε ότι τα αξεσουάρ είναι
ασφαλισμένα στη θέση τους πριν ξεκινήσετε
τη λειτουργία του εργαλείου.
Υπό κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι
σχεδιασμένο να παράγει δονήσεις. Οι
βίδες μπορούν εύκολα να χαλαρώσουν,
προκαλώντας ζημιά ή ατύχημα. Να ελέγχετε
προσεκτικά ότι οι βίδες είναι σφιγμένες πριν
τη χρήση.
Σε κρύο καιρό ή όταν το εργαλείο δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό καιρό, αφήστε
το να ζεσταθεί για λίγο λειτουργώντας το
σε συνθήκες μηδενικής πίεσης. Με αυτό τον
τρόπο θα χαλαρώσει η λίπανση.
Πάντα να είστε σίγουροι ότι πατάτε γερά στα
πόδια σας. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει
κάποιος από κάτω όταν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες.
Κρατείστε το εργαλείο γερά και με τα δυο
σας χέρια.
Κρατείστε τα χέρια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να
το λειτουργείτε μόνο όταν το έχετε στα χέρια
σας.
Μην σημαδεύετε το εργαλείο προς
οποιονδήποτε στην περιοχή λειτουργίας.
Κάποιο εξάρτημα ίσως αποκολληθεί
με αποτέλεσμα να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα κοντά στα
κινούμενα μέρη αμέσως μετά τη λειτουργία.
Mπορεί τα μέρη του εργαλείου να είναι πολύ
ζεστά και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Κάποια υλικά περιέχουν χημικά που
μπορεί να είναι τοξικά. Λάβετε μέτρα για να
αποφύγετε εισπνοή σκόνης και επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας
του παρόχου των υλικών.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
v ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
ειδικά για επαναφορτιζόμενα
πιστόλια σιλικόνης
Κρατήστε τα χέρια και τα ρούχα μακριά από
τον κύλινδρο και την περιοχή του εμβόλου.
Διαφορετικά, το δάχτυλό σας ή τα ρούχα σας
μπορεί να πιαστούν.
Να είστε πάντα βέβαιοι ότι έχετε σταθερή
βάση.
Κρατήστε σταθερά το εργαλείο.
Να εργάζεστε πάντα σε καλά αεριζόμενο
χώρο και να φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά σύμφωνα με την εργασία.
Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
του κατασκευαστή σχετικά με το υλικό
πλήρωσης ή κόλλησης πριν από τη χρήση.
4. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Ένα πιστόλι σιλικόνης χρησιμοποιείται για να
γεμίσει μικρές ρωγμές. Χρησιμοποιείται για
παράθυρα, μπανιέρες ή πόρτες.
Τάση λειτουργίας
Λειτουργίες ταχύτητας
Μεγ. πίεση
Ταχύτητα χ. φορτίο
Μπαταρία
Χρόνος φόρτισης
Βάρος
12V DC
6
0 - 3800 N
0 - 6.5 mm/s
1.5 Ah, Li-Ion
~ 3 ώρες
2.1 kg
Εργαλείο 1400
Ελληνικά | GR

16
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο πριν
εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε την μπαταρία.
Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και
τη μπαταρία κατά την εγκατάσταση ή
την αφαίρεση της μπαταρίας. Εάν δεν
συγκρατήσετε σταθερά το εργαλείο και την
μπαταρία, μπορεί να γλιστρήσουν τα χέρια
σας και να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο
και στην μπαταρία και να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 8, αφαιρέστε
την από το εργαλείο ενώ πατάτε τα κουμπιά
και στις δύο πλευρές της μπαταρίας. Για να
τοποθετήσετε την μπαταρία, κρατήστε την
έτσι ώστε το μπροστινό σχήμα της μπαταρίας
να ταιριάζει με εκείνο του ανοίγματος της
μπαταρίας και τοποθετήστε το στη θέση του
(g 1).
Περιγραφή λειτουργίας
Εγκατάσταση ή αφαίρεση της μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πάντα να είστε βέβαιοι ότι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και η μπαταρία έχει αφαιρεθεί
πριν από τη ρύθμιση ή τον έλεγχο της λειτουργίας στο
εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Εισάγετε τη μπαταρία μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της
με ένα μικρό κλικ. Εάν όχι, μπορεί να πέσει κατά λάθος
από το εργαλείο, προκαλώντας τραυματισμό σε εσάς
ή σε κάποιον γύρω σας. Μην ασκείτε δύναμη κατά την
εισαγωγή της μπαταρίας. Εάν η μπαταρία δεν εισάγεται
εύκολα, δεν τοποθετείται σωστά.
Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα
προστασίας μπαταρίας. Αυτό το σύστημα
διακόπτει αυτόματα την ισχύ του κινητήρα για
να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη
λειτουργία εάν το εργαλείο ή / και η μπαταρία
τοποθετηθούν υπό μία από τις ακόλουθες
συνθήκες:
Χαμηλή τάση μπαταρίας:
Η εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας
είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα
λειτουργήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε
και επαναφορτίστε την μπαταρία.
Η ταχύτητα του εργαλείου μπορεί να
ρυθμιστεί περιστρέφοντας τον επιλογέα
ρύθμισης ταχύτητας 4. Μεγαλύτερη ταχύτητα
επιτυγχάνεται όταν ο επιλογέας περιστρέφεται
προς την κατεύθυνση του αριθμού 6,
χαμηλότερη ταχύτητα επιτυγχάνεται όταν
περιστρέφεται προς την κατεύθυνση του
αριθμού 1. Η ισχύς του εργαλείου θα περιοριστεί
όταν φτάσει στη θέση του αριθμού 1 (g 2).
Σύστημα προστασίας μπαταρίας
Ρύθμιση ταχύτητας
Για να αποτραπεί το ακούσιο πάτημα της
σκανδάλης ενεργοποίησης 7, παρέχεται το
κουμπί ασφάλισης 5. Για να ξεκινήσετε το
εργαλείο, πατήστε το κουμπί ασφάλισης
σκανδάλης 5 από την πλευρά Β και πιέστε τη
σκανδάλη ενεργοποίησης 7. Αφήστε τη σκανδάλη
ενεργοποίησης για να σταματήσει. Μετά τη
χρήση, πατήστε το κουμπί ασφάλισης σκανδάλης
από την πλευρά A (g 3).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία στο εργαλείο, ελέγχετε
πάντα για να δείτε ότι η σκανδάλη του διακόπτη
λειτουργεί σωστά και επιστρέφει στη θέση “OFF” όταν
απελευθερώνεται.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, πιέστε το κουμπί
κλειδώματος από τη μια πλευρά για να κλειδώσετε τη
σκανδάλη διακόπτη στη θέση OFF.
Ενεργοποίηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας μπορεί να περιστραφεί
μόνο μέχρι το 6 και πίσω στο 1. Μην το πιέζετε μετά από
το 6 ή 1, διαφορετικά η λειτουργία ρύθμισης ταχύτητας
ενδέχεται να μην λειτουργεί πλέον.
Ανάλογα με τον τύπο και την κατάσταση του υλικού
πλήρωσης, ο κύλινδρος μπορεί να φράξει όταν λειτουργεί
με χαμηλή ταχύτητα. Σε αυτήν την περίπτωση ρυθμίστε
τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας υψηλότερα.
i
Υπερφόρτωση:
Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που το κάνει
να τραβάει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτήν
την περίπτωση, απελευθερώστε τη σκανδάλη
διακόπτη στο εργαλείο και σταματήστε την
εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση
του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε ξανά τη
σκανδάλη του διακόπτη για επανεκκίνηση.
Ελληνικά | GR

17
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην πατήσετε ταυτόχρονα την σκανδάλη αναστροφής
6 και τη σκανδάλη ενεργοποίησης 7, διαφορετικά το
εργαλείο ενδέχεται να υποστεί ζημιά.
Χειροκίνητη αναστροφή ράβδου
Πιέστε την σκανδάλη αναστροφής 6 για να
απελευθερώσετε το συμπλέκτη της ράβδου.
Όταν η ράβδος φτάσει στο άκρο του κυλίνδρου,
μπορεί να τραβήξει προς τα πίσω όταν πατιέται η
σκανδάλη αναστροφής (g 4).
Πιέστε τη σκανδάλη ενεργοποίησης 7 για να
ανάψετε το λαμπάκι. Το λαμπάκι συνεχίζει να
ανάβει ενώ πιέζετε τη σκανδάλη ενεργοποίησης.
Η λυχνία σβήνει περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά
την απελευθέρωση της σκανδάλης ενεργοποίησης
(g 4).
Ο κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί για
μικρό χρονικό διάστημα ακόμη και μετά την
απελευθέρωση της σκανδάλης. Απελευθερώνει
την πίεση του υλικού πλήρωσης και αποτρέπει το
στάξιμο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην κοιτάτε το λαμπάκι και μην βλέπετε απευθείας την
πηγή του φωτός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε
τη βρωμιά από το φακό της λάμπας. Προσέξτε να
μην γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, διαφορετικά
μπορεί να μειώσει τον φωτισμό. Όταν το εργαλείο
υπερθερμαίνεται, η λάμπα τρεμοπαίζει. Αφήστε το
εργαλείο να κρυώσει πλήρως προτού το χρησιμοποιήσετε
ξανά.
Ανάβοντας το λαμπάκι
Λειτουργία που δεν στάζει
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πάντα να είστε σίγουροι ότι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Τοποθετείτε πάντα το εργαλείο στο έδαφος ή στον πάγκο
εργασίας όταν εκτελείτε εργασίες συναρμολόγησης. Το
εργαλείο αν δεν κρατιέται σφιχτά μπορεί να χάσει την
ισορροπία και να προκαλέσει τραυματισμό.
Τοποθέτηση του κυλίνδρου
Συναρμολόγηση
Κρατήστε το κάτω μέρος του κυλίνδρου
και του αρμού του και, στη συνέχεια,
γυρίστε τον κύλινδρο 1 δεξιόστροφα.
Σφίξτε τον σταθερά μέχρι να σταματήσει.
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος έχει σφίξει
καλά. Διαφορετικά, το εργαλείο μπορεί να
καταστραφεί (g 5).
Για να αφαιρέσετε τον κύλινδρο γυρίστε τον
αριστερόστροφα (g 5).
Τοποθέτηση της ράβδου σιλικόνης στον
κύλινδρο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι το έμβολο είναι συνδεδεμένο στον
κύλινδρο. Μην χρησιμοποιείτε άλλο τύπο εμβόλου.
i
Αφαιρέστε το καπάκι 2 από τον κύλινδρο 1.
Τραβήξτε τη λαβή της ράβδου προς τα πίσω
αργά μέχρι να σταματήσει.
Εισαγάγετε το φυσίγγιο στον κύλινδρο 1.
Τοποθετήστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι έχει
σφίξει καλά. Σπρώξτε απαλά τη ράβδο έως
ότου το έμβολο αγγίξει το κάτω μέρος του
φυσιγγίου.
Για να αφαιρέσετε το φυσίγγιο, αφαιρέστε
το καπάκι 2 και, στη συνέχεια, βγάλτε το
φυσίγγιο (g 6).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ελέγχετε πάντοτε τον κύλινδρο για διάτρηση ή ζημιά πριν
την εγκατάσταση. Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένο
φυσίγγιο, διαφορετικά το εργαλείο ενδέχεται να υποστεί
ζημιά.
i
Όταν χρησιμοποιείτε ένα μερικώς χρησιμοποιημένο
φυσίγγιο, αφαιρέστε τυχόν κολλημένο υλικό από το
φυσίγγιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι το έμβολο είναι συνδεδεμένο στη ράβδο.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο τύπο εμβόλου για συσκευασία
τύπου σαλάμι. Ο κύλινδρος διατίθεται για υλικό 300-600 ml.
i
Τοποθέτηση σιλικόνης τύπου σαλάμι
Αφαιρέστε το καπάκι από τον κύλινδρο 1.
Κόψτε το άκρο της συσκευασίας τύπου
σαλάμι.
Ελληνικά | GR

18
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Τοποθετήστε τη συσκευασία τύπου σαλάμι
στη θήκη (g 7).
Συνδέστε το ακροφύσιο και το καπάκι
2. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι καλά
βιδωμένο.
Σπρώξτε απαλά τη ράβδο έως ότου
το έμβολο αγγίξει το κάτω μέρος της
συσκευασίας τύπου σαλάμι (g 8).
5. Συντήρηση
Ο σωστός και τακτικός καθαρισμός θα βελτιώσει
την ασφάλεια και θα επεκτείνει τη διάρκεια ζωής
του εργαλείου.
Για ασφαλή και σωστή εργασία, πάντα να
κρατάτε καθαρές τις υποδοχές εξαερισμού
και το ίδιο το εργαλείο σε καλή κατάσταση.
Το εργαλείο μπορεί να καθαριστεί
αποτελεσματικά με ξηρό συμπιεσμένο αέρα ή
με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο.
Πάντα να φοράτε προστατευτικά ματιών
όταν καθαρίζετε τα εργαλεία με συμπιεσμένο
αέρα.
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
Οι ψύκτρες (καρβουνάκια) και ο διακόπτης στο
εργαλείο σας έχουν σχεδιαστεί για πολλές ώρες
αξιόπιστης λειτουργίας. Για να διατηρηθεί η
μέγιστη απόδοση του κινητήρα, συνιστούμε κάθε
δύο έως έξι μήνες να εξετάζονται οι ψύκτρες.
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Aπενεργοποιήστε το εργαλείο, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει πριν από
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή εγκαύματα.
Να φοράτε προστατευτικά
αυτιών
Να φοράτε προστατευτικά
ματιών
Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.
6. Εγγύηση
Όροι εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.
Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς

19
KRAUSMANN POWER TOOLS 1400
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.
Ελληνικά | GR
Σε περίπτωση ανάγκης για επισκευή μετά τη
λήξη της περιόδου εγγύησης, θα δώσουμε την
καλύτερη δυνατή προσοχή για την επιτυχή
επιδιόρθωση του εργαλείου.
7. Επισκευή / Σέρβις
8. Περιβάλλον
9. Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης δηλώνεται ότι:
To Επαναφορτιζόμενο Πιστόλι Σιλικόνης
με ΚΩΔΙΚΟ: 1400 και διακριτικό τίτλο: 8501
υπό την επωνυμία KRAUSMANN (Περιγραφή:
Επαναφορτιζόμενο Πιστόλη Σιλικόνης, 12V, με 6
ταχύτητες, μέγιστη πίεση 0-3800Ν, Ταχύτητα χωρίς
φορτίο 0-6,5mm/s, Μπαταρία λιθίου 1.5Ah, Φορτιστή
ΠΑΠΑΔΕΑΣ Α.Ε.
Ηρώων 1912 4-6, 13671, Αχαρναί, Ελλάδα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος
* Τα αξεσουάρ και τα περιεχόμενα ενδέχεται να αλλάξουν
από το εργοστάσιο παραγωγής χωρίς προειδοποίηση, σε
αυτή την περίπτωση η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη.
Επικοινωνήστε με τα συστήματα συλλογής
τοπικής κυβέρνησης που είναι διαθέσιμα. Εάν τα
ηλεκτρικά μηχανήματα απορρίπτονται σε χώρους
υγειονομικής ταφής ή χωματερές, επικίνδυνες
ουσίες μπορεί να διαρρεύσουν στα υπόγεια
ύδατα και να εισέλθουν στην τροφική αλυσίδα,
βλάπτοντας την υγεία και την ευημερία.
Κατά την αντικατάσταση των παλαιών
μηχανημάτων με καινούργια, ο έμπορος λιανικής
θα χαρεί να πάρει πίσω το παλιό σας μηχάνημα
για απόρριψη.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές
μηχανές ως αστικά απόβλητα
χωρίς διαλογή, χρησιμοποιήστε
χωριστές εγκαταστάσεις
συλλογής.
3 ωρών, με κύλινδρο, καπάκι, πλάκα φύσιγγας,
κλειδί Μ10, τσάντα μεταφοράς, σε έγχρωμο κουτί),
είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με τις διατάξεις
των Οδηγιών 2006/42/EC, 2014/30/EU και
σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα: EN55014-
1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015,
EN60745-1:2009+A11:2010.
Έτος απόκτησης “CE” πιστοποίησης: εΕργαλείο
2016, Φορτιστής 2014
Ημερομηνία: 11 Αυγούστου 2016

20
1400 KRAUSMANN POWER TOOLS
1400
www.krausmann.gr
Table of contents
Languages:
Other KRAUSMANN Power Tools manuals

KRAUSMANN
KRAUSMANN U32520-00B User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9216 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9652 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9230 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9197 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 1540 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 1540 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9202 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 9196 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 3250 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Central Machinery
Central Machinery 39955 Owner's manual & safety instructions

Metabo
Metabo W 9-100 Original instructions

Maestri
Maestri ELPABOX BH Instructions for use

Novatek
Novatek CBS Series Operation and maintenance manual

Racing
Racing RACPV18V4IN1 instruction manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 instruction manual