KRESS KU202.1 User manual

KU202 KU202.1 KU202.9
Lithium-Ion cordless drill/driver EN P06
Аккумуляторная дрель-шуруповёрт RU P15


1 2 3
10
9
5
6
7
4
8

1
2
2
1
4 6 8 10 12
1 2 4 8
18 20
B2
A1
B1
CB3
D
A2
E

1
2
2
1
4 6 8 10 12
1 2 4 8
18 20
B2
A1
B1
C
B3
D
A2
E

6
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.

7
EN
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.

8
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
DRILL SAFETY WARNINGS
1 ) Safety instructions for all operations
a) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
or fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting in

9
EN
personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not
in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20 °C ±
5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by
Kress Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q) Retain the original product literature for future
reference.
r) Remove the battery from the equipment when
not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery and ensure correct use.

10
EN
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Screwdriving
Drilling
Wood
Metal
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion battery. This product has been
marked with a symbol relating to
‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to
reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous for the
environment and for human health since
they contain hazardous substances.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal
waste.

11
EN
Do not burn
High speed
Low speed
Lock
COMPONENT LIST
1.
KEYLESS CHUCK
2.
TORQUE ADJUSTMENT RING
3.
TWO-SPEED GEAR CONTROL
4.
POWER DISPLAY
5.
FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
6.
SOFT GRIP HANDLE
7.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON
8.
BATTERY PACK
*
9.
ON/OFF SWITCH
10. LED LIGHT
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard d
TECHNICAL DATA
KU202 KU202.1 KU202.9
Voltage
12V Max**
Battery capacity 2.0Ah
/
No load speed 0-450 / 0-1700 /min
Number of clutch posi-
tions 20+1
Max torque 38N.m
Chuck capacity 10 mm
Max. drilling
capacity
Steel 10 mm
Wood 20 mm
Machine weight 0.9kg 0.7kg

12
EN
**Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 12 volts. Nominal voltage
is 10.8 volts.
ACCESSORIES
KU202 KU202.1 KU202.9
Battery Pack
2(KPB120)
2(KPB1202)
/
Charger
1(KCH1202)1(KCH1202)
/
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool.Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
Assembly and Operation
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Chuck adjustment
WARNING: Always lock off trigger
switch and disconnect tool from
power source when changing accessories.
Always ensure the bit is secure before
starting the tool. Damage to the Chuck or
a loose bit may cause possible personal
injury.
Removing the bits See Fig. A1
Inserting the bits See Fig.A2
OPERATION
Forward/reverse rotation control
Warning: Never change the
direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has
stopped!
See Fig.
B1, B2, B3
TWO-SPEED GEAR CONTROL See Fig. C
TORQUE ADJUSTMENT
SCREWDRIVING, DRILLING See Fig. D
Operating the on/off switch
WARNING: Do not operate for
long periods at low speed
because excess heat will be produced
internally.
See Fig. E

13
EN
LED light indicator (9)
Before operation, the LED light will be activated
when the On/Off switch is slightly pressed, and
will automatically turn off 20 seconds after the
On/Off switch is released.
The tool and battery are equipped with a
protection system. When the LED Light is quickly
flashing 3 seconds and turn off, the system will
automatically cut off power to the tool to extend
battery life.The tool will automatically stop
during operation if the tool and/or battery are
placed under one of the following conditions:
• Overloaded:The tool is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high
current. In this situation, release theTrigger
Switch on the tool and stop the application that
caused the tool to become overloaded.Then pull
theTrigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition above, if
the tool does not start, theTool and Battery are
overheated. In this situation, let theTool and
Battery cool before pulling theTrigger Switch
again.
• Low battery voltage:The remaining Battery
capacity is too low and the tool will not operate.
In this situation, remove and recharge the
Battery.
WARNING:To turn on the light, press the
On/Off switch and make sure the Forward/
Reverse Rotation Control is on right/left position.
See Fig. E
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU
PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of the
trigger, is positioned in the lock function. Unlock the forward/
reverse rotation control by putting it into the required rotation
position. Push the trigger and the drill will start to rotate.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS COM-
PLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring,
you can find the torque-adjusting ring between the
chuck and the drill body. Position 1 is the lowest torque
(screw driving force) and position 20 is the highest
torque (screw driving force). Position is for drill opera-
tion. Regulate the torque adjusting ring to a higher
position to reach the best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORK-
ING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used
a battery pack for a prolonged time will reduce the battery
pack working time.This can be corrected after several
charge and discharge operations by charging & working
with your drill. Heavy working conditions such as large
screws into hard wood will use up the battery pack
energy faster than lighter working conditions. Do not re-
charge your battery pack below 0oC and above 45oC as
this will affect performance.

14
EN
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots.This is normal and will not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 0℃-45℃.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0℃-40℃.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Disposal
The machine, its accessories and packaging
materials should be sorted for environmentally
friendly recycling.The plastic components are labeled for
categorized recycling.

15
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и
предостережениями по технике безопасности.
Невыполнение всех нижеприведенных инструкций
и рекомендаций может привести к поражению
электрическим током, пожару и серьезным травмам.
Сохраните все предостережения и инструкции для
дальнейшего пользования.
В дальнейшем термин “электроинструмент”
используется как для работающего от сети (проводного)
электроинструмента, так и для электроинструмента,
работающего от аккумулятора (беспроводного).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Загроможденные и плохо освещенные
зоны способствуют возникновению несчастных
случаев.
b) Не работайте с инструментом во взрывоопасной
атмосфере, в присутствии воспламеняемых
жидкостей, газов или пыли. Возникающие при
работе электроинструмента искры могут
привести к воспламенению горючих веществ.
c) При работе с инструментом дети и посторонние
должны находиться на безопасном расстоянии.
Отвлечение внимания может привести к потере
вами контроля.
2) Электробезопасность
a) Штепсельные вилки электроинструментов
должны соответствовать розеткам. Никогда
никоим образом не изменяйте соединительную
вилку. При заземленных электроинструментах
не используйте никаких переходников.
Неизмененные вилки и соответствующие розетки
снижают риск поражения электротоком.
b) Избегайте физического контакта с заземленными
поверхностями, такими, как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Риск поражения
электротоком повышается, если ваше тело будет
заземлено.
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой влажности.
Попадание воды в электроинструмент повышает
опасность поражения электротоком.
d) Правильно обращайтесь с электрокабелем.
Никогда не используйте кабель для переноски
электроинструмента, а также не тяните за кабель
для выключения из розетки. Держите кабель на
безопасном расстоянии от источников тепла,
масла, острых кромок и движущихся частей.
Поврежденные или запутанные кабели повышают
риск поражения электротоком.
e) При работе с электроинструментом вне
помещений используйте удлинители, которые
предназначены для работы на открытом воздухе.
Это снижает риск поражения электротоком.
f) При использовании электроинструмента во
влажном помещении его необходимо подключать
к электросети через устройство защитного
отключении (УЗО). Использование УЗО снижает

16
RU
риск поражения электротоком.
3) Личная безопасность
a) Будьте внимательны: следите за тем, что
вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом, работая с электроинструментом.
Не используйте электроинструмент, если вы
устали или находитесь под воздействием
сильнодействующих средств, алкоголя или
медикаментов. Потеря внимания даже на короткое
мгновение при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b) Используйте индивидуальные средства защиты.
Всегда надевайте средства защиты глаз. Такие
средства защиты, как респиратор, нескользящая
защитная обувь, каска или защитные наушники,
использующиеся в соответствующих условиях,
снижают риск получения травм.
c) Предотвращайте случайный запуск
электроинструмента. Убедитесь, что
выключатель находится в положении
“Выключено” перед подключением к электросети
и / или аккумуляторной батареи, сборкой или
переносом электроинструмента. Переноска
инструмента с пальцем на кнопке пуска или
включение в сеть электроинструмента с
включенным выключателем способствует
несчастному случаю.
d) Удаляйте все регулировочные приспособления
или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Оставленные на
вращающихся деталях электроинструмента, они
могут привести к травме.
e) Не перенапрягайтесь. Постоянно занимайте
устойчивое положение и поддерживайте
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте
свободную одежду или украшения. Держите
волосы, одежду и перчатки на расстоянии от
движущихся частей. Свободную одежду, украшения
или длинные волосы может затянуть в движущиеся
части.
g) Используйте предусмотренные средства и
устройства для сбора и удаления пыли, если
инструмент оснащен таковыми. Использование
таких средств может снизить опасности,
связанные с пылью.
h) Не позволяйте хорошему знанию оборудования,
полученному в результате частого использования
инструментов, позволить вам успокоиться и
игнорировать принципы техники безопасности.
Неосторожное действие может привести к
серьезным травмам за долю секунды.
4) Использование электроинструмента и уход за
ним
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент для каждой
определенной цели. Правильно подобранный
электроинструмент выполнит работу лучше и
надежнее на уровне, для которого он предназначен.
b) Не используйте электроинструмент, если
выключатель невозможно включить или
выключить. Любой электроинструмент, который

17
RU
невозможно контролировать выключателем,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Отсоедините штепсель от электросети и / или
аккумуляторную батарею от электроинструмента
перед проведением каких-либо настроек, сменой
насадок или хранением электроинструмента.
Подобные предохранительные меры снижают
опасность случайного пуска электроинструмента.
d) Храните не использующиеся электроинструменты
в местах, недоступных для детей. Не разрешайте
работать с электроинструментом лицам, которые
не знают его особенностей или не ознакомлены
с данной инструкцией. Электроинструменты в
руках необученных пользователей представляют
опасность.
e) Поддерживайте электроинструмент в исправном
состоянии. Проверяйте инструмент на
предмет смещения или заедания движущихся
частей, поломки деталей или любых иных
неисправностей, могущих повлиять на работу
электроинструмента. В случае повреждения
следует отремонтировать электроинструмент
перед применением. Многие несчастные случаи
вызваны плохим уходом за электроинструментом.
f) Режущий инструмент должен быть заточенным и
чистым. При поддержании режущих инструментов
в надлежащем состоянии и с острыми режущими
кромками вероятность их заклинивания
уменьшается и ими легче управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла и т. п. в соответствии с
данными инструкциями, спецификой конкретного
типа электроинструмента, учитывая условия
работы и выполняемую задачу. Использование
электроинструмента для иных операций, помимо
тех, для которых он предназначен, может привести
к возникновению опасной ситуации.
h) Держите рукоятки и поверхности захвата
сухими, чистыми и свободными от масла и
жира. Скользкие рукоятки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению с
инструментом и не позволяют контролировать
его в непредвиденных ситуациях.
5) Использование аккумуляторного инструмента и
уход за ним
a) Производите подзарядку аккумулятора
только при помощи оригинального зарядного
устройства. Зарядное устройство, которое
подходит для одного типа аккумуляторной
батареи, может привести к пожару, когда
используется с другим типом аккумуляторной
батареи.
b) Используйте аккумуляторный инструмент только
с оригинальными аккумуляторами. Использование
любого другого типа аккумулятора может
привести к травме или пожару.
c) Неиспользуемые аккумуляторные батареи
храните отдельно от металлических предметов,
таких как скрепки для бумаги, монеты, ключи,
гвозди, винты и тому подобное, которые могут
замкнуть контакты батареи. Замыкание контактов
аккумуляторной батареи может привести к ожогам
или пожару.
d) В критических ситуациях из аккумулятора может

18
RU
вытекать жидкость – избегайте контакта с ней.
Если жидкость все же попала на поверхность
кожи, смойте ее большим количеством воды. При
попадании жидкости в глаза срочно обратитесь
за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение или
ожоги.
e) Не используйте поврежденную или
модифицированную аккумуляторную
батарею или инструмент. Поврежденные или
модифицированные батареи могут сработать
непредсказуемым образом, что может привести к
пожару, взрыву или риску получения травмы.
f) Не подвергайте аккумуляторную батарею или
инструмент воздействию огня или чрезмерной
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
g) Следуйте всем инструкциям по зарядке и
не заряжайте аккумуляторную батарею или
инструмент при температуре, выходящий за
пределы указанного в инструкциях диапазона.
Неправильная зарядка или температура,
выходящая за пределы указанного диапазона,
может повредить аккумуляторную батарею и
повысить риск возгорания.
6) Сервисное обслуживание
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным персоналом с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это гарантирует безопасность его
использования.
b) Запрещается обслуживать поврежденные
аккумуляторные батареи. Обслуживание
аккумуляторных батарей должно выполняться
только производителем или авторизованными
сервисными центрами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ
1) Предупреждение о соблюдении техники
безопасности для всех операций
a) При работе с инструментом, когда режущий
элемент или крепежные детали могут
соприкасаться со скрытой проводкой
или собственным шнуром, держите
электроинструмент за изолированные
захватные поверхности. Режущий элемент
или крепежные детали, соприкасающиеся с
проводом под напряжением, могут передать
напряжение на открытые металлические части
электроинструмента, что может привести к
поражению электрическим током.
2) Предупреждение о соблюдении техники
безопасности при работе с длинной буровой
головкой
a) Никогда не работайте с более высокой скоростью
выше максимальной допустимой скоростью
буровой головки. На более высоких скоростях
головка может сгибаться, если она при этом
вращается свободно, не соприкасаясь с рабочей
поверхностью, что может привести к травме.
b) Всегда начинайте сверление на малой скорости,
когда наконечник буровой головки соприкасался
с рабочей поверхностью заготовки. На более
высоких скоростях головка может сгибаться, если

19
RU
она при этом вращается свободно, не соприкасаясь
с рабочей поверхностью, что может привести к
травме.
c) Надавливайте на инструмент только по прямой
линии с головкой и не давите слишком сильно.
Головки могут сгибаться, вызывая поломку
инструмента или потерю контроля, что может
привести к травме.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
a) Не допускается разбирать, вскрывать,
измельчать элементы питания и аккумуляторную
батарею.
b) Не допускается накоротко замыкать элементы
питания или аккумулятор. Не допускается
беспорядочно хранить элементы питания или
аккумулятор в коробке или ящике, где они могут
замкнуть друг друга или могут быть замкнуты
другими металлическими предметами. Если
аккумуляторная батарея не используется, держите
ее подальше от металлических предметов, таких
как зажимы, монеты, гвозди, винты и прочие
металлические предметы небольшого размера,
которые могут соединить клеммы друг с другом.
Короткое замыкание клемм батареи может стать
причиной ожогов или пожара.
c) Не допускается подвергать аккумуляторную
батарею воздействию высоких температур или
пламени. Избегайте хранения аккумуляторной
батареи в местах, подверженных воздействию
прямого солнечного света.
d) Не допускается подвергать аккумуляторную
батарею механическим ударам
e) В случае протечки аккумуляторной батареи, не
допускайте контакта электролита с кожей или
глазами. В случае такого контакта необходимо
промыть пораженный участок обильным
количеством воды и обратиться за медицинской
помощью.
f) В случае проглатывания элемента питания или
аккумулятора необходимо незамедлительно
обратиться за медицинской помощью.
g) Аккумуляторную батарею необходимо содержать
в чистоте и сухости.
h) В случае загрязнения контактов аккумуляторной
батареи их необходимо протереть чистой сухой
тканью.
i) Аккумуляторную батарею необходимо заряжать
перед использованием. Всегда следуйте данной
инструкции и используйте правильный порядок
зарядки.
j) Не допускается оставлять аккумулятор на
зарядном устройстве, если он не используется.
k) После продолжительного хранения может
потребоваться несколько раз зарядить и
разрядить аккумуляторную батарею для
достижения максимальной эффективности ее
работы.
l) Аккумуляторная батарея работает наиболее
эффективно при нормальной комнатной

20
RU
температуре (20°C ±5°C).
m) При утилизации аккумуляторных батарей держите
их отдельно от других электромеханических
систем.
n) Используйте только зарядные устройства,
указанные Kress. Не допускается использовать
какие-либо зарядные устройства, за исключением
специально предназначенных для данного
оборудования. Зарядное устройство, которое
подходит для одной аккумуляторной батареи,
может стать причиной пожара при использовании с
другой аккумуляторной батареей.
o) Не допускается использовать какие-либо
аккумуляторные батареи, не предназначенные
для использования с данным оборудованием.
p) Храните аккумуляторную батарею в местах,
недоступных для детей.
q) Следует сохранить оригинальную документацию
на изделие для будущего использования.
r) По возможности извлекайте аккумуляторную
батарею из изделия, если она не используется.
s) Утилизируйте аккумуляторную батарею должным
образом.
t) Не смешивайте в устройстве элементы разного
производства, емкости, размера или типа.
u) Не извлекайте аккумуляторную батарею из
оригинальной упаковки до тех пор, пока она не
понадобится для использования.
v) Соблюдайте отметки плюс (+) и минус (-)
на аккумуляторной батарее и убедитесь в
правильном использовании.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации
инструмента
Предостережение
Носите защиту органов слуха
Носите защиту органов зрения
Носите пылезащитную маску
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other KRESS Power Tools manuals

KRESS
KRESS 650 SPS User manual

KRESS
KRESS 650 SPS User manual

KRESS
KRESS KUW58 Installation manual

KRESS
KRESS CST 420 E User manual

KRESS
KRESS KUC50 User manual

KRESS
KRESS PSE 75 Edition User manual

KRESS
KRESS KG806E Series User manual

KRESS
KRESS 1-2+FIX User manual

KRESS
KRESS 6240 E User manual

KRESS
KRESS KU041 User manual

KRESS
KRESS KUA23 User manual

KRESS
KRESS HLG 2000 E User manual

KRESS
KRESS 1600 HLG E User manual

KRESS
KRESS 800 FDF User manual

KRESS
KRESS 1-2-FIX User manual

KRESS
KRESS KUW58.1 User manual

KRESS
KRESS KUB30 User manual

KRESS
KRESS KU680 User manual

KRESS
KRESS 552 SPS User manual

KRESS
KRESS 800 FDF Instruction Manual