Leatt DBX 3.0 User manual

DBX 3.0
ALL MOUNTAIN
BICYCLE
ALL MOUNTAIN VÉLO
-8GB
-28BP
-12D
-32NL
-16IT
-36SV
-20FR
P-40
-24ES
LIRE AVANT D’UTILISER
READ BEFORE USE
HEAD AND BRAIN
PROTECTION TÊTE ET CERVEAU
PROTECTION

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
32
1.10
1.9
Fig. 1
1.3
1.2
1.4
1.7
1.6
1.5
1.1

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
54
Fig. 5
5.1
5.3 5.4
5.2
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2.42.3
CLICK
2.2
2.1
USES SNAP HELMET BUCKLE

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
76
Fig. 7
7.3
7.5
7.2
7.6
7.1
7.4
Fig. 6
6.1
6.2
6.4
6.3
6.5

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
98
Fig.1 (p.2-3) - Technical Features
1.1. Breakaway Visor (Peak) Screw
1.2. Visor (Peak)
1.3. PC outer shell
1.4. Ventilation Exhausts
1.5. Helmet Retention System
1.6. Chin Strap Adjustment Clip
1.7. Fidlock magnetic closure system
1.9. 3D in-molded impact foam
1.10. 360° Turbine Technology
Fig.2 (p.4) - Fidlock Magnetic Closure System
Fig.3 (p.4) - Chin Strap Adjustment
Fig.4 (p.4) - Correct Fitment
Fig.5 (p.5) - Comfort Liner Removal
Fig.6 (p.6) - Visor (Peak) Adjustment and Removal
Fig.7 (p.7) - Removing Broken Breakaway Visor (Peak) Screw
GB
WARNING
Instructions
Do not make any modications to the helmet, this includes the outer shell, the inner EPS
liner or chin strap, any and all modications will void all warranties and aect the helmet’s
performance.
The helmet is suitable for use with goggles.
The liner is essential to the intended performance of the helmet.
The helmet has a limited lifespan in use and should be replaced when it shows obvious signs
of wear, e.g. change of t, cracks, rust or fraying.
The Leatt® DBX Helmet forms part of the protective equipment ensemble available for use by
participants in cycling activities. Always perform any cycling activity with caution and use/wear
appropriate safety equipment.
The helmet can only protect if it ts well. Therefore, try dierent sizes and choose the size
which feels right on the head. Recommended packaging for storage and transport is the
helmet box and bag provided with the helmet.
Position the straps of the helmet so that they do not cover the ears, the buckle positioned
away from the jawbone and the straps and buckle adjusted to be both comfortable and rm.
We recommend that you replace your helmet at least every ve years from the date you start
using it. Helmets may have to be replaced more frequently if they are subjected to intensive
use.
HELMET FOR PEDAL CYCLISTS, SKATEBOARDERS OR ROLLER SKATERS. THIS HELMET
SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WHILE CLIMBING OR DOING OTHER ACTIVITIES
WHEN THERE IS A RICK OF STRANGULATION/HANGING IF THE CHILD GETS TRAPPED
WITH THE HELMET. NO HELMET CAN PROTECT THE USER AGAINST ALL FORESEEABLE
IMPACTS. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR WHIST WEARING A HELMET. READ
OWNERS MANUAL BEFORE USE. FOR MAXIMUM PROTECTION, HELMET MUST BE FITTED
AND ADJUSTED PROPERLY TO THE WEARER'S HEAD IN ACCORDANCE WITH THE OWNERS
MANUAL FITTING INSTRUCTIONS. DESTROY AND REPLACE THE HELMET AFTER IMPACT –
DAMAGE CAN BE INVISIBLE. CONSTRUCTED OF EXPANDED POLYSTYRENE. HELMETS CAN
BE SERIOUSLY DAMAGED BY COMMON SUBSTANCES WITHOUT DAMAGE BEING VISIBLE
TO THE USER SUCH AS: SOLVENTS, PAINTS, ADHESIVES AND CLEANING SOLUTIONS. CLEAN
ONLY WITH MILD SOAP AND WATER. COMFORT PADDING CAN BE HAND WASHED AND
AIR DRIED.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
1110
Contact details
Head Oce:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Website: www.leatt.com
Postal Address:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Your Leatt®product is warranted to be free of defects in materials or
manufacturing for one year from date of purchase. Your Leatt®product
may break under certain conditions of use, so damage caused by accidents,
falls, abuse or misuse is not covered by this limited warranty.
To make a warranty claim, go to www.leatt.com or send an email to
LEATT® CORPORATION EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
WARRANTY
Wipe only with a soft damp cloth in gentle soap or mild detergent in cold water,
rinse by wiping with a soft cloth damped in cold water and dry with a soft cloth.
Comfort padding can be hand washed and air dried.
Common substances applied to this product (solvent, cleaners, hair tonics,
etc.) can cause damage that may be invisible to the user and compromise the
eectiveness/safety of your Leatt®helmet. Always refer to the material content
label on the helmet. None of the materials used in the construction of the
product are known to contain anything that might cause an allergic reaction or
be dangerous to health.
Cleaning
Wipe clean only
Drip dry in shade
Do not iron
Do not machine wash
Do not bleach
Do not tumble dry
GB

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
1312
Abb. 1 (S. 2-3): Technische Daten
1.1. Sicherungsschraube Visier (Spitze)
1.2. Visier (Spitze)
1.3. PC-Außenschale
1.4. Lüftungsönungen
1.5. Befestigungssystem
1.6. Regulierungsschnalle Kinngurt
1.7. Fidlock® Magnetverschluss
1.9. eingegossener 3D-Dämmschaum
1.10. 360°-Turbinentechnik
Abb. 2 (S. 4): Fidlock® Magnetverschluss
Abb. 3 (S. 4): Kinngurtregulierung
Abb. 4 (S. 4): Richtige Anpassung
Abb. 5 (S. 5): Herausnehmen der Einlagen
Abb. 5 (S. 6): Einstellung und Entfernen des Visiers (Spitze)
Abb.7 (S.7): Entfernen einer kaputten Sicherungsschraube Visier
(Spitze)
D
WARNUNG
Bedienungsanleitung
Den Helm nicht modizieren. Dazu zählen Manipulationen an der Außenschale, an der
inneren ESP-Einlage oder dem Kinngurt. Jegliche Modikation führt zur Verwirkung des
Garantieanspruchs und beeinträchtigt die Helmleistung.
Der Helm kann mit Schutzbrillen kombiniert werden.
Die Einlage ist für die beabsichtigte Helmleistung Voraussetzung.
Der Helm ist im Gebrauch nur begrenzt haltbar und sollte bei sichtbaren Verschleißspuren
ausgetauscht werden (z. B. wenn sich die Passform verändert oder sich Risse, Rost,
Abnutzungsspuren zeigen).
Der Leatt® DBX-Helm ist Teil der Schutzausrüstung für den Radsport. Radsport sollte stets mit
Umsicht und unter Verwendung/Anlegen von Sicherheitsausrüstung erfolgen.
Der Helm kann nur dann schützen, wenn der richtig passt. Daher sollten Sie verschiedene
Größen anprobieren und sich für diejenige Größe entscheiden, die auf dem Kopf gut sitzt.
Für den Transport und die Lagerung des Helms wird eine Helmschachtel und ein Beutel
mitgeliefert.
Positionieren Sie die Riemen des Helmes, so dass sie nicht über die Ohren sein, die Schnalle
positioniert weg von den Kieferknochen und die Riemen und Schnalle eingestellt bequem und
fest sein.
Es wird empfohlen, den Helm mindestens nach fünf Jahren ab Inbetriebnahme auszutauschen.
Bei intensiver Nutzung muss der Helm ggf. früher ausgetauscht werden.
DER HELM IST ZUM FAHRRADFAHREN, SKATEBOARDEN UND ROLLER SKATEN
GEEIGNET. DER HELM DARF NICHT VON KINDERN BEIM KLETTERN ODER ANDEREN
TÄTIGKEITEN GETRAGEN WERDEN, BEI DENEN DIE GEFAHR BESTEHT, DASS SICH DAS
KIND BEIM EINKLEMMEN ERDROSSELN KANN. EIN HELM KANN NICHT GEGEN ALLE
MÖGLICHEN EINWIRKUNGEN SCHÜTZEN. AUCH WER EINEN HELM TRÄGT, KANN
SICH SCHWER VERLETZEN ODER STERBEN. VOR DER VERWENDUNG DAS HANDBUCH
LESEN. UM HÖCHSTE SICHERHEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, MUSS DER HELM GEMÄSS DEN
EINSTELLUNGSVORGABEN IM HANDBUCH AN DIE KOPFGRÖSSE DES TRÄGERS ANGEPASST
WERDEN. DER HELM MUSS NACH EINEM UNFALL ENTSORGT UND AUSGETAUSCHT
WERDEN, DA DIE BESCHÄDIGUNGEN OFT NICHT SICHTBAR SIND. HERGESTELLT AUS
EXPANDIERTEM POLYSTYROL. HELME KÖNNEN DURCH HERKÖMMLICHE STOFFE,
WIE LÖSUNGSMITTELN, FARBEN, KLEBSTOFFE UND REINIGUNGSMITTEL, ERNSTHAFT
BESCHÄDIGT WERDEN, OHNE DASS DIES SICHTBAR IST. REINIGEN SIE DEN HELM DAHER
NUR MIT MILDEM SEIFENWASSER. DIE KOMFORTEINLAGEN KÖNNEN MIT DER HAND
GEWASCHEN UND AN DER LUFT GETROCKNET WERDEN.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
1514
Kontaktdaten
Hauptsitz:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Website: www.leatt.com
Postanschrift:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Sie erhalten für Ihr Leatt® Produkt eine Garantie auf Herstellungs- und
Verarbeitungsfehler ein Jahr ab Kaufdatum. Ihr Leatt® Produkt kann unter
bestimmten Umständen beschädigt werden. Daher sind Schäden durch
Unfälle, Stürze, unsachgemäßen Gebrauch und Missbrauch von dieser
eingeschränkten Garantie ausgeschlossen.
Im Garantiefall senden Sie Ihren Garantieanspruch bitte per E-Mail an
DIE LEATT® CORPORATION LEHNT EXPLIZIT ALLE SONSTIGEN IMPLIZITEN
ODER EXPLIZITEN GARANTIEN AB, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE DER
DURCHSCHNITTSQUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Gewährleistung
Nur mit einem weichen Tuch abwischen. Tuch vorher in kaltem Wasser mit
milder Seife oder mildem Reinigungsmittel anfeuchten. Dann mit einem
im kalten klaren Wasser angefeuchteten weichen Tuch sauberwischen. Die
Komforteinlagen können mit der Hand gewaschen und an der Luft getrocknet
werden.
Herkömmliche Stoe, wie Lösungsmitteln, Reinigungsmittel, Haarlösungen
usw.) können den Helm beschädigen, ohne dass dies von außen sichtbar ist,
und die Wirksamkeit bzw. den Schutz des Leatt®Helmes beeinträchtigen.
Materialdeklaration und Pegeetikett am Helm stets beachten. Bei
den Bestandteilen des Helms wurden keine Stoe verwendet, deren
gesundheitsschädliche oder allergieauslösende Wirkung bekannt ist.
Reinigung
Nur sauber wischen
Im Schatten trocknen lassen
Nicht bügeln
Nicht in der Maschine
waschen
Keine Bleichmittel
verwenden
Nicht Trockner geeignet
D

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
1716
Fig.1 (p.2-3) - Caratteristiche tecniche
1.1. Vite di sicurezza visiera (sommità)
1.2. Visiera (sommità)
1.3. Calotta esterna in PC
1.4. Bocchette di ventilazione
1.5. Sistema di ritenuta casco
1.6. Clip di regolazione della bbia del mento
1.7. Sistema di chiusura magnetica Fidlock
1.9. Schiuma antiurto stampata 3D
1.10. Tecnologia 360° Turbine
Fig.2 (p.4) - Sistema di chiusura magnetica Fidlock
Fig.3 (p.4) - Regolazione della bbia del mento
Fig.4 (p.4) - Vestibilità corretta
Fig.5 (p.5) - Rimozione del rivestimento interno comfort
Fig.6 (p.6) - Rimozione e regolazione della visiera (sommità)
Fig7 (p.7) - Rimozione della vite di sicurezza visiera (sommità)
IT
AVVERTENZA
Istruzioni
Non apportare alcuna modica al casco, ivi compreso alla calotta esterna, al rivestimento
interno EPS o alla bbia del mento; eventuali modiche apportate renderanno nulle tutte le
forme di garanzia e inuiranno sulle prestazioni del casco.
Il casco è idoneo per l'uso con occhiali.
Il rivestimento interno è essenziale per ottenere le prestazioni previste del casco.
Il casco ha una durata limitata e deve essere sostituito non appena compaiono segni evidenti
di usura, per es. perdita di aderenza, crepe, ruggine o slacciatura.
Il casco Leatt® DBX fa parte di un set di dispositivi di protezione individuale a disposizione
di chi svolge attività ciclistiche. Qualsiasi attività ciclistica deve essere sempre svolta nella
massima sicurezza e utilizzando/indossando gli idonei dispositivi di protezione.
Il casco fornisce una protezione ecace solo se è indossato correttamente. Pertanto, provare
taglie diverse e scegliere la taglia che calza correttamente sul capo. Per la conservazione e il
trasporto si raccomanda di utilizzare la confezione e la borsa del casco in dotazione con lo
stesso.
Posizionare le cinghie del casco in modo da non coprire le orecchie, la bbia posizionato
lontano dalla mandibola e le cinghie e bbia adattato per essere comodo e ferma.
Si raccomanda di sostituire il casco almeno ogni cinque anni dalla data d'inizio di utilizzo. I
caschi possono dover essere sostituiti più frequentemente nel caso in cui siano soggetti a
utilizzo intenso.
CASCO PER CICLISTI A PEDALE, UTENTI DI SKATEBOARD O PATTINI A ROTELLE. QUESTO
CASCO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI INTENTI A SCALARE O SVOLGERE
ATTIVITÀ CHE COMPORTINO IL RISCHIO DI STRANGOLAMENTO/IMPICCAGIONE
QUALORA IL BIMBO RESTI AGGANCIATO CON IL CASCO. NESSUN CASCO È IN GRADO
DI PROTEGGERE L'UTENTE IN CASO DI IMPATTI IMPREVEDIBILI. ANCHE INDOSSANDO
UN CASCO SI POSSONO VERIFICARE INCIDENTI GRAVI O MORTALI. PRIMA DELL'USO
LEGGERE IL MANUALE DELL'UTENTE. PER UNA PROTEZIONE OTTIMALE, IL CASCO DEVE
ADERIRE PERFETTAMENTE ED ESSERE FISSATO IN MODO SICURO SUL CAPO DELL'UTENTE
CONFORMEMENTE ALLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL MANUALE DELL'UTENTE. OGNI
CASCO CHE SOSTENGA UN URTO VIOLENTO DEVE ESSERE DISTRUTTO E SOSTITUITO - I
DANNI POTREBBERO ESSERE INVISIBILI. REALIZZATO IN POLISTIROLO ESPANSO LA
PROTEZIONE DEI CASCHI PUÒ ESSERE DRASTICAMENTE RIDOTTA DA SOSTANZE COMUNI
SENZA PRESENTARE SEGNI VISIBILI DI DETERIORAMENTO QUALI: SOLVENTI, VERNICI,
ADESIVI E SOLUZIONI DETERGENTI. PULIRE ESCLUSIVAMENTE CON ACQUA E SAPONE
DELICATO. L'IMBOTTITURA PUÒ ESSERE LAVATA A MANO E LASCIATA ASCIUGARE
ALL'ARIA.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
1918
Contact details
Informazioni di contatto
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Website: www.leatt.com
Indirizzo postale:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Questo prodotto Leatt® è garantito privo di difetti di materiale o di
fabbricazione per un anno dalla data di acquisto. Questo prodotto Leatt®
potrebbe rompersi in alcune condizioni di utilizzo, pertanto, i danni causati
da incidenti, cadute, abuso o uso improprio non saranno coperti dalla
presente garanzia limitata.
Per presentare richieste in garanzia, visitare la pagina www.leatt.com o
inviare un'email all'indirizzo [email protected].
LEATT® CORPORATION DICHIARA ESPRESSAMENTE DI NON CONCEDERE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, IN FORMA ESPLICITA O IMPLICITA, IVI
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN
PARTICOLARE SCOPO.
GARANZIA
Pulire esclusivamente con un panno morbido inumidito in acqua fredda
con sapone o detergente delicato, quindi asciugare con un panno morbido.
L'imbottitura può essere lavata a mano e lasciata asciugare all'aria.
Le sostanze comuni applicate a questo prodotto (solventi, detergenti, lozioni per
capelli, ecc.) possono causare danni invisibili all'utente ma che compromettono
l'ecacia/la sicurezza del casco Leatt®. Consultare sempre l'etichetta descrittiva
dei materiali sul casco. Nessuno dei materiali utilizzati per la fabbricazione del
prodotto contiene sostanze che possano causare reazioni allergiche o risultare
pericolose per la salute.
Pulizia
Pulire solo con un panno
Lasciare asciugare all'ombra
Non stirare
Non lavare a macchina
Non candeggiare
Non usare l'asciugatrice
IT

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
2120
Fig.1 (p.2-3) – Caractéristiques techniques
1.1. Vis pour la visière (crête) avec fonction de séparation
1.2. Visière (crête)
1.3. Coque extérieure PC
1.4. Ouvertures de ventilation
1.5. Système de maintien en place du casque
1.6. Pince d’ajustement de la mentonnière
1.7. Système de fermeture magnétique Fidlock
1.9. Mousse moulée 3D absorbant les chocs
1.10. Technologie Turbine 360°
Fig.2 (p.4) – Système de fermeture magnétique Fidlock
Fig.3 (p.4) – Ajustement de la mentonnière
Fig.4 (p.4) – Mise en place appropriée
Fig.5 (p.5) – Extraction de la doublure de confort
Fig.6 (p.6) – Ajustement et extraction de la visière (crête)
Fig.7 (p.7) – Extraction de la vis endommagée pour la visière (crête)
avec fonction de séparation
MISE EN GARDE
Instructions
Ne pas faire de modications au casque, notamment à la coquille extérieure, à la doublure
interne de PSE et à la mentonnière. Toute modication eectuée annulera toutes les garanties
et nuira à la performance du casque.
Le casque peut être porté avec des lunettes protectrices.
La doublure est essentielle à la performance escomptée du casque.
Le casque a une durée de vie limitée et doit être remplacé si des signes d’usure sont évidents,
p. ex. changement au niveau de l’ajustement, ssures, rouille et elochage.
Le casque LeattMD DBX fait partie de l’ensemble d’équipement de protection mis à la
disposition des participants exécutant des activités cyclistes. Toujours faire preuve de
prudence lors de toute activité cycliste et porter l’équipement de sécurité approprié.
Le casque peut seulement protéger son utilisateur s’il est bien ajusté. Par conséquent, essayer
diérentes tailles et choisir celle qui semble convenir à votre tête. L’emballage recommandé
aux ns de rangement et de transport est la boîte et le sac fournis avec le casque.
Positionner les sangles du casque qu'ils ne couvrent pas les oreilles, la boucle positionnée loin
de la mâchoire et les sangles et boucle ajustée pour être confortable et ferme.
Nous recommandons le remplacement de votre casque tous les cinq ans à compter de la
date de début d’utilisation. Le casque doit être remplacé plus souvent s’il est soumis à une
utilisation intensive.
CASQUE POUR CYCLISTES, PLANCHISTES OU PATINEURS À ROULETTES. CE CASQUE NE
DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS POUR GRIMPER OU POUR D’AUTRES ACTIVITÉS
COMPORTANT UN RISQUE D’ÉTRANGLEMENT OU DE PENDAISON SI L’ENFANT RESTE PRIS
AVEC LE CASQUE. AUCUN CASQUE NE PEUT PROTÉGER SON UTILISATEUR CONTRE TOUS
LES CHOCS PRÉVISIBLES. DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PEUVENT SURVENIR LORS
DU PORT D’UN CASQUE. LIRE LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE AVANT L’UTILISATION. POUR
UNE PROTECTION MAXIMALE, LE CASQUE DOIT ÊTRE FIXÉ ET AJUSTÉ CORRECTEMENT À
LA TÊTE DE SON UTILISATEUR CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS D’AJUSTEMENT
DU CASQUE CONTENUES DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE. DÉTRUIRE ET REMPLACER
LE CASQUE APRÈS UN CHOC – LES DOMMAGES PEUVENT ÊTRE INVISIBLES. FAIT EN
POLYSTYRÈNE EXPANSÉ. LE CASQUE PEUT ÊTRE SÉRIEUSEMENT ENDOMMAGÉ PAR
DES SUBSTANCES COURANTES SANS QUE LES DOMMAGES NE SOIENT VISIBLES PAR
L’UTILISATEUR, NOTAMMENT LES SUBSTANCES SUIVANTES : SOLVANTS, PEINTURES,
ADHÉSIFS ET SOLUTIONS DE NETTOYAGE. NE NETTOYER QU’AVEC UN SAVON DOUX ET DE
L’EAU. LES COUSSINETS DE CONFORT PEUVENT ÊTRE LAVÉS À LA MAIN ET SÉCHÉS À L’AIR.
FR

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
2322
Coordonnées
Siège social
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel : +27 21 557 7257
Téléc : +27 21 557 7381
Site Web : www.leatt.com
Adresse postale
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Numéro sans frais : 1.800.691.3314
Téléc : 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Votre produit Leatt est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pendant un (1) an à compter de sa date d’achat. Votre produit
Leatt peut se briser dans certaines conditions d’utilisation, de sorte que l es
dommages causés par des accidents, des chutes, des abus ou une mauvaise
utilisation ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Pour faire une
réclamation au titre de la garantie, aller à www.leatt.com ou envoyer un
courriel à [email protected].
LEATT CORPORATION REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRSE
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
GARANTIE
N’essuyer qu’avec un chion doux humide et un savon ou un détergent doux
dans de l’eau froide; rincer en essuyant avec un chion doux trempé dans de
l’eau froide et essuyer avec un chion doux. Les coussinets de confort peuvent
être lavés à la main et séchés à l’air.
Les substances courantes appliquées sur ce produit (solvant, nettoyants,
toniques capillaires, etc.) peuvent causer des dommages pouvant être invisibles
pour son utilisateur et nuire à l’ecacité et à la sécurité de votre casquer
LeattMD. Toujours prendre connaissance de l’étiquette de produit. Aucun des
matériaux utilisés dans la fabrication du produit ne sont réputés contenir toute
substance qui pourrait causer une réaction allergique ou nuire à la santé.
Nettoyage
Nettoyer avec un chion
seulement
Sécher sur un cintre à l’ombre
Ne pas repasser
Ne pas laver à la machine
Ne pas utiliser d’eau
de Javel
Ne pas faire sécher
par culbutage
FR

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
2524
Fig.1 (p.2-3) - Características técnicas
1.1. Tornillo de la visera protectora (tobera)
1.2. Visera (tobera)
1.3. Coraza externa de policarbonato
1.4. Ventilaciones de salida
1.5. Sistema de retención del casco
1.6. Clip de ajuste de la correa del mentón
1.7. Sistema de cerrado magnético Fidlock
1.9. Espuma de impacto moldeada 3D
1.10. 360° Turbine Technology
Fig.2 (p.4) - Sistema de cerrado magnético Fidlock
Fig.3 (p.4) - Ajuste de correa del mentón
Fig.4 (p.4) - Colocación correcta
Fig.5 (p.5) - Cómo extraer el forro de confort
Fig.6 (p.6) - Cómo ajustar y extraer la visera (tobera)
Fig.7 (p.7) - Cómo extraer el tornillo de la visera de protección rota
(tobera)
ES
ADVERTENCIA
Instrucciones
No le realice modicaciones al casco, esto incluye la carcasa exterior, el forro de poliestireno
expandido o la correa del mentón. Cualquier modicación anulará la garantía y afectará el
rendimiento del casco.
Este casco puede usarse con gafas protectoras.
El forro es esencial para el rendimiento esperado del casco.
El casco tiene una vida útil limitada y debería ser remplazado cuando se noten signos claros de
desgaste, por ejemplo, ajuste inadecuado, suras, óxido o deterioro.
El casco Leatt® DBX es parte de un conjunto de equipamiento de protección disponible para
ser usado por personas que participan en actividades de ciclismo. Siempre realice actividades
de ciclismo con precaución y utilice equipamiento de protección adecuado.
El casco solo puede protegerlo si calza bien. Por lo tanto, pruebe distintos tamaños y elija el
que le ajuste bien en la cabeza. El embalaje recomendado para almacenar y transportar el
casco es la caja y la bolsa provistas con el casco.
Coloque las correas del casco para que no cubren las orejas , la hebilla colocada lejos de la
mandíbula y las correas y hebilla ajustado para ser cómodo y rme.
Recomendamos que remplace su casco cada cinco años, desde la fecha en la que comenzó a
usarlo. Los cascos pueden tener que ser remplazados con mayor frecuencia si son expuestos
a un uso intensivo.
CASCO PARA CICLISTAS Y PATINADORES (PATINETAS Y PATINES). ESTE CASCO NO DEBE
SER USADO POR NIÑOS MIENTRAS ESTÁN ESCALANDO O HACIENDO ACTIVIDADES EN LAS
QUE PUEDE HABER RIESGO DE ESTRANGULACIÓN/AHORCAMIENTO SI EL NIÑO QUEDA
ATRAPADO CON EL CASCO. NINGÚN CASCO PUEDE PROTEGER AL USUARIO CONTRA
TODOS LOS IMPACTOS POSIBLES. LESIONES GRAVES Y MUERTE PUEDEN OCURRIR
MIENTRAS SE USA UN CASCO. LEA EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USAR. PARA UNA
MÁXIMA PROTECCIÓN, EL CASCO DEBE ESTAR COLOCADO Y AJUSTADO ADECUADAMENTE
EN LA CABEZA DEL USUARIO, DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL
USUARIO. DESTRUYA Y REMPLACE EL CASCO LUEGO DE UN IMPACTO. EL DAÑO PUEDE SER
INVISIBLE. FABRICADO CON POLIESTIRENO EXPANDIDO. LOS CASCOS PUEDEN DAÑARSE
CON SUSTANCIAS COMUNES SIN QUE EL DAÑO SEA VISIBLE PARA EL USUARIO, COMO:
SOLVENTES, PINTURAS, ADHESIVOS Y SOLUCIONES DE LIMPIEZA. LIMPIE SOLO CON
JABÓN SUAVE Y AGUA. EL ACOLCHADO DE CONFORT PUEDE SER LAVADO A MANO Y
SECADO CON AIRE.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
2726
Información de contacto
Ocina central:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Sitio web: www.leatt.com
Domicilio postal:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Número gratuito: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Su producto Leatt® tiene garantía contra defectos en materiales o
fabricación por un año desde la fecha de compra. Su producto Leatt®
puede romperse bajo ciertas condiciones de uso, por lo que los daños
causados por accidentes, caídas, abuso o uso incorrecto no están
cubiertos por esta garantía limitada.
Para hacer un reclamo de garantía, visite www.leatt.com o escríbanos
LEATT® CORPORATION EXPRESAMENTE RECHAZA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD PARA UN USO PARTICULAR.
GARANTÍA
Limpie solo con un paño suave humedecido en jabón suave y agua fría, enjuague
con un paño suave humedecido en agua fría y seque con un paño suave. El
acolchado de confort puede ser lavado a mano y secado con aire.
Aplicar sustancias comunes a este producto (solventes, limpiadores, tónicos para
el cabello, etc.) puede dañarlo de manera invisible al usuario y comprometer
la efectividad/seguridad de su casco Leatt®. Consulte siempre la etiqueta del
casco. Ninguno de los materiales usados en la fabricación de este producto
contiene sustancias que puedan causar una reacción alérgica o ser peligrosos
para la salud.
Limpieza
Solo limpie con un paño
Deje secar a la sombra
No use plancha
No use máquina de lavar
No use lejía
No use máquina de secar
ES

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
2928
Fig.1 (p.2-3) – Características técnicas
1.1. Parafuso da viseira
1.2. Viseira
1.3. Revestimento externo PC
1.4. Orifícios para ventilação
1.5. Sistema de retenção
1.6. Clipe de ajuste no queixo
1.7. Sistema de fecho magnético Fidlock
1.9. Espuma de impacto moldada em 3D
1.10. Tecnologia Turbine 360°
Fig.2 (p.4) – Sistema de fecho magnético Fidlock
Fig.3 (p.4) – Ajuste da alça do queixo
Fig.4 (p.4) – Montagem correta
Fig.5 (p.5) – Remoção do forro de conforto
Fig.6 (p.6) – Ajuste e remoção da viseira
Fig.7 (p.7) – Remoção do parafuso da viseira
BP
ADVERTÊNCIA
Instruções
Não faça nenhuma modicação ao capacete, incluindo o revestimento externo, o forro de
EPS interno ou a alça do queixo. Quaisquer modicações feitas anularão todas as garantias e
afetarão o desempenho do capacete.
O capacete pode ser usado com óculos.
O forro é essencial para o desempenho pretendido do capacete.
O capacete tem um tempo limitado de utilização e deve ser substituído quando apresentar
sinais de desgaste, ou seja, mudança de ajuste, fendas, ferrugem ou estragos.
Os capacetes DBX da Leatt® fazem parte do conjunto de equipamentos de proteção para
uso dos participantes de atividades de ciclismo. Desempenhe sempre qualquer atividade de
ciclismo com cuidado e use o equipamento de proteção apropriado.
O capacete só protegerá o utilizador se estiver ajustado de forma correta. Portanto,
experimente diversos tamanhos e escolha o tamanho adequado à cabeça. A embalagem
recomendada para armazenamento e transporte é a caixa e o saco que acompanham o
capacete.
Posicionar as correias do capacete de modo a que eles não cobrem as orelhas, a curvatura
posicionado longe do osso maxilar e as tiras e vela ajustado para ser confortável e rme.
Recomendamos que substitua o capacete, no mínimo em cada cinco anos a partir da data
que começar a usá-lo. Os capacetes sujeitos a uso intenso têm de ser substituídos com mais
frequência.
CAPACETE PARA CICLISTAS, PRATICANTES DE SKATE E PATINADORES. O CAPACETE NÃO
DEVE SER USADO POR CRIANÇAS DURANTE A ESCALADA OU A REALIZAÇÃO DE OUTRAS
ATIVIDADES QUANDO EXISTIR RISCO DE ESTRANGULAMENTO / SUSPENSÃO, NO CASO
DE A CRIANÇA FICAR PRESA COM O CAPACETE. NENHUM CAPACETE PODE PROTEGER O
UTILIZADOR CONTRA TODOS OS IMPACTOS PREVISÍVEIS. PODERÃO OCORRER LESÕES
GRAVES OU A MORTE DURANTE A UTILIZAÇÃO DO CAPACETE. LEIA O MANUAL DO
PROPRIETÁRIO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. PARA MÁXIMA PROTEÇÃO, O CAPACETE
DEVE SERVIREESTAR ADEQUADAMENTE AJUSTADO ÀCABEÇA DO UTILIZADOR, DEACORDO
COM AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CONSTANTES DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
APÓS QUALQUER IMPACTO, ELIMINE E SUBSTITUA O CAPACETE – NÃO ESQUEÇA QUE
OS DANOS PODEM SER INVISÍVEIS. FABRICADO COM POLIESTIRENO EXPANDIDO. OS
CAPACETES PODEM FICAR BASTANTE DANIFICADOS POR SUBSTÂNCIAS COMUNS SEM QUE
OS DANOS SEJAM VISÍVEIS AO UTILIZADOR, TAIS COMO: SOLVENTES, TINTAS, SOLUÇÕES
ADESIVAS E DE LIMPEZA. LIMPAR O CAPACETE USANDO APENAS ÁGUA E SABÃO NEUTRO.
O ACOLCHOADO DE PROTEÇÃO PODE SER LAVADO À MÃO E SECO AO AR.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
3130
Informação para contato
Sede:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Website: www.leatt.com
Endereço postal:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Garantimos que este produto Leatt® está livre de defeitos nos materiais ou
de fabrico por um ano a partir da data de compra. O produto Leatt® pode
car danicado mediante determinadas condições de utilização. Portanto,
os danos causados por acidentes, quedas, abusos ou má utilização não
estarão cobertos por esta garantia limitada. Para fazer uma reclamação a
título da garantia, visite www.leatt.com ou envie um e-mail para warranty@
leatt.com.
A LEATT® CORPORATION RENUNCIA EXPRESSAMENTE A TODAS AS DEMAIS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADAPTAÇÃO PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
GARANTIA
Utilizar apenas um pano macio, úmido, com sabão ou detergente neutro em
água fria. Enxaguar com um pano macio e umedecido em água fria e secar com
um pano macio. O acolchoamento de conforto pode ser lavado à mão e seco
ao ar.
Substâncias comuns usadas com este produto (solventes, produtos de
limpeza, tônicos capilares, etc.) poderão causar danos invisíveis ao utilizador
e comprometer a ecácia/segurança do capacete Leatt®. Consulte sempre a
etiqueta do conteúdo de material axada no capacete. Nenhum dos materiais
usados no fabrico do produto é conhecido por conter algo que possa causar
alguma reação alérgica ou ser perigoso para a saúde.
Limpeza
Limpar apenas com um
pano úmido
Secar à sombra
Não passar a ferro
Não colocar na máquina
de lavar
Não usar produtos
branqueantes
Não utilizar máquina
de secar roupa
BP

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
3332
Fig.1 (p.2-3) - Technische Eigenschappen
1.1. Schroef voor afneembaar vizier (zonneklep)
1.2. Vizier (zonneklep)
1.3. PC buitenschaal
1.4. Ventilatiegaten
1.5. Bevestigingssysteem helm
1.6. Instelbare kliksluiting voor kinriem
1.7. Magnetisch Fidlock sluiting systeem
1.9. 3D ingegoten impactschuimkern
1.10. 360 ° turbine technologie
Fig.2 (p.4) – Magnetisch Fidlock sluiting
Fig.3 (p.4) – Aanpassing kinriem
Fig.4 (p.4) – Juiste pasvorm
Fig.5 (p.5) – Verwijdering van de comfort voering
Fig.6 (p.6) – Aanpassen en verwijderen van vizier (zonneklep)
Fig.7 (p.7) – Het verwijderen van de schroef voor afneembaar
vizier (zonneklep)
NL
WAARSCHUWING
Instructies
Geen wijzigingen maken aan de helm, inclusief de buitenschaal, de EPS binnenvoering of
kinband. Elke wijziging maakt de garantie ongeldig en heeft een invloed op de goede werking
van de helm.
De helm is geschikt om gebruikt te worden met veiligheidsbrillen.
De voering is essentieel voor het goed functioneren van de helm.
De helm heeft een beperkte levensduur in gebruik en moet worden vervangen als hij duidelijke
tekenen toont van slijtage, bijv. verandering van pasvorm, barstjes, roest of uitrafelen.
De Leatt® DBX Helm maakt deel uit van het geheel aan beschermende uitrusting voor gebruik
in etsactiviteiten. Fiets altijd met de nodige voorzichtigheid en gebruik/draag altijd de gepaste
bescherming.
De helm kan u enkel beschermen als hij goed past. Probeer daarom verschillende maten
en kies de maat die voor u het best past op uw hoofd. We raden u aan om de bijgeleverde
helmdoos en tas te gebruiken voor het opslaan en transporteren van de helm.
Plaats de banden van de helm, zodat ze niet de oren te bedekken, de gesp van het kaakbeen en
de banden geplaatst en gesp aangepast zowel comfortabel en stevig te zijn.
Wij raden u aan uw helm ten minste om de vijf jaar te vervangen vanaf de datum waarop u de
helm in gebruik nam. Helmen moeten wellicht vaker worden vervangen als ze meer intensief
worden gebruikt.
HELM BEDOELD VOOR FIETSERS, SKATEBOARDERS OF ROLSCHAATSERS. DEZE HELM MAG
NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR KINDEREN DIE AAN HET KLIMMEN ZIJN OF ANDERE
ACTIVITEITEN MET EEN RISICO OP WURGING/OPHANGING ALS HET KIND VERSTRIKT
RAAKT IN DE HELM. EEN HELM BIEDT DE GEBRUIKER GEEN BESCHERMING TEGEN IEDERE
MOGELIJKE VORM VANSCHOK. ERNSTIG LETSEL OFZELFS DE DOOD ZIJNMOGELIJK ZELFS BIJ
HET DRAGEN VAN EEN HELM. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR U DE HELM GEBRUIKT.
VOOR MAXIMALE BESCHERMING MOET DE HELM CORRECT WORDEN AANGEPAST
AAN HET HOOFD VAN DE DRAGER IN OVEREENSTEMMING MET DE PASINSTRUCTIES IN
DE GEBRUIKSAANWIJZING. VERNIETIG EN VERVANG DE HELM NA EEN BOTSING – DE
SCHADE IS NIET ALTIJD ZICHTBAAR. GEFABRICEERD UIT GEËXPANDEERD POLYSTYREEN.
HELMEN KUNNEN ERNSTIG BESCHADIGD WORDEN ZONDER ZICHTBARE SCHADE VOOR
DE GEBRUIKER DOOR STOFFEN ZOALS: OPLOSMIDDELEN, VERF, KLEEFSTOFFEN EN
SCHOONMAAKMIDDELEN. DE HELM UITSLUITEND SCHOONMAKEN MET ZACHTE ZEEP
EN WATER. DE COMFORT VOERING KAN MET DE HAND GEWASSEN WORDEN EN AAN DE
LUCHT GEDROOGD.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
3534
Contactgegevens
Hoofdkantoor:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Website: www.leatt.com
Postadres:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Email: [email protected]
Uw Leatt® product is gegarandeerd vrij van materiaal- en afwerkingsgebreken
voor de duur van één jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
Uw Leatt® product kan breken onder bepaalde gebruiksomstandigheden
zodat schade veroorzaakt door ongevallen, vallen, misbruik of verkeerd
gebruik niet wordt gedekt door de beperkte garantie. Om een garantieclaim
in te dienen, ga naar www.leatt.com of stuur ons een e-mail op het adres
DE LEATT® ONDERNEMING WIJST UITDRUKKELIJK ALLE ANDERE GARANTIES,
EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID
EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL AF.
GARANTIE
Veeg de helm enkel schoon met een zachte, vochtige doek in zachte zeep of een
zacht reinigingsmiddel in koud water. Veeg de helm droog met een zachte doek
bevochtigd met koud water en droog met een zachte doek. De comfort padding
kan met de hand worden gewassen en aan de lucht gedroogd.
Gangbare stoen (oplosmiddel, schoonmaakmiddelen, haartonics, enz.)
aangebracht op dit product kunnen schade veroorzaken die onzichtbaar is voor
de gebruiker en kan de doeltreendheid/veiligheid van uw Leatt® helm in het
gedrang brengen. Raadpleeg altijd de informatie van het etiket op de helm. De
materialen gebruikt in de constructie van het product bevatten niets dat bekend
staat voor het veroorzaken van een allergische reactie of dat gevaarlijk is voor
de gezondheid.
Schoonmaken
Enkel schoonvegen
Laten drogen in schaduw
Niet strijken
Niet in de wasmachine
wassen
Niet bleken
Niet in de droogmachine
drogen
NL

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
3736
Fig.1 (sid.2-3) - Tekniska funktioner
1.1. Skruv för avtagbart visir (topp)
1.2. Visir (topp)
1.3. PC yttre skal
1.4. Ventilationsöppningar
1.5. System för hjälmens platshållning
1.6. Justerclips för hakband
1.7. Fidlock magnetlåsning
1.9. 3D ingjutet stötdämpningsskum
1.10. 360° turbinteknik
Fig.2 (sid.4) - Fidlock magnetlåsning
Fig.3 (sid.4) - Hakbandsjustering
Fig.4 (sid.4) - Korrekt inpassning
Fig.5 (sid.5) - Borttagning av komfortfoder
Fig.6(sid.6) - Justering och borttagning av visir (topp)
Fig.7 (sid.7) - Borttagning av söndrig skruv för avtagbart visir (topp)
SV
VARNING
Instruktioner
Ändra inte något hos hjälmen. Detta gäller det yttre skalet, det inre EPS-fodret eller hakbandet;
någon och all sådan modiering gör garantin ogiltig och påverkar hjälmens avsedda funktion
och prestanda.
Hjälmen passar för användning av glasögon.
Fodret är betydelsefullt för hjälmens avsedda prestanda.
Hjälmen har en begränsad använd livslängd och ska bytas ut när den visar tydliga tecken på
slitage, exv. förändring i passform, sprickor, rost eller förslitning.
Leatt® DBX-hjälmen utgör del av en skyddsutrustningsenhet
som nns tillgänglig för användning av personer som deltar i cykelaktiviteter. Cykelaktivitet ska
alltid ske med aktsamhet och med användning av lämplig säkerhetsutrustning.
Hjälmen skyddar endast om den är påsatt med god passform. Pröva dig därför fram med
olika storlekar och välj den storlek som känns rätt på huvudet.. Den hjälmbox och -bag som
medföljer hjälmen utgör rekommenderad förpackning för förvaring och transport.
Placera remmarna i hjälmen så att de inte täcker öronen, spännet placeras bort från käkbenet
och remmarna och spänne justeras för att vara både bekväm och fast.
Vi rekommenderar att du byter ut hjälmen åtminstone vart femte år efter att du började
använda den. Hjälmar kan också behöva bytas ut oftare om de utsätts för intensiv användning.
HJÄLM FÖR CYKLISTER, ANVÄNDARE AV SKATEBOARD ELLER RULLSKRIDSKOR. DEN HÄR
HJÄLMEN SKA EJ ANVÄNDAS AV BARN VID KLÄTTRING ELLER UTÖVANDE AV ANDRA
AKTIVITETER DÅ DET FÖRELIGGER RISK FÖR STRYPNING/HÄNGNING IFALL BARNET
FASTNAR I ETT LÄGE MED HJÄLMEN PÅ. DET FINNS INGEN HJÄLM SOM KAN SKYDDA EN
ANVÄNDARE MOT ALLA FÖRUTSEBARA KONSEKVENSER. ALLVARLIGA SKADOR ELLER
DÖDSFALL KAN INTRÄFFA VID ANVÄNDNING AV HJÄLM. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE
ANVÄNDNING. FÖR MAXIMALT SKYDD MÅSTE HJÄLMEN PASSA ANVÄNDAREN OCH
JUSTERAS KORREKT EFTER ANVÄNDARENS HUVUD I ENLIGHET MED BRUKSANVISNINGENS
PASSNINGSANVISNINGAR. KASSERA OCH BYT UT HJÄLMEN IFALL DEN UTSATTS FÖR STÖT
ELLER SLAG - EN SKADA KAN VARA OSYNLIG. TILLVERKAD AV EXPANDERAD POLYSTYREN.
HJÄLMAR KAN SKADAS ALLVARLIGT AV HELT VANLIGA ÄMNEN UTAN ATT SKADAN BLIR
SYNLIG FÖR ANVÄNDAREN, SÅSOM: LÖSNINGSMEDEL, MÅLARFÄRG, ADHESIVER, OCH
RENGÖRINGSMEDEL. RENGÖR ENDAST MED MILD TVÅL OCH VATTEN. KOMFORTDYNA
KAN HANDTVÄTTAS OCH LUFTTORKAS.

Copyright © 2016, Leatt®CorporationCopyright © 2016, Leatt®Corporation
3938
Kontaktdetaljer
Huvudkontor:
No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens,
Contermanskloof, Durbanville, 7550,
Cape Town, South Africa
Tel: +27 21 557 7257
Fax: +27 21 557 7381
Webbsida: www.leatt.com
Postadress:
Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant,
7443, South Africa
USA:
Tel: 661 287 9258
Toll Free: 1.800.691.3314
Fax: 661 287 9688
Europe:
Epost: [email protected]
Denna Leatt® produkt garanteras att vara fri från defekt i materialet eller
från tillverkningen i ett års tid räknat från köpdatum. Leatt® produkten
kan gå sönder under vissa användningsförhållanden, och en skada som
förorsakats av olycka, fall, missbruk eller felaktig användning omfattas därför
ej av denna begränsade garanti. Gå till www.leatt.com eller sänd e-post till
LEATT® CORPORATION FRÅNSÄGER SIG ALLA ANDRA GARANTIER,
DIREKT ELLER INDIREKT, INKLUSIVE GARANTIER FÖR FÖRSÄLJNING OCH
LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE.
GARANTI
Torka av endast med en mjuk fuktig duk i mild tvål eller ett milt rengöringsmedel
i kallt vatten, skölj och torka av med en mjuk duk som gjorts blöt i kallt vatten och
torka med en mjuk duk. Komfortdynan kan handtvättas och lufttorkas.
Vanliga substanser som påförs denna produkt (lösningsmedel, rengöringsmedel,
hårbehandlingsmedel, etc.) kan orsaka skada som är osynlig för användaren
och äventyra Leatt®-hjälmens eektivitet och säkerhet. Läs alltid om
materialinnehållet som står på etiketten på hjälmen. Inget av materialen som
använts vid produkttillverkningen är känt att innehålla något som skulle kunna
orsaka allergisk reaktion eller vara hälsovådligt.
Rengöring
Rentorka endast
Låt dropptorka i skuggan
Använd ej strykjärn
Får ej maskintvättas
Använd ej blekmedel
Får ej torktumlas
SV
Table of contents
Languages:
Other Leatt Motorcycle Accessories manuals

Leatt
Leatt NECK BRACE User manual

Leatt
Leatt LT1702 User manual

Leatt
Leatt 3.5 MOTO HELMET User manual

Leatt
Leatt 3.5 User manual

Leatt
Leatt LT2008 User manual

Leatt
Leatt LT2323 User manual

Leatt
Leatt DBX 1.0 URBAN User manual

Leatt
Leatt MTB 2.0 User manual

Leatt
Leatt LT2114 User manual

Leatt
Leatt 6.5 User manual

Leatt
Leatt Body Protector 4.5 Junior User manual

Leatt
Leatt GPX User manual

Leatt
Leatt MTB GRAVITY 4.0 User manual

Leatt
Leatt LT1907 User manual

Leatt
Leatt 4.0 DBX User manual

Leatt
Leatt Body Protector 4.5 Junior User manual

Leatt
Leatt SNX 5.5 User manual

Leatt
Leatt DBX 5.0 User manual

Leatt
Leatt LT2112 User manual