manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRUG+PRIESTER
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
IDEAL 4108
IDEAL 4108 CC
2
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
• Inhaltsverzeichnis •
• Table of Contents • Sommaire •
• Inhoudsopgave • Indice •
• Índice de contenido • Innehållsförteckning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 4
Aufstellen 10
Bedienung 14
Mögliche Störungen 30
Zubehör 35
Technische Information 36
EG-Konformitätserklärung 38
EN Intended use 3
Safety precautions 4
Installation 10
Operation 14
Possible malfunctions 30
Accessories 35
Technical Information 36
EC-declaration of conformity 38
FR Utilisation conforme 3
Consignes de sécurité 4
Montage 10
Utilisation 14
Incidents éventuels 30
Accessoires 35
Information technique 36
Déclaration de conformité CE 38
NL Doelmatig gebruik 3
Veiligheidsvoorschriften 4
Installatie 10
Bediening 14
Mogelijke storingen 30
Toebehoren 35
Technische gegevens 36
EG-verklaring van overeenstemming 38
IT Uso conforme 3
Misure di Sicurezza 4
Installazione 10
Istruzioni per l´uso 14
Possibile malfunzionamento 30
Accessori 35
Informazioni Techniche 36
Dichiarazione CE di conformità 38
ES Uso previsto 3
Normas de Seguridad 4
Instalación 10
Funcionamiento 14
Posibles fallos de funcionamiento 30
Accesorios 35
Información técnica 36
Declaración CE de conformidad 38
SV Avsedd användning 3
Säkerhetsföreskrifter 4
Installation 10
Handhavande 14
Möjliga driftsstörningar 30
Tillbehör 35
Technisk information 36
EG-försäkran om överensstämmelse 38
3
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen. Andere Materialien
können den Aktenvernichter beschädigen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büro- und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs,
Kredit- und Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden.
Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern
dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN 1. This document shredder is intended for shredding paper. Other materials may damage
the shredder.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of paper clips and staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer cards as well as
discs can also be shred.
Visit www.ideal.de to find out whether your device, because of the output and cutting
geometry, is also suitable for shredding these data carriers.
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier. D’autres
matériaux peuvent endommager le destructeur de documents.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités de
trombones et d’agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités de
CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa
puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
NL 1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier. Andere materialen
kunnen de versnipperaar beschadigen.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine hoeveelheden CDs,
krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is voor het
fijnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op www.ideal.de.
IT 1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta. Altri materiali possono
danneggiare il trituratore.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole quantità di punti
metallici e graette.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di credito, carte clienti
e dischetti.
Per sapere se il vostro distruggidocumenti è adatto anche per distruggere questi supporti
di dati, visitare il sito www.ideal.de.
ES 1. Esta trituradora está prevista para triturar papel. Otros materiales pueden dañar la trituradora.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas cantidades de
clips y grapas.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente pequeñas
cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el aparato que
posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV 1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper. Andra material kan
skada dokumentförstöraren.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem och häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor, kredit- och
kundkort samt disketter förstöras.
Du kan ta reda på om din enhet, baserat på sin prestanda och skärens utformning, även
lämpar sig för sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch •
• Intended use • Utilisation conforme •
• Doelmatig gebruik • Uso conforme •
• Uso previsto • Avsedd användning •
4
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for
the first time and please strictly follow the safety instructions mentioned
herein. This manual must be available at any time. The operating instructions
must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions
d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Take care of long hair!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not grasp into the cutting mechanism!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte!
SV Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
5
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Vorsicht, bewegliche Teile!
EN Caution, moving parts!
FR Attention, pièces en mouvement!
NL Voorzichtig, bewegende delen!
IT Parti in movimento, attente!
ES ¡Cuidado, piezas móviles!
SV Försiktiga rörliga delar!
DE Keine Bedienung durch Kinder! Dieses Gerät ist nicht für Verwendung an Orten
geeignet, an denen möglicherweise Kinder anwesend sein können.
EN No operation by children! This device is not suited for use at locations where
children might be present.
FR Pas d‘utilisation par un enfant! Cet appareil ne convient pas pour des
utilisations dans des endroits où des enfants peuvent être présents.
NL Geen bediening door kinderen! Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik op plaatsen waar eventueel kinderen aanwezig kunnen zijn.
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! Questo dispositivo non è adatto
per l’utilizzo in luoghi dove possono essere presenti bambini.
ES No dejar que la utilicen los niños! Este aparato no es adecuado para el uso en
lugares con posible presencia de niños.
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! Denna apparat lämpar sig inte för
användning på platser där barn kan vara närvarande.
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren
Stoen benutzen!
EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document
shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du
destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen met
ontvlambare stoen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
6
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any flammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inflammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti infiammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inflamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
DE Keine Metallteile vernichten!
EN Do not shred metal parts!
FR Ne pas broyer de pièces en métal !
NL Geen metalen voorwerpen vernietigen!
IT Non distruggere parti metalliche!
ES ¡No triturar piezas metálicas!
SV Strimla inte metalldelar!
IDEAL 4108 CC 2x15 / 4x40 mm:
7
1
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen (1) abgedeckt.
EN Hazardous machine parts are covered by
panels (1).
FR Tous les éléments du massicot
présentant un risque quelconque, sont
recouverts de protections, panneaux ou
carters (1).
NL Alle onderdelen van de machine die
gevaar kunnen opleveren voor de
gebruiker zijn door middel van
beschermkappen afgedekt! (1)
IT Tutti i pezzi che accompagnano un
pericolo, sono coperti da un
rivestimento. (1)
ES Las partes peligrosas de la máquina
están protegidas por una tapa de
seguridad (1).
SV Alla delar som eventuellt kan skada
användaren är skyddade (1).
DE Diese Maschine ist nur für
"Einmannbedienung" ausgelegt!
EN This machine is designed for one-man
operation only !
FR Un seul opérateur à la fois est autorisé à
utiliser le destructeur.
NL De machine kan slechts door één
persoon worden bediend!
IT Questa macchina è stata costruita in
modo che possa essere operata da una
sola persona.
ES ¡Esta máquina esta diseñada para el uso
de una sola persona!
SV Denna maskin är avsedd för en
användare.
DE Keine schlingenbildenden und
splitternden Materialen vernichten.
EN Do not shred materials forming loops
and splintering.
FR Ne pas détruire de matériaux formant
des boucles ou des éclats.
NL Geen materialen vernietigen die lussen
vormen of splijten.
IT Non utilizzare con materiali che si
attorcigliano o scheggiano.
ES No destruir materiales que formen
nudos y astillas.
SV Lämpar sig inte för förstöring av
material som bildar öglor eller splitter.
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
8
23
1
4
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
• Fest verschraubte Verkleidungen (1)
• Sicherheitsbügel (2)
• Seitentische (3)
• Tür (4) abgesichert durch Schalter
EN No operation without the following
safety devices:
• Covering panels (1), tightly screwed
• Safety bar (2)
• Side tables (3)
• Door (4) which is secured by
switches
FR Ne pas utiliser le destructeur sans les
dispositifs de sécurité suivants:
• Panneaux (1) de protection fixés
par vis.
• Rampe de sécurité (2)
• Tables latérales (3)
• Porte sécurisée (4) par micro-contact
NL Niet werken met de machine zonder de
volgende
veiligsheidsvoorzieningen:
• Vastgeschroefde afdekplaten (1)
• Veiligheidsbeugel (2)
• Zijtafels (3)
• Deurbeveiliging door schakelaar (4)
IT Non utilizzare la macchina senza
questi dispositivi di sicurezza:
• Pannelli (1) avvitati bene.
• Barra di sicurezza.
• Piani laterali.
• Sportello (4) assicurato con degli
interrutori.
ES No trabaje con la máquina sin las
siguientes medidas de seguridad:
• Paneles (1) bien atornillados.
• Barra de seguridad (2).
• Mesas laterales (3).
• Puerta (4) deben estar asegurados por
los interruptores.
SV Använd inte maskinen utan följande
säkerhetsanordningar:
• Paneler (1) hårt fastskruvade.
• Säkerhetsspak (2)
• Sidobord (3)
• Dörr (4) säkrad med switch
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
9
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Keine Aufstiegshilfe benutzen.
EN Do not use any kind of uplift assistance.
FR Il ne fault en aucun cas s’appuyer sur la
machine pour l’utiliser ou eectuer un
dépannage.
NL Mag geen opstap worden gebruikt.
IT Non utilizzare attrezzi per arrivare al
gruppo di triturazione.
ES No apoyarse sobre la máquina.
SV Använd inte stege eller dylikt.
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf
nur bei geschlossener Tür möglich sein!
EN Operation of the shredder must only be
possible when the door is closed !
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée!
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso
quando la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DE Kühlschlitze freihalten.
EN The ventilation slits must be kept free.
FR Ne pas couvrir l’ouverture d’aération.
NL Koelribben vrijlaten.
IT Non coprire le fessure di ventilazione.
ES No cubra las hendeduras de
ventilación.
SV Täck inte över ventilationsöppningen.
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
10
4x
4x
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 34)
EN Remove the main plug before cleaning
the machine !
Do not carry out your own repairs on
the paper shredder !
(See page 34)
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien!
Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur! (voir en page 34)
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 34)
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 34)
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina.
No lleve a cambo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 34)
SV Dra ut kontakten innan maskinen
regnöres.
Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.
(Se sid 34)
DE Seitentische an der Maschine befestigen.
EN Attach the side tables to the machine.
FR Fixer les tables latérales sur la machine.
NL Bevestig de zijtafels tegen de machine.
IT Fissare i piani laterali d´appoggio destro e
sinistro alla macchina.
ES Ajuste las tablas laterales a la máquina.
SV Sätt fast sidoborden.
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
11
1 2
3 4
I
II
III
IV
No. 4610 258*
I
II
III
IV
90°
180°
1.
2.
3.
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
IDEAL 4108 CC 2X15 mm:
DE *Im Lieferumfang enthalten
EN *Included in delivery
FR *Livré avec la machine
NL *Bij levering inclusief
IT *In ogni consegna e contenuto
ES *Incluido en la entrega
SV *Ingår i leveransen
DE Position I: min. Sackgröße
Position IV: max. Sackgröße
EN Position I: min. bag size
Position IV: max. bag size
FR Position I: grosseur de sac minimum
Position IV: grosseur de sac maximum
NL Position I: min. grootte van de zak
Position IV: max. grootte van de zak
IT Position I: min. min. formato del sacchetto
Position IV: max. max. formato del sacchetto
ES Position I: tamaño mínimo de la bolsa
Position IV: tamaño máximo de la bolsa
SV Position I: min. säck storlek
Position IV: max. säck storlek
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
IDEAL 4108 CC 2X15 mm
12
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Sack mit dem Rundriemen
festspannen.
EN Fasten the bag with the round belt.
FR Fixer le sac à l’aide du tendeur.
NL Zak met gordel vastzetten.
IT Legare il sacco.
ES Ate la bolsa con la cinta.
SV Sätt fast säcken med det runda bandet.
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
13
400 V / 3ph / 16A
220 V / 3ph / 20A
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Türe schließen.
Stecker in die Steckdose.
EN Close the door.
Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur.
Steek de stekker in het stopcontact.
IT Chiudere lo sportello.
Inserire la spina nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SV Stäng dörren.
Anslut väggkontakten.
DE Erforderliche Netzabsicherung
EN Main fuse
FR Fusibles du bâtiment nécessaire
NL Netzekering
IT Fusibile principale
ES Fusible principal
SV Huvudsäkring
DE Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen!
EN Protect main cable against heat, oil and
from sharp edges !
FR Protéger le câble d´alimentation
secteur de toute chaleur et de tout
contact avec des produits diluants ou
des bords tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie
en scherpe randen!
IT Mantenere i cavi dell´alimentazione
elettrica al riparo da sorgenti di calore,
oli e spigoli taglienti!
ES Proteger los cables de conexión contra
calor, aceite y bordes afilados.
SV Skydda huvudkabeln från hetta, olja och
skarpa kanter.
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
14
C
E
F
D
G
A
B
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Bedienelemente
A Hauptschalter (abschließbar)
BNot-Halt
CStart/Stopp-Taste
DRückwärts-Taste
EWarndreieck (Hinweissymbol)
FTropfen (Hinweissymbol Ölsystem)
GAuangsack voll (Hinweissymbol)
EN Operating elements
A Main switch (lockable)
BEmergency Stop
CStart/Stop button
DReverse button
EWarning triangle (indicator icon)
FDroplet (oil system indicator icon)
GShred bag full (indicator icon)
FR Éléments de commande
A Interrupteur principal (verrouillable)
BArrêt d’urgence
CTouche START/STOP
DTouche RETOUR
ETriangle d’avertissement (symbole
d’avertissement)
FGoutte (symbole d’avertissement du
système de graissage)
GSac collecteur plein (symbole
d’avertissement)
NL Bedieningselementen
A Hoofdschakelaar (afsluitbaar)
BNoodstop
CStart/stop-toets
DAchteruit-toets
EGevarendriehoek (verwijssymbool)
FDruppels (verwijssymbool oliesysteem)
GOpvangzak vol (verwijssymbool)
IT Elementi di comando
A Interruttore principale (chiudibile)
BArresto di emergenza
CTasto Start/Stop
DTasto Indietro
ETriangolo (simbolo di avviso)
FGoccia (simbolo di avviso circuito
dell’olio)
GSacco di raccolta pieno (simbolo di
avviso)
ES Elementos de mando
A Interruptor principal (cerrable)
BParada de emergencia
CTecla de inicio/parada
DTecla de retroceso
ETriángulo de advertencia
(símbolo de aviso)
FGota (símbolo de aviso del sistema
de aceite)
GBolsa de recogida lleno (símbolo de
aviso)
SV Manöverelement
A Huvudströmbrytare (låsbar)
BNödstopp
CStart/stopp-knapp
DBakåt-knapp
EVarningstriangel (anvisningssymbol)
FDroppar (anvisningssymbol
oljesystem)
GUppsamlingssäck full
(anvisningssymbol)
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
15
AB
C
H
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Maschine einschalten
• Not-Halt (B) ist herausgezogen.
• Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ON".
Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün,
der Arbeitsinnenraum (H) ist ausgeleuchtet.
Die Maschine ist betriebsbereit.
EN Switching the machine on
• Emergency Stop (B) is pulled out.
• Main switch (A) is set to "I ON".
The Start/Stop button (C) is lit up in green,
the internal workspace (H) is illuminated.
The machine is ready for operation.
FR Démarrage de la machine
• Le bouton d’arrêt d’urgence (B) n’est pas
enfoncé.
• L’interrupteur principal (A) est placé sur
«ION«.
La touche START/STOP (C) passe au vert
et le compartiment de travail (H) est éclairé.
La machine est prête à fonctionner.
NL Machine inschakelen
• Noodstop (B) is uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (A) is op stand "I ON".
De start/stop-toets (C) brandt groen, de
werk-binnenruimte (H) is verlicht. De machine
is gereed voor gebruikt.
IT Accensione della macchina
• L’arresto di emergenza (B) è estratto.
• L’interruttore principale (A) si trova in
posizione "I ON".
Il tasto Start/Stop (C) è di colore verde, il
vano interno di lavoro (H) è illuminato.
La macchina è operativa.
ES Conectar la máquina
• La parada de emergencia (B) está extraída.
• El interruptor principal (A) está en la
posición "I ON".
La tecla de inicio/parada (C) se ilumina en
verde, el espacio interior de trabajo (H) está
iluminado. La máquina está lista para operar.
SV Slå på maskinen
• Nödstopp (B) har dragits ut.
• Huvudströmbrytare (A) är i läget "I ON".
Start/stopp-knappen (C) lyser grönt, det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
Maskinen är driftsklar.
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
16
J
K
L
M
I
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Ölbehälter installieren:
• Halterung für Ölbehälter seitlich an der
Verkleidung einhängen (I).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (J).
• Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (K).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen,
verschrauben (L) und platzieren.
• Der Ölbehälter hat eine
Füllstandsanzeige (M).
EN Installing the oil reservoir:
• Mount the bracket for the oil reservoir onto the
side of the panelling (I).
• Take the lid o the oil reservoir (J).
• Remove the plastic bag from the oil hose (K).
• Insert the oil hose into the oil reservoir and
screw the oil reservoir in place (L).
• The oil reservoir has a level indicator (M).
FR Installation du bidon d’huile:
• Accrocher le support du réservoir d’huile sur le
côté du panneau de protection (I).
• Retirer le bouchon du bidon d’huile (J).
• Retirer le tuyau d’huile du sachet en
plastique(K).
• Introduire le tuyau d’huile dans le bidon d’huile
et le visser sur le bidon d’huile (L).
• Le bidon d’huile est doté d’un indicateur de
niveau (M).
NL Oliereservoir installeren:
• Houder voor oliereservoir zijdelings aan de
bekleding hangen (I).
• Deksel van het oliereservoir verwijderen (J).
• Plastic zak op olieslang verwijderen (K).
• Olieslang in oliereservoir invoeren en
oliereservoir vastschroeven (L).
• Het oliereservoir heeft een vulpeilindicator (M).
IT Installazione del serbatoio dell’olio:
• Agganciare il supporto per il serbatoio dell’olio
alla parte laterale del rivestimento (I).
• Rimuovere il coperchio dal serbatoio dell’olio (J).
• Rimuovere il sacchetto di plastica dal tubo
flessibile (K).
• Introdurre il tubo flessibile nel serbatoio
dell’olio e chiudere il serbatoio (L).
• Il serbatoio dell’olio è munito di un indicatore di
livello (M).
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
17
J
K
L
M
I
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
ES Instalar depósito de aceite:
• Enganchar el soporte para el depósito de aceite
en el revestimiento (I).
• Quitar la tapa del depósito de aceite (J).
• Quitar la bolsa de plástico del tubo de aceite
(K).
• Introducir el tubo de aceite en el depósito de
aceite y atornillar el depósito de aceite (L).
• El depósito de aceite tiene un indicador de nivel
(M).
SV Installera oljebehållare:
• Häng upp hållare för oljebehållare på sidan på
beklädnaden (I).
• Avlägsna locket på oljebehållaren (J).
• Avlägsna plastpåsen på oljeslangen (K).
• För in oljeslangen i oljebehållaren och skruva
fast den (L).
• Oljebehållaren har en nivåindikering (M).
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
18
H
F
AB
C
D
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
DE Bei Erstinbetriebnahme und wenn der
Ölbehälter gewechselt wurde:
• Not-Halt (B) ist herausgezogen.
• Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ON".
• Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün
und der rote Tropfen (F) blinkt.
Der Arbeitsinnenraum (H) ist
ausgeleuchtet.
Die Rückwärts-Taste (D) drücken und
gedrückt halten, bis der rote Tropfen
(F) permanent leuchtet, dann loslassen.
Sobald der rote Tropfen (F) erlischt
(kann bis zu 1 Min. dauern), ist
das Ölersystem betriebsbereit.
Sollte der rote Tropfen (F) danach erneut
blinken, Vorgang () wiederholen.
EN Upon initial operation and when the oil
reservoir has been replaced:
• Emergency Stop (B) is pulled out.
• Mains switch (A) is set to "I ON".
• The Start/Stop button (C) lights up in green
and the red droplet (F) flashes.
The internal workspace (H) is illuminated.
Press and hold down the Reverse button
(D) until the red droplet (F) stays
illuminated, then release it. Once the red
droplet (F) turns o (this can take up
to 1 min.), the oiler system is ready for
operation.
If the red droplet (F) flashes again after this,
repeat the process ().
FR Lors de la première mise en service et
lorsque le bidon d‘huile a été remplacé :
• Le bouton d’arrêt d’urgence (B) n’est pas
enfoncé.
• L’interrupteur principal (A) est placé sur
«I ON«.
• La touche START/STOP (C) passe au
vert et la goutte rouge (F) clignote.
Le compartiment de travail (H) est éclairé.
Enfoncer la touche RETOUR (D) et la
maintenir enfoncée jusqu’à ce que la
goutte rouge (F) reste allumée en
permanence, puis relâcher. Le système de
graissage est prêt à fonctionner dès que la
goutte rouge (F) s’éteint
(cela peut prendre 1 min.).
Si la goutte rouge (F) devait continuer à
clignoter après cela, répéter la procédure ().
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
19
H
F
AB
C
D
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
NL Bii eerste inbedrijfstelling en wanneer het
oliereservoir werd gewisseld:
• Noodstop (B) is uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (A) is op stelling
"ION".
• De start/stop-toets (C) brandt groen en
de rode druppel (F) knippert.
De werkbinnenruimte (H) is verlicht.
De achteruit-toets (D) indrukken en
ingedrukt houden, tot de rode druppel (F)
permanent brandt, dan loslaten. Zodra
de rode druppel (F) dooft (kan tot 1 min.
duren), is het smeersysteem
gebruiksklaar.
Als de rode druppel (F) daarna opnieuw
knippert, proces () herhalen.
IT All’atto della prima messa in funzione
e quando è stato sostituito il serbatoio
dell’olio:
• L’arresto di emergenza (B) è estratto.
• L’interruttore principale (A) si trova in
posizione "I ON".
• Il tasto Start/Stop (C) è di colore verde
e la goccia rossa (F) lampeggia. Il vano
interno di lavoro (H) è illuminato.
Premere il tasto Indietro (D) e
mantenerlo premuto sino a quando la
goccia rossa (F) rimane accesa
permanentemente, quindi rilasciarlo.
Quando la goccia rossa (F) si spegne
(può durare sino a 1 min.), significa che
il circuito dell’olio è operativo.
Nel caso la goccia rossa (F) dovesse
di nuovo lampeggiare,
ripetere la () procedura.
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
20
H
F
AB
C
D
4108 DE-SV 08-2022 9700024 20221202zm
ES Durante la primera puesta en marcha y
cuando se haya cambiado el depósito de
aceite:
• La parada de emergencia (B) está
extraída.
• El interruptor principal (A) está en la
posición "I ON".
• La tecla de inicio/parada (C) se ilumina
en verde y la gota roja (F) parpadea. El
espacio interior de trabajo (H) está
iluminado.
Pulsar la tecla de retroceso (D) y
mantener pulsada hasta que la gota
roja (F) permanezca encendida,
después soltar. Cuando se apague la
gota roja (F) (puede tardar hasta 1
minuto), el sistema de engrase estará
listo para operar.
Si, a continuación, la gota roja (F) volviera a
parpadear, repetir el procedimiento ().
SV Vid första idrifttagning och när
oljebehållaren har bytts ut:
• Nödstopp (B) har dragits ut.
• Huvudströmbrytare (A) är i läget "I ON".
• Start/stopp-knappen (C) lyser grönt och
den röda droppen (F) blinkar. Det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
Tryck på bakåt-knappen (D) och håll den
nere, tills den röda droppen (F) lyser
permanent, släpp den då. Så fort den
röda droppen (F) släcks (kan dröja upp
till 1 min.), är smörjsystemet
driftsklart.
Om den röda droppen (F) därefter blinkar
igen ska proceduren () upprepas.
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •

Other manuals for IDEAL 4108

1

This manual suits for next models

1

Other KRUG+PRIESTER Paper Shredder manuals

KRUG+PRIESTER EBA 5346 C User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 5346 C User manual

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER Shredcat 8260 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER Shredcat 8260 CC User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2503 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2503 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 0103 SCD User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 0103 SCD User manual

KRUG+PRIESTER EBA 5146 C User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 5146 C User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4605 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4605 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4606 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4606 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2220 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2220 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8285 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8285 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

Rexel AUTO+130M Start here

Rexel

Rexel AUTO+130M Start here

3devo GP20 Hybrid user guide

3devo

3devo GP20 Hybrid user guide

Whitaker 702SF operating manual

Whitaker

Whitaker 702SF operating manual

Rexel Stack and Shred Auto+50 instruction manual

Rexel

Rexel Stack and Shred Auto+50 instruction manual

Fellowes DS-2 user manual

Fellowes

Fellowes DS-2 user manual

Fellowes HS-800 instruction manual

Fellowes

Fellowes HS-800 instruction manual

GBC SHREDMASTER PSX12-06 Start here

GBC

GBC SHREDMASTER PSX12-06 Start here

Rexel RLWS35 operating instructions

Rexel

Rexel RLWS35 operating instructions

Rexel Mercury RDS 2050 Illustrated parts list

Rexel

Rexel Mercury RDS 2050 Illustrated parts list

Fellowes PowerShred P-40 user guide

Fellowes

Fellowes PowerShred P-40 user guide

Fellowes P50CM manual

Fellowes

Fellowes P50CM manual

HSM Pure 630c instruction manual

HSM

HSM Pure 630c instruction manual

Conrad 88 34 82 operating instructions

Conrad

Conrad 88 34 82 operating instructions

Dahle 808 MS user manual

Dahle

Dahle 808 MS user manual

HSM Securio B34c operating instructions

HSM

HSM Securio B34c operating instructions

Fellowes Powershred M-8C user manual

Fellowes

Fellowes Powershred M-8C user manual

Rexel ProStyle user guide

Rexel

Rexel ProStyle user guide

Swingline Stack-and-Shred 80X instruction manual

Swingline

Swingline Stack-and-Shred 80X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.