KRESS KUW58.1 User manual

Oscillating Multi-tool EN P05
Multifunktionswerkzeug DE P11
Outil multifonctions FR P17
Strumento multifunzione IT P23
Multifunción - Herramienta oscilante ES P29
Ferramenta oscilante PT P35
Multifunctionele tool NL P41
Осциллирующий мультиинструмент RU P47
Uniwersalne narzędzie wielofunkcyjne oscylujące PL P54
Oscillerende værktøj DK P60
Oscillerande multiverktyg SV P66
KUW58.1


31
4
2
5
6
7

ON
OFF
1
2
2
3
1
FE
DC
B
A

5
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.

6
EN
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION
FOR CUTTING
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Before working with your tool make
sure that no power cords will be dam-
aged.
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot while
working, presenting danger of burns!
Make sure the tool is unplugged prior to
changing accessories.
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
COMPONENT LIST
1.
HYPERLOCK
TM
ACCESSORY CLAMPING
LEVER
2.
ON/OFF SWITCH
3.
VARIABLE SPEED DIAL
4.
CONSTANT SPEED ELECTRONICS
5.
VENTING SLOTS
6.
UNIVERSAL FIT
TM
ACCESSORY
INTERFACE*
7.
FLANGE
* Works with other oscillating tool brands’ accessories.
The following compatible brands are trademarks
owned by third parties which may be registered by
their respective owners: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®,
Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and
Tool Shop®.
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.

7
EN
TECHNICAL DATA
Type Designation KUW58.1 (W58 - designation
of machinery, representative of Sonicrafter)
Rated voltage 220-240V~50Hz
Power input 480W
Oscillation speed 11000-20000/min
Oscillation angle 5°
Protection class /II
Tool weight (without power
cable) 1.63kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA =80.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
A weighted sound power LwA =91.5 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 62841:
Typical weighted
vibration
Vibration emission value
ah, P =5.23 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways
in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure
risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
35mm End Cut Blade UI (KA0782) 1
35mm Precision End Cut Blade UI (KA0781) 1
80mm HSS semicircle saw blade (KA0760) 1
Sanding pad (KA0920) 1
40# Sanding Sheet (perforated) 2
80# Sanding Sheet (perforated) 2
120# Sanding Sheet (perforated) 2
Rigid Scraping Blade (KA0820) 1
35mm Universal end cut blade (KA0780) 1
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The power tool is intended for sawing and remodeling
wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals
and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for
working on soft wall tiles and for dry grinding of small
surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for ush cutting.
Assembly and Operation
ACTION FIGURE
Mounting Accessories See Fig. A-C
Mounting the Sanding Sheet See Fig. D
Operating the On/Off Switch See Fig. E
Using the Variable Speed Dial See Fig. F
The Variable Speed Dial can be used to set the

8
EN
optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application.
Oscillation frequency Application
High oscillation frequency Sanding, sawing, rasping and polishing stone and metal.
Low oscillation frequency Scraping, polishing varnishes.
APPLICATION
Warning: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Universal-FitTM accessories available from Kress.
Accessories work with other competitive tools.
Pic NAME APPLICATION
Sawing
Bi-Metal Metal/Wood End
Cut Blade
Wood, plastic, berglass, nails, non-
ferrous metals, thin sheet metal,
hardened llers
Standard Wood End Cut
Blade Wood, plastic, drywall
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics
HSS Semicircle Saw Blade Thin wood, plastic, berglass, non-
ferrous metals, thin sheet metal,
hardened llers, window glazing
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened llers
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened llers
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp Wood, hardened adhesives, , thin set,
masonry
Carbide Rasp (Finger
Shaped) Wood, hardened adhesives, thin set,
masonry
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle Saw
Blade Grout, porous concrete, masonry
Diamond-Coated Semicircle
Saw Blade Ceramic and stone tile, backerboard
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives, caulk,
carpet
Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the
tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

9
EN
NOTE: When plunging and sawing use a slight
pendulum motion, to allow sufcient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed
evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw
blade, rotate it and retighten rmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate
– the accessory merely wears faster.
WORKING HINTS FOR
YOUR TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds. Always keep the
blade sharp.
Always ensure the workpiece is rmly held or clamped
to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the cutting or sanding nish.
Start your tool before working and turn it off only after
you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
tted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad. The guarantee does not cover
sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and ne grit for nishing
surfaces. If necessary, rst make a test run on scrap
material.
Excessive force will reduce the working efciency
and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efciency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTIONWASTE
ELECTRICAL
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
(ONLY FOR REWIRABLE
PLUG OF UK & IRELAND)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance
with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows. The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
Warning!
Never connect live or neutral wires to the earth
terminal of the plug. Only fit an approved BS1363/A
plug and the correct rated current fuse which is used
in the plug.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
C
onnec t
Blue to
N
(
neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
Fuse

10
EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Oscillating Tool
Type KUW58.1 (W58 - designation of
machinery, representative of Sonicrafter)
Function Sanding, sawing, rasping, scraping,
polishing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN IEC 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical le,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/06/22
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

11
DE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.

12
DE
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
ZUM SCHNEIDEN
Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die
mit stromführenden Drähten in Berührung kommen,
werden selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsge-
fahr bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Schutzisolatio
Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug
sicherstellen, dass keine Netzkabel
beschädigt sind.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren
durch scharfe Kanten des Zubehörs.
Das Zubehör kann bei der Arbeit sehr
heiß werden und Verbrennungsgefahren
verursachen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug von
der Stromversorgung getrennt ist.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.

13
DE
Hohe Schwingungsfrequenz.
Niedrige Schwingungsfrequenz.
KOMPONENTEN
1.
HYPERLOCK
TM
-SPANNHEBEL
2.
EIN-/AUSSCHALTER
3.
STELLRAD SCHWINGZAHLVORWAHL
4.
ELEKTRONIK FÜR KONSTANTE
SCHWINGZAHL
5. LÜFTUNGSSCHLITZE
6. UNIVERSELLE WERKZEUGAUFNAHME
7.
SPANNSCHRAUBE MIT SCHEIBE
*Funktioniert mit dem Zubehör von anderen
oszillierenden Markenwerkzeugen.
Die folgenden kompatiblen Marken sind
Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und
von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein
können: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®,
Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®..
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ KUW58.1 (W58 -Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug )
Nennspannung 220-240V~50Hz
Leistungsaufnahme 480W
Schwingfrequenz 11000-20000/min
Oszillationswinkel 5°
Schutzklasse /II
Gewicht( ohne Netzkabel) 1.63kg
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA =80.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA =91.5 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN
62841:
Typischer gewich-
teter Vibrationswert
Vibrationsemissionswert
ah, P =5.23 m/s²
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und
der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können
zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und
Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung
des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon,
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig
von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug
und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten
Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet
wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf bendet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und
Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung

14
DE
(wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
ZUBEHÖR
35mm Endschnittklinge UI (KA0782) 1
35mm Präzisions-Endschnittklinge UI (KA0781) 1
80mm HSS-Halbkreissägeblatt (KA0760) 1
Schleifkissen (KA0920) 1
40 # Schleifblatt (perforiert) 2
80 # Schleifblatt (perforiert) 2
120 # Schleifblatt (perforiert) 2
Starre Schabeklinge (KA0820) 1
35 mm Universal-Endschneideklinge (KA0780) 1
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-
Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandiesen
und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
AKTION ABBILDUNG
Montagezubehör Siehe Bild A-C
Anbringen vom Schleifpapier Siehe Bild D
Bedienen des Ein-/Ausschalters Siehe Bild E
Nutzung des variablen Drehzahlreglers Siehe Bild F
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden, um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß der
verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen Anwendung einzustellen.
Schwingungsfrequenz Anwendung
Hohe Schwingungsfrequenz: Schleifen, Sägen, Raspeln und Polieren von Steinen und Metall.
Niedrige Schwingungsfrequenz: Schaben, Lacke schleifen

15
DE
ANWENDUNG
Warnung: die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Universal-FitTM-Zubehör von Kress erhältlich.
Das Zubehör funktioniert mit anderen konkurrierenden Werkzeugen.
Abb. Name Anwendung
Sägen
Bi-Metall- und Holzsägeblatt Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel,
Farbmetalle, dünnes Metallblech,
gehärtete Füllstoffe
Standard Sägeblatt Holz, Plastik, Gipskarton
Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe
HSS Segmentsägeblatt Holz, Plastik, Fiberglas,
Farbmetalle, dünnes Metallblech,
gehärtete Füllstoffe
Schleifen
Schleifplatte (perforiert) Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Finger-Schleifblock Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Raspeln
Dreieckige Raspel Holz, gehärtete Klebstoffe,
Keramik, Mauerwerk
Hartmetallraspel (ngerförmig) Holz, gehärtete Klebstoffe,
Keramik, Mauerwerk
Mörtel
entfernen
Carbid Halbkreissägeblatt Schrot, poröser Beton,
Mauerwerk
Diamant Halbkreissägeblatt Keramik und Steiniesen,
Rigipsplatte
Schaben
Starre Schaberklinge
Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe
und Kitt , Teppich
Flexible Schaberklinge Elastische Dichtungsmittel,
Farbe, Klebstoffreste, Teppich
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen nden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr
sorgen.
Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen und
wieder festspannen.
Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und leichtem Druck.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller.

16
DE
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden,
insbesondere während der Arbeit bei niedriger
Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale
Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3 Minuten
lang unbelastet laufen, um den Motor abzukühlen.
Vermeiden Sie längere Arbeiten bei niedrigen
Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein scharfes
Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt
oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
Jegliche Bewegung des Materials kann die Qualität des
Schnittes oder der Schleifausführung beeinträchtigen.
Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten Sie
es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt
werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt.
Die Garantie umfasst nicht den Verschleiss des
Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue
Oberächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete
Oberächen und hohe (feine) Körnungen für die
Endbearbeitung der Oberäche. Gegebenenfalls sollten
Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die Arbeitsefzienz
und führt zur Überlastung des Motors. Regelmäßiges
Ersetzen des Zubehörs sorgt stets für eine optimale
Arbeitsefzienz.
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug, bevor Sie Einstellungs-, Service-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten
Sie die Belüftungsöffnungen sauber. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die
Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom Hersteller,
von einem Fachhändler oder von einer ähnlich
qualizierten Person austauschen, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung Oszillationswerkzeug
Typ KUW58.1 (W58 - Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug )
Funktion Schleifen, sägen, raspeln,
schaben, polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN IEC 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH, Postfach
32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/06/22
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

17
FR
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d‘eau
à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).L'usage
d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises
au cours d’une utilisation fréquente des
outils nous rendre complaisants et ignorer
les principes de sécurité de l'outil. Une
action imprudente peut entraîner des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime
pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

18
FR
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source
d’alimentation et / ou retirer la batterie,
si elle est amovible, de l’outil, avant tout
réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires
électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées et
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas une manipulation et un contrôle de l'outil en
toute sécurité en cas d’imprévus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera le
maintien de la sécurité de l’outil.
MISES EN GARDE POUR
LA COUPE
Tenir l’outil par les zones de prises isolées
lors d’une utilisation où l’outil tranchant
pourrait entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon. Si les parties externes
en métal entrent en contact avec un fil électrique «
sous tension », elles pourraient elles aussi devenir
« sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Double isolation
Avant de travailler avec votre
outil, assurez-vous qu’aucun cordon
d’alimentation ne sera endommagé.
Éviter tout risque de blessure émanant
des bords tranchants des accessoires.
Les accessoires peuvent devenir très
chauds pendant leur fonctionnement,
et ils peuvent présenter un risque de
brûlures.
Veuillez vous assurer que l’outil est
débranché avant de modier les
accessoires.
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être dé-
posés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Haute fréquence d’oscillation
Basse fréquence d'oscillation

19
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1.
LEVIER DE SERRAGE DES ACCESSOIRES
HYPERLOCK
TM
2.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3.
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
4.
ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE
5.
OUÏES DE VENTILATION
6.
INTERFACE D'ACCESSOIRE
UNIVERSELLE
*
7.
COLLERETTE
* Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants
d’autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont des marques
enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent
être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black
& Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®,
Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®,
Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle KUW58.1 (W58 - désignations des
pièces, illustration de l’outil multifonction de
haute fréquence)
Tension nominale 220-240V~50Hz
Entrée de l’alimentation 480W
Vitesse d'oscillation 11000-20000/min
Angle d'oscillation 5°
Classe de protection /II
Masse ( sans cordon
d’alimentation ) 1.63kg
INFORMATIONS
RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A LpA =80.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
pondéré A LwA =91.5 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Porter une protection pour
les oreilles
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:
Vibration pondérée
typique
Valeur d’émission de vibrations
ah, P =5.23 m/s²
Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
conformément à la méthode d’essai standard et
peuvent être utilisées pour comparer un outil à un
autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée peuvent également
être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les
émissions de bruit au cours de l’utilisation
réelle de l’outil électrique peuvent varier de la valeur
déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en
particulier du type de pièce traité selon les exemples
suivants et d’autres variations concernant le mode
d’utilisation de l’outil:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire
anti-bruit et anti-vibration.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne
au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon signicative le niveau
d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans
des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil
à fortes vibrations sur plusieurs jours.

20
FR
ACCESSOIRES
Interface utilisateur de lame de coupe pour l'extrémité de 35 mm (KA0782) 1
Interface utilisateur de lame de coupe précise pour l'extrémité de 35 mm (KA0781) 1
Lame de scie demi-cercle HSS 80 mm (KA0760) 1
Patin de ponçage (KA0920) 1
Feuille de ponçage 40 # (perforée) 2
Feuille de ponçage 80 # (perforée) 2
Feuille de ponçage 120 # (perforée) 2
Lame de raclage rigide (KA0820) 1
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre,
des métaux non-ferreux et des éléments de xation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage
mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près
du bord et bord à bord.
Assemblage et fonctionnement
ACTION ILLUSTRATION
Accessoires de montage Voir Fig. A-C
Assemblage du patin de ponçage Voir Fig. D
Fonctionnement du bouton marche/arrêt Voir Fig. E
Utilisation du bouton de vitesse variable Voir Fig. F
Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable pour régler une fréquence d’oscillation optimale en fonction
des accessoires utilisés et de l’application correspondante.
Fréquence d'oscillation Application
Haute fréquence d'oscillation : Ponçage, sciage, limage et polissage de la pierre et du métal.
Basse fréquence d'oscillation : Décapage et polissage de vernis.
Table of contents
Languages:
Other KRESS Power Tools manuals

KRESS
KRESS 650 SPS User manual

KRESS
KRESS KUW58 Installation manual

KRESS
KRESS 650 SPS User manual

KRESS
KRESS 800 FDF User manual

KRESS
KRESS 1600 HLG E User manual

KRESS
KRESS HLG 2000 E User manual

KRESS
KRESS 552 SPS User manual

KRESS
KRESS 6240 E User manual

KRESS
KRESS 800 FDF Instruction Manual

KRESS
KRESS KU680 User manual

KRESS
KRESS KUD12 User manual

KRESS
KRESS KU202.1 User manual

KRESS
KRESS KUA23 User manual

KRESS
KRESS CST 420 E User manual

KRESS
KRESS KG806E Series User manual

KRESS
KRESS 420 ST E User manual

KRESS
KRESS KUB30 User manual

KRESS
KRESS PSE 75 Edition User manual

KRESS
KRESS KUC50 User manual

KRESS
KRESS 1-2-FIX User manual