Lenze 8600 series Parts list manual

P
345
389
DIE
n
lenze
Antriebste
c
hn
ik
TechnischeBeschreibung
Te
c
hnicai des
c
ription
Umrichter
-
Antrie
be
Reihe
8600
Inverter Drives
8600
Series
-I

Art.-Nr./Part no. 345 389
-
Diese technische Beschreibung This technical description is
gilt für die Geräte: valid for the drives:
8601 E.2x.2~
-
8602
E.2x.2~
-
8603
E.2x.2~
-
8604 E.2x.2~
-
8605 E.2x.2~
-
8606 E.2x.2~
-
8607 E.2x.2~
-
8608
E.2x.2~
-
8609 E.2x.2~
-
8610 E.2x.2~
-
8611 E.2x.2~
-
8612
E.2x.2~
8613
E.2x.2~
-
8614E.2x.2x
8615 E.2x.2~
-
2.
Auflage
vom/2nd
edition
of:
15.10.1992
Druckdatum/Date
of
print:
30.08.1993

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
1
Sicherheitsinformationen Safety information
Für elektrische Betriebsmittel The equipment described is
in-
zum
Einsatz in
industriellen
tended for use in
industrial
Starkstromanlagen. electrical drive Systems.
Die
beschriebenen elek- This equipment tan
trisehen Geräte und
A
I
endanger
life
through
Maschinen sind
Betriebs-
l
rotating machinery
and
mittel zum Einsatz in
high voltages, therefore
industriellen
Starkstrom-
it is
essential
that
anlagen. Während
des
guards
for
both elec-
Betriebes haben diese
Betriebsmittel gefährliche,
spannungsführende, bewegte oder
rotierende
Teile. Sie
können
deshalb
z.B.
bei unzulässigem
Entfernen
der
erforderlichen
Abdeckungen oder unzureichender
Wartung schwere gesundheitliche
oder materielle Schäden verur-
sachen.
Die für die
Sicherheit
der
Anlage Verantwortlichen müssen
deshalb gewährleisten, daß
-
nur qualifiziertes Personal
mit Arbeiten an den Geräten
und Maschinen beauftragt
wird.
-
diese Personen u.a. die mit-
gelieferten Betriebsanlei-
tungen und übrigen Unterlagen
der Produktdokumentation bei
allen entsprechenden Arbeiten
stets verfügbar haben und
verpflichtet werden, diese
Unterlagen konsequent zu be-
achten.
-
Arbeiten an den Geräten und
Maschinen oder in deren Nähe
für nichtqualifiziertes
Personal untersagt werden.
Qualifiziertes Personal
sind
Personen,
die auf Grund ihrer
Ausbildung, Erfahrung
und
Unterweisung sowie ihrer Kennt-
nisse über einschlägige Normen,
Bestimmungen, Unfallverhütungs-
vorschriften
und
Betriebs-
verhältnisse
von dem für die
Sicherheit der Anlage Verant-
wortlichen berechtigt worden
sind, die
jeweils erforder-
lichen Tätigkeiten auszuführen
und
dabei mögliche Gefahren
erkennen
und vermeiden können
(Definitionen
für
Fachkräfte
lt. VDE 105 oder IEC 364).
t
trical and mechanical
Parts are not removed.
The following
Points
should be
observed for the safety of the
personnel:
-
Only qualified Personne1
familiar with the equipment
are permitted to install,
operate and maintain the
devices.
-
System documentation must be
available and observed at all
times.
-
All non-qualified Personne1
are kept at a Safe distance
from the equipment.
-
The System must be installed
in accordance with local
regulations.
A qualified person, is a person
who is familiar with all safety
notes
and
established safety
practices,
with the
installa-
tion,
Operation and maintenance
of this
equipment
and the
hazards involved. For more
de-
tailed definitions see IEC 364.
It is recommended that anyone
who operates or maintains elec-
trical or mechanical equipment
should have a
basic knowledge
of
First
Aid. As a
minimum,
they should know where
the
First Aid equipment is kept and
the identity of the
official
First Aiders.
These safety
notes
do not
re-
present a
complete
list of the
Steps
necessary to ensure safe
Operation of the equipment. If
YOU
wish
further information,
please contact your nearest
Lenze representative.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
2
Unter anderem sind auch Kennt-
nisse über Erste-Hilfe-Maßnah-
men und die örtlichen Rettungs-
einrichtungen erforderlich.
Mit diesen Sicherheitshinweisen
wird kein Anspruch auf Voll-
ständigkeit erhoben. Bei Fragen
und Problemen sprechen Sie bit-
te die für Sie
zuständige
Lenze-Vertretung an.
-------------------------------
Die Angaben in der technischen
Beschreibung beziehen sich auf
die auf der
Rückseite
des
Titelblattes angegeben Hard-
und
Softwareversionen
der
Geräte.
Entspricht
ein
Gerät
nicht den aufgeführten Versio-
nen bzw.
wurde die Gültigkeit
der
technischen Beschreibung
nicht ausdrücklich bestätigt,
kann
der
Inhalt nicht
als
bindend betrachtet werden. Für
eine hieraus entstandene
Fehlbedienung und deren Folgen
übernimmt Lenze keine Gewähr.
Die in
dieser technischen
Beschreibung dargestellten ver-
fahrenstechnischen Hinweise und
Schaltungsausschnitte sind
sinngemäß zu verstehen und auf
Übertragbarkeit auf die jewei-
lige Anwendung zu prüfen.
Für die Eignung der angegebenen
Verfahren und der Schaltungs-
vorschläge
für die
jeweilige
Anwendung übernimmt Lenze keine
Gewähr.
Die Angaben dieser technischen
Beschreibung spezifizieren die
Eigenschaften
der Produkte,
ohne diese zuzusichern.
Lenze hat die
Geräte-Hardware
und Software sowie die techni-
sche
Beschreibung
mit
großer
Sorgfalt geprüft.
Es kann je-
doch keine Gewährleistung be-
züglich der Fehlerfreiheit
übernommen werden.
Technische Änderungen vorbe-
halten.
The information in this
tech-
nical
description
applies only
to
the hardware
and
Software
Versions that are indicated on
the
cover
Page.
If the
version
of
your
equipment is
not
listed,
then this manual must
not be used.
Lenze
cannot be
held responsible for any
mal-
function resulting from
the
above.
The
specifications, processes
and circuitry described in this
manual
are
for guidance only
and must be adapted to your own
specific applications. Lenze
does not
guarantee
the
suitability of
the
processes
-
and
circuitry
for
individual
applications described in this
technical description.
The
specifications in
this
manual describe the features of
the
products, without
guarantee.
Lenze
Personne1
have carefully
checked this manual
and the
equipment it
describes,
but
cannot be held responsible for
its accuracy.
Technical alterations reserved.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
3
Inhaltsverzeichnis Table of contents
1.
Eigenschaften...........
2.
Technische Daten........
2.1
Standardbetrieb.........
2.2 Betrieb mit erhohter
Dauerleistung...........
3.
Anschlußplan............
3.1
Netz- und
Motoranschluß...........
3.2
Steuerbaugruppe.........
3.3 Einbau- und Betriebs-
hinweise................
3.4
Verdrahtungshinweise....
3.5
Funkentstörung..........
4.
Bedieneinheit...........
4.
5.
Codetabelle.............
5.
6.
Inbetriebnahme
..........
6.
6.1
Parametrierung
.......... 6.1
7.
-
7.1
7.2
7.3
7.4
8.
Serielle Schnittstelle..
8.
9.
Überwachungs- und
Schutzfunktionen........
Spannungsüberwachung....
Stromüberwachung........
Temperaturüberwachung...
Systemüberwachung.......
Signalflußplan..........
1.
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Features .................
4
Technical
data ...........
5
Standard Operation
......
5
Operation with increased
permanent power
.........
5
Connection diagram
.......
7
Mains and
motor connection
.........
7
Control Stage ............
9
Installation and ope-
rating instructions
..... 10
Wiring ..................
10
Radio interference
suppression .............
14
Operating terminal
...... 15
Code table ..............
16
Commissioning
...........
24
Parameter setting
....... 24
Surveillance and
protective
functions
....
36
Voltage Surveillance
.... 36
Current Surveillance
.... 36
Temperature Surveillance 37
System Surveillance
..... 37
Serial interface
........
37
Sianal
flow
Chart
....... 39
9. --
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
4
Die Gerätereihe 8600 umfaßt 15
Frequenzumrichter im Leistungs-
bereich von
1,l
bis 55kW. Die
Signalverarbeitung wird weit-
gehend von einem
16-Bit-Micro-
Controller durchgeführt,
was
besondere Vorteile hinsichtlich
Reproduzierbarkeit
und
Para-
metrierung bietet.
1. Eiqenschaften
Sinusbewerteter Pulswechsel-
richter mit Bipolartransi-
storen
Erd- und kurzschlußsichere
Wechselrichterausgänge, über
Schütz schaltbar
Für 60 Sekunden bis zum
1,6-
fachen Nennstrom belastbar,
dauernd bis 1,35'IN bei Um-
gebungstemperaturen bis 40°C
Ausgangsfrequenz bis 480 Hz
Magnetisierungsstromregelung
oder U/f-Kennlinienregelung
Schlupfkompensation
Strombegrenzung mit U/f-Ab-
Senkung
12't Überwachung als Über-
lastschutz für den Motor
Parametrierung und Diagnose
mit Tastatur und 3-stelliger
7-Segment-Anzeige
Parameter ON-LINE veränderbar
Potentialfreie digitale Ein-
und Ausgänge, SPS-kompatibel
Leitrechneranschluß über se-
rielle Schnittstelle (RS232)
IPZO-Gehäuse
Funktionen der Optionsbauqruppe
2201AP
(nachrüstbar)
-
2 digitale Eingänge für 6 zu-
sätzliche JOG-Sollwerte
-
2 digitale Eingänge für 3 zu-
sätzliche Ti-Wertepaare
-
2 digitale Ausgänge für die
Meldungen "Betriebsbereit"
und
"Imax -Grenze erreicht"
-
Digitaler Frequenzausgang
(o-fache Ausgangsfrequenz)
-
2 analoge Ausgänge für Aus-
gangsfrequenz und Motorstrom
-
Differenzeingang für Tacho-
spannungen bis 120V
-
Relaisausgang für Fehlermel-
dung Trip
The inverter series 8600 com-
-
prises 15 frequency inverters
covering a power range from 1.1
to 55kW.
The
Signal
processing
is
largely made by a
16-bit
microprocessor, which offers
advantages concerning repeata-
bility and Parameter setting.
1. Features
-
Inverter with bipolar tran-
sistor modules
-
Short-circuit and earth-fault
protected Outputs tan be
switched via contactors (DC)
-
160% overcurrent capacity for
6Os,
1.35'1~ overcurrent
capacity for permanent opera-
-
tion and ambient temperatures
of up to 4ooc
-
Output frequency up to 480 Hz
-
Excitation current control
or U/f-characteristic control
-
Slip
compensation
-
Current limit by
U/f
lowering
-
12
't Surveillance as overload
protection for the motor
-
Parameter setting and fault
diagnosis via keyboard and
3-digit 7-Segment display
-
Parameters
tan
be modified
ON-LINE
-
Isolated digital inputs and
Outputs
for
24V-PLC
level
-
Host connection via RS 232
serial interface
-
Enclosure IP20
Functions of the Option board
2201AP
(tan
be retrofitted)
-
2 digital inputs for 6 addi-
tional
JOG
Speeds
-
2 digital inputs for 3 addi-
tional acceleration and
deceleration ramp times
-
2 digital
Outputs
for
"Ready"
and
"Imax-limit
achieved"
-
Digital frequency output
(6-times the output freqency)
-
2 analogue Outputs for output
frequency and motor current
-
Differential input for tacho
voltages up to 120V
-
Relay output for Trip fault
indication

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
5
-
2.
Technische Daten
2.
Technicalldata
2.1 Standardbetrieb 2.1 Standard
loperation
Motornennleistung (4
pol)
PN/kU
Rated motor power
(4poLe)
Netzspannung
Hains voltage
:Netz
mains
3 x
330..45OV
f
0%,
50...60Hz
I
Rated mains current
:NetziA
mains"
2,9 3,9 5,5 7,5 8,5
12,0 15,0
20,5
28
34,5
41,0 53 66 79 96
Ausgangsspannung U
Output voltage
Ausgangsfrequenz
Output frequency
fd
0 .
..480Hz
8.0
8.0
9,5
13,0
16,5
23,5
32.0 39.5 47,0 60
9,5
13,0
16,5 23,5
32.0 39.5 47,0 60 75 90
75
90 110110
12,812,8 15,215,2
21,021,0 26,026,0
37,537,5 SI,2SI,2 63,563,5
75,075,0 9696 120120 144144 176176
150150 175175 230230 280280 350350 450450
15101510
600600 700700 850850 10001000 12001200
P,/W
fd =
50H2,
1
=
TN
Leitspannung
Master-voltage
0
.
..ZOmA
oder/or
4
.
..zomA
Stromleituert
Master-current
value
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Verschmutzung
Contamination
IL
TU
Ta
Art.-Nr.
Part no.
VDE 0110 Teil 2
Verschmutwngsgrad
2
VDE 0110 Part 2 Contamination
class
2
345 345 345 345 345 345
34s
345 345 345 345 345 345 345 345
141
142 143 144 145 146 147 148
149;
150 151 152 153 154 155
*)
Netznennstrom mit zugeordneter Netzdrossel (ohne
*)
rated mains current only with specified
ma‘ins
Drossel bis LU 50% höher)
Choke
(uithout
Choke
up
to 50%
more)
2.2 Betrieb mit erhöhter Dauer- 2.2
Operatiori
with increased
leistunq (TU
5
40°C)
permanent Power (Ta
5
40°C)
For
applications,
where a
reduced
overload
capacity
is
sufficient, $specially
in pump
or
Ventilator
drives, the
permanent power tan
be
increased by a
factor
of 1.35.
For this,
the
1-t
Surveillance
is
deactivated
for
I>l.l'IN
(see 6.1.17). If the output
current
exce&ds
1.5 times rated
current
Ino ,
;T
the Controller
sets Trip OC after 60 seconds.
Für
Einsatzfälle,
bei
denen
eine reduzierte Überlastfähig-
keit ausreichend ist,
z.B.
bei
Pumpen
und Lüftern, kann die
Dauerleistung um
den Faktor
1,35
erhöht werden. Dazu muß
die
I-t-Überwachung
für
I>l,
l-IN abgeschaltet werden
(s*
6.1.17).
Übersteigt
bei
dieser Einstellung
der
Ausgangsstrom
den
1,5-fachen
A
Nennstrom IN,
wird nach Ablauf
von
60
Sekunden die
Fehlermeldung OC7 erzeugt.

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
6
zu
beachten
ist, daß bei
Please note that
for the
Betrieb mit erhöhter Dauer- operation at a higher permanent
leistung power the
-
die Umgebungstemperatur maxi- - ambient temperature must not
mal 40°C betragen darf exceed 40°C
-
die Geräte mit zugeordneter
-
inverters must be operated
Netzdrossel zu betreiben sind
with the
specif.
mains
Choke
Technische Daten für Tu
I
40°C Technical data for Ta
5
40°C
Gerätetyp
/
Inverter type 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610
8611
8612 8613 8614 8615
Ausgangsleistung S/kVA 2,77 3.74 5,2 7,5 8,9 12,l 15.6 22,2
29,i3
36,7 43,0 55,4 69.3 83,l 100
Output pouer
Motornennleistung (4 pol) PN/kW 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5
11 15
18,5
22
30 37
45 55 75
Rated motor power (hpole)
Netzstrom I#etz/A
4~0
5,4
7,5 10,l 11.5 16,2 20,5
28
38 47
54 70 83 105 126
Mains current
*mainJA
Dauer-Ausgangsstrom
I/A
4,0 5,4 7,5 10,8 12.8 17,5 22,5
32 43 53 62
80 100 120
145
Permanent output current
Max. output current (60s)
Um bei
Pumpen- und Lüfter-
antrieben den Umrichter optimal
anzupassen, kann zusätzlich
eine quadratische U/f-Kennlinie
gewählt werden (C14).
Abuleich für Pumpen- und
Lüfterantriebe
Erhöhung der Dauerleistung
-
c19
auf
-15 setzen
-
mit SH + PRG bestätigen
-
c20
auf -0- setzen
-
mit SH + PRG bestatigen
Umstellung der U/f-Kennlinie
-
Regler sperren
-
CO6 auf -0- setzen
-
mit SH + PRG bestätigen
-
Cl4 auf
-l-
setzen
-
mit SH + PRG bestätigen
Parameter speichern
Unter CO3
mit
SH + PRG die
geänderten Parameter speichern.
In
Order
to adapt the inverter
-
perfectly
to
Pump
and
Ventilator drives, in addition,
a
squared U/f-characteristic
tan be selected (C14).
Adiustment for
pumps
and
Ventilators
Increase permanent power
-
set
c19
to -15
-
tonfirm with SH + PRG
-
set c20 to -O-
- tonfirm with SH + PRG
Change U/f-characteristic
-
inhibit controller
-
set CO6 to -O-
- tonfirm with SH + PRG
-
set Cl4 to -l-
- tonfirm with SH + PRG
Save Parameters
Enter CO3 and save the modified
Parameters with SH + PRG.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
7
Bild/Figure 1
3. AnschlußDlan
3.1 Netz- u. Motoranschluß
Bild/Figure 2
Drehstrommotor
three
Phase
motor
PE
Ll
L2
L3
3. Connectinu
diaman
3.1 Mains and motor connection
Achtung!
Alle Leistungsklemmen führen
bis zu 3
Minuten nach dem
Netzausschalten Spannung.
*
Abgeschirmte Leitungen und
Netzfilter finden Anwendung
bei Funkentstörung nach
Grenzwertklasse B/A
(VDE 0871).
Caution!
All power terminals carry
mainS
voltage up to 3 minutes after
mains disconnection.
*
Screened cables and mains
filters are necessary in
compliance with radio
in-
terference suppression
ac-
cording to limit value
class B/A (VDE 0871).
Zur Reduzierung der Netzrück-
wirkungen sowie zum Schutz des
Gerätes vor kurzzeitigen Netz-
überspannungen empfehlen
wir,
die
Geräte mit zugeordneter
-
Netzdrossel zu betreiben.
In Order to reduce voltages fed
back
to the
mains
and
to
protect the inverter against
short-term mains overvoltages,
it is recommended
to operate
inverters only with the
speci-
fied mains
Choke.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
8
3.1.1 Sicherungen 3.1.1 Fuses
Gerät/Type
8601-8603
8604-8607
8608-8609
8610-8611
8612-8615
Netr/Mains
*) i!wischenkreis/Dc bus
extern/external:
FF16A/500V
Fl:
FF2OA/6OOV
10x38
3x Art.Nr./part no. 305725 Art.Nr./part no. 321118
(Sicherungshalter/Fuse holder
IXArt.Nr./part no. 330269)
extern/external:
FF25A/600V
Fl:
FF2OA/600V
10x38
3x Art.Nr./part no. 307308 Art.Nr./part no. 321118
(Sicherungshalter/Fuse holder
3x Art.Nr./part no. 309597)
Fl-F3:
FF63A/660V
22x58
Art.Nr./part no. 329589
Fl-F3:
FF80A/660V
22x58
Art.Nr./part no. 329617
extern/external:
FF160A/66OV
Fl:
FF250A/660V
27x60
3x Art.Nr./part no. 329898 Art.Nr./part no. 337836
(Sicherungshalter/Fuse holder
IXArt.Nr./part no. 329807)
Netzteil/Power supply
F4:
M0,5A/500V
5x30
Art.Nr./part no. 324987
F2:
M0,5A/500V
5x30
Art.Nr./part no. 324987
F4:
M0,25A/500V
5x30
Art.Nr./part no. 328952
F5:
FF1,6A/5OOV
6.3~32
Art.Nr./part no. 322144
F4:
MO,25A/500V
5x30
Art.Nr./part no. 328952
F5:
FF1,6A/500V
6.3~32
Art.Nr./part no. 322144
F3:
FFl,bA/500V
6,3x32
Art.Nr./part no. 322144
*) Empfohlen
als
Geräteschutz,
bei 8608 bis 8611
*)
recomended
for inverter
protection,
fuses are
bereits eingebaut included in inverter types 8608 to 8611
3.1.2 Netzdrossel 3.1.2 Mains Choke
Bild/Figure 3
8601-03 3x2,5 3x7 325293
120 61 84 45
130
105
73
6,0 11
1,8
8604-05 3~1.6 3x12 325294
150 70 90 54
155
130 81 6,0 11
3.8
8606 3x1,2 3x17 322149
120 65 109 51
162
110 80 5,0 10
2.7
8607 3x1,2 3x25 322148
150 76 140 61
180
140 95 5,0 10
680
8608 3xO,88 3x35 307342
180 91 161 74
225 165
120
6,3
11
988
8609/10 3xo,75 3x45 307343
180 91 161 74
225 165
120 6.3 11
988
8611 3xo,55 3x55 307344
228 88
206
69 263
205
120
6,3
11
19,0
8612/13 3xO,38 3x85 307345 228
111
206 94 263 205 140 6,3
11
19,5
8614 3xO,27 3x105 307346 228
111
206
94
273 205
150
6.3
11
20,o
8615 3xO,22 3x130 330093 264 102 240
81 265
237
135
8.3
16
20,o

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
9
n
3.2 SteuerbauuruDDe 3.2 Control
stacfd
a) mit externer 24V-Versorgung
a)
with external 24V supply
Bild/Figure 4
I
3x56R
1 1
L
JCG
TRIP
FIFR
TRIP Omin IMP
L
Digitale Ausgänge Digital Outputs
Impulssperre (OV) pulse inhibit (OV)
fd
5.
Qmin
(OV)
fd
5.
Qmin
(OV)
Fehler (OV) fault (OV)
Digitale Einaänse
(aktiv bei
l3...3OV)
Reglerfreigabe
Fehler-Rücksetzen
Interner Sollwert
Linkslauf
Achtung!
GND ist mit PE ver-
bunden; Hinweise
s. 3.4
Caution!
GND is connected to
PE; see 3.4
analoger Sollwert/
anal0 ue
a)
Po entiometer
2
Set-value
b) Leitspannung/
Master voltage
0
. . .
1ov
c) Leitstrom/
Master current
0
. . .
2oInA
(RlOl
=
511n)
4
(R;o210=L750n
R208
=
27,4kn)
siehe Beipack/
see accessory kit
Digital inputs
(active with volt-
age levels
13V-30V)
Controller release
TRIP-Reset
internal Set-value
CCW rotation
b) ohne externe 24V-Versorgung b) without external
24V
supply
Bild/Figure 5
l VCC
GND
L
JMj
TRIP
RfR
Res&
TRIP
Omin
IMP
Relais/relays
15 V
Ri
?
6OOQ
z.B.
Art.-Nr. 326 850
e.g. part no 326 850
Achtung!
Für die Funktion der
digitalen Eingänge
sind die Klemmen 39
und 40 hier zu
brücken.
Caution!
Terminals 39 and 40
reust
be bridged when
using the digital
in-
put functions.

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
10
3.3 Einbau- und Betriebs-
hinweise
-
Das Gerät ist senkrecht mit
untenliegender Klemmleiste zu
montieren.
-
Es muß ein Einbaufreiraum von
1OOmm oben und unten sowie
1OOmm seitlich (nur 8612-
8615) eingehalten werden.
Auf ungehinderten Zutritt
der Kühlluft und Austritt der
der Abluft ist zu achten.
-
Die mechanische Schraubbe-
festigung des Sollwertpoten-
tiometers (Beipack) ist mit
PE zu verbinden.
-
Die Geräte dürfen ohne zu-
sätzliche Maßnahme (z.B. Nul-
lung) nicht an ein Netz mit
FI-Schutzschalter angeschlos-
sen werden (VDE 0160/05.88).
Bei einem Erdschluß kann ein
Gleichanteil im Fehlerstrom
die AUSlöSUng des FI-Schutz-
Schalters verhindern.
-
Die Umgebungstemperatur darf
45OC nicht überschreiten. Bei
abgeschalteter I't-Überwa-
chung für 1
>
1,l'IN sind
max.
40°C einzuhalten.
-
Defekte Sicherungen nur im
spannungslosen Zustand ge-
gen den vorgeschriebenen
Typ auswechseln.
-
Achtung!
Dieses Gerät erzeugt bei ent-
sprechender Einstellung eine
Ausgangsfrequenz bis 480 Hz.
Bei Anschluß eines dafür un-
geeigneten Motors kann sich
eine gefährliche Überdrehzahl
ergeben.
3.4 Verdrahtunushinweise
Um
EMV-Störungen während
des
Betriebes zu vermeiden, müssen
Aufbau und Verdrahtung
digita-
lisierter Antriebsregler beson-
ders sorgfältig durchgeführt
werden.
Digitalisierte An-
triebsregler sind keineswegs
störanfälliger als analoge An-
triebe,
aber die Störauswir-
kungen von analogen und digi-
talen Geräten sind in der Regel
sehr unterschiedlich.
3.3 Installation and operatinq
instructions
-
Install
the inverter
verti-
cally with the terminal
Strip at the bottom.
-
Ensure that there is free
space of 1OOmm at the top and
bottom and 1OOmm at either
side (only necessary for
8612-8615).
-
Ensure adequate Ventilation.
-
Connect the fixing screw of
the set-value Potentiometer
(accessory kit) to PE.
-
The inverters must not be
connected to mains with an
earth-leakage current
breaker, without additional
protective measures (e.g.
zeroing)
(See
VDE
0160/5.88)
In case of an earth-fault, a
DC component in the fault
current tan prevent the re-
lease of the earth leakage
current breaker.
-
The ambient temperature must
not exceed
45OC.
If the I't
Surveillance is deactivated
for 1
>
l.l'IN,
the ambient
temperature must not exceed
4ooc
-
Replace defective fuses only
with the specified type when
the inverter is switched off.
-
Caution!
Depending on the adjustment,
the inverters tan produce
output frequencies of up to
480 Hz.
In case of connecting
motors which are not suitable
for such high frequencies,
dangerous overspeed may lead
to motor damages!
3.4 Wirinq
In
Order
to
avoid radio
interference, care
must be
taken with
the
design
and
connection of
digital drives.
Digital drives
are not
more
vulnerable against inter-
ferences than analogue drives,
but
normally they have
different
effects.
Interference
of
analogue devices only be-
-
Comes obvious as irregularities
in torque and
Speed.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
11
-
Störungen
bei
einem analogen
Antriebsregler führen meist nur
zu Unstetigkeiten in Drehmoment
und Drehzahl.
Bei
Digital-
geräten können jedoch Störungen
im
Programmablauf entstehen,
die das sofortige Sperren des
Antriebsreglers
notwendig ma-
chen (Fehlermeldung
CCr).
Um
derartige Betriebsunter-
brechungen zu vermeiden, sind
den Masse(GND)- und
Erdpoten-
tial(PE)-Verbindungen
sowie den
Abschirmungen besondere Auf-
merksamkeit zu schenken.
-
Signalleitungen sind grund-
-
sätzlich abzuschirmen. Eine
Parallelverlegung zu stör-
behafteten Motorleitungen
ist möglichst zu vermeiden.
Sollte eine räumlich getrenn-
te Verlegung von Signallei-
tungen und Motorleitungen
nicht möglich sein, sind die
Motorleitungen ebenfalls ab-
zuschirmen.
-
Um die Wirksamkeit der Ab-
schirmungen sicherzustellen,
müssen diese bei Unterbre-
chungen (Klemmleisten, Relais
Sicherungen) leitend weiter-
verbunden werden.
-
Der Schirm der Motorleitung
muß direkt auf PE gelegt wer-
den,
bei Leitungslängen
>
3m
-
möglichst beidseitig. Ein
Auflegen am Regelgerät führt
zu Einkopplungen von Störsig-
nalen in die Steuerelektronik
und ist deshalb unzulässig.
-
Achtung!
Zur Erhöhung der EMV (Elek-
tromagnetische Verträglich-
keit) ist das Bezugspotential
GND der Geräteelektronik mit
dem Schutzleiter PE geräte-
intern verbunden.
Bei Einzelantrieben und im Ver-
bundbetrieb sind zur optimalen
Störunterdrückung das Auflegen
des Schirms der Steuerleitungen
und die GND-PE-Verbindung un-
-
terschiedlich durchzuführen.
Interference of digital drives
mw
Cause program
errors;
therefore it is important that
the drives
are
inhibited
im-
mediately when interference
occurs.
This is done by a TRIP
function
corresponding
to
the
fault indication
CCr.
In
Order
to
avoid these
Problems, care
must be taken
with
ground (GND)
and pro-
tective earth (PE) connections
as well as the screening
-
Always Screen Signal cables.
Avoid that the cables are
laid in parallel to inter-
ference generating motor
cables.
If it is not possible
to lay Signal and motor
cables separately, the motor
cables must also be screened.
-
To ensure effective screening
of the cables, a conductive
connection is necessary in
case of interruptions (e.g.
terminal boards, relays,
fuses).
-
The screening of the motor
cable must be applied direct-
ly to PE and for cable
lengths longer than
3m,
both
ends must be connected to PE.
A Screen connection inside
the unit Causes the coupling
of interference Signals with
the control electronics and
is therefore not permissible
-
Caution!
To increase the EMC
(elec-
tromagnetic compatibility)
the reference potential GND
is connected with protective
earth (PE) inside the drive.
To
ensure an
Optimum
inter-
ference suppression,
the
screening
and
the GND-PE-
connection is made differently
for
single- and multi-drive
networks.
imze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
12
3.4.1 Einselantrieb
-
Die Abschirmungen der Steuer-
leitungen sind am Regelgerät
auf PE zu legen. Zur Vermei-
dung von störenden Erdschlei-
fen sind diese nur einseitig
aufzulegen.
-
GND und PE sind durch eine
geräteinterne Drahtbrücke
verbunden.
3.4.2 Verbundbetrieb mehrerer
Antriebe
-
Bei Verlegung der Masse(GND)-
Verbindungen ist darauf zu
achten, daß keine Masse-
schleifen entstehen. Dazu ist
in jedem Regelgerät die GND-
PE-Verbindung zu öffnen.
Dies geschieht bei den Gerä-
ten 8600 durch Entfernen der
Drahtbrücke BR-PE (siehe
Seite 9).
Umrichter 8601-8603
Bild/Figure 6.1
3.4.1
Sincrle
drive
-
Connect the screening of the
control cables to PE of the
drive at one side to avoid
earth loops.
-
GND and PE are connected by
.
a Jumper inside the drive.
3.4.2 Networkinq
-
When laying the ground (GND)
cables,
care must be taken
that there are no ground
loops.
For this, the GND-PE
connection must be removed in
every drive. For the inver-
ters 8600, remove the jumper
BR-PE
(See
page 9).
Inverters 8601-8603
BR-PE
1
PE
‘-1
i-2
i-3
dt-j
-4
U V W
FE
Klemmleiste Leistungsteil Terminal Strip power Stage
Umrichter 8604-8607
Bild/Figure 6.2
Inverters 8604-8607
PE
Ll
L2 L3
+UG
-UG
U
V
W
,
Klemmleiste Leistungsteil Terminal Strip power Stage
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
13
Umrichter 8608-8611
Bild/Figure 6.3
H
BR-PE
i
m
El
PE
Ll
L2 L3
+uG -UG
u v w PE
v
-
Klemmleiste Leistungsteil
Umrichter 8612-8615
In den Geräten 8612-8615
befindet sich die Brücke
zwischen GND und PE auf der
Baugruppe 8612s und ist mit
BR-PE gekennzeichnet. Die
8612s ist auf der Ruckseite
des herausklappbaren Bau-
gruppenträgers angebracht.
Inverters 8608-8611
-
Alle Masseleitungen sind auf
externe isolierte Sammelpunk-
te zu führen, von dort stern-
förmig zusammenzufassen und
in der zentralen Einspeisung
mit PE zu verbinden.
-
-
Die einzelnen Schirme der
Signalleitungen sind einsei-
tig entsprechend den Masse
(GND)-Verbindungen auf exter-
ne isolierte Sammelpunkte zu
führen und an einer zentralen
Stelle mit dem PE-Potential
zu verbinden.
Terminal Strip power Stage
Inverters 8612-8615
For the inverter types 8612
to
8615, the bridge between
GND and PE is located on the
86128 module and marked with
BR-PE.
The module is fixed on the
rear of the hinged module
carrier.
-
All ground cables must then
be lead
to
external, insu-
lated central Points, centra-
lized again from there and
connected to PE in the cen-
tral supply.
-
The individual screens of the
control cables must be con-
nected to external insulated
Points
which
are then
con-
nected to the PE potential at
a central Point.
-
Die Schirme der Motorleitun- - The screens of each motor
gen müssen separat zusammen- cable should be connected to
gefaßt und auf PE gelegt the central PE Point separa-
werden. Sie dürfen nicht mit tely and must not be connect-
den Schirmen der Steuerlei- ed with the the Screen of the
tung verbunden werden, außer control cables, other than
über den zentralen PE-Punkt. via the central Point PE.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
14
3.5 Funkentstörunq
Der Einsatz ohne
Funkentstör-
maßnahmen
ist in
elektrischen
Anlagen innerhalb zusammenhän-
gender Betriebsräume, Betriebs-
stätten oder Industrieanlagen
dann zulässig, wenn außerhalb
der Betriebsstätte die Grenz-
werte nach VDE 0871/6.78,
Klasse B
eingehalten werden
(Allgemeine Genehmigung nach
dem Gesetz über den Betrieb von
Hochfrequenzgeräten vom 14.12.
1984,
Amtsbl.
Vfg
1045/1046).
Für
den
Einsatz in
Anlagen
innerhalb eines Wohngebietes
oder
bei
Überschreitung
der
Grenzwertklasse B
außerhalb
einer Betriebsstätte
sind
Funkentstörmaßnahmen erforder-
lich,
die einen Funkentstörgrad
nach VDE0871, Grenzwertklasse B
sicherstellen.
3.5 Radio interference
summession
The
Operation of
controllers
without radio interference
suppression
is permissible in
electrical Systems within
con-
nected Operation
rooms,
com-
mercial premises or industrial
plants,
provided that outside
the commercial premises
the
limit values according to VDE
0871/6.78,
class B
are not
exceeded. The controllers
should
onlv be
onerated
in
comriliance
with local
resulations.
If the Controller
is to be
used
within a
residential area
or if
the limit value class B outside
the premises is exceeded, more
effective
suppression is
neces-
sary in
Order
to ensure
compli-
ante with VDE 0871, limit value
class B.
Funktentstörmaßnahmen
nach VDE 0871 Klasse B/A Measures against radio
interference according to
VDE0871, class B/A
a) Netzfilter a) Mains filter
Gerätetyp/
Inverter type
Netzfilter/
Mains filter
Art.-Nr./Part no.
EntstBrklasse
Suppression class
8601-8605 8606-8607 8608-8612 8613-8615
2x 2x
parallel parallel
341094
341094
343077 343077
B A
b) Abschirmungen b) Screening requirements
-
Motorleitung
-
Netzleitung zwischen Filter
und Gerät
-
Motor
cable
-
Mains cable between filter
and inverter
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Tschnical Description
15
-
4.
Bedieneinheit
Bild/Figure 7
I
1
RDY 0
---+-
Lx
0
IMP 0
FRGA
v
STP
SH
-
Tastenfunktionen
PRG
SH + PRG
A
A
+ SH
-
v
V
+ SH
STP
SH + STP
Wechseln zwischen
Code- und Parameter-
ebene
Änderung ausführen
Angezeigten Wert
vergrößern
Angezeigten Wert
schnell vergrößern
Angezeigten Wert
verkleinern
Angezeigten Wert
schnell verkleinern
Regler sperren
Regler freigeben
Beim Ausführungsbefehl
SH
+
PRO
sowie beim Freigabebefehl
SH
+
8TP
ist zunächst die BH-Taste
und dann
zusätzlich
die PRO
-
bzw. STP-Taste zu
driicken.
4.
meratincr
terminal
Anzeige
Display
Betriebsbereit (LED grün)
ready to operate (LED green)
Imax-Grenze erreicht (LED rot)
Imax limit reached (LED red)
Impulssperre (LED gelb)
pulse inhibit (LED yellow)
Bedientasten
operating keys
Key
functions
PRG
SH + PRG
A
A
+ SH
v
V
+ SH
STP
SH + STP
Ch nge between code
an$
Parameter level
Execute Change
Increase displayed
value
Increase displayed
vailue
fast
Reduce displayed
va'lue
Reduce displayed
value fast
IrYhibit
Controller
Release Controller
Bor the
execution
command SH +
PRO, and the
release
command SH
+
8TP
first press the
SE
key
and hold, tben
press the PRO or
STP
key.
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
16
5.
Codetabelle 5. Code table
Code- Ebene
Code Level
PRG
<===>
Parameterebene
Parameter Level
UII
C 0 0 * Codesatz
Code set
ULI
C 0 1 * Bedienungsart
Operating mode
___________________-_______________<
UII
C 02l Parametersatz laden
Load parameter set
UII
C 0 3 * Parametersatz speichern
Store parameter set
UII
C 0 4 * Einschaltanzeige
Switch
on
display
UII
-
0
-
SH + PRG
PU
ULI
-
1
-
SH + PRC PW
PU
UII
-9-
Standard Codesatz l
nur lesen
Standard
code
set *
read only
Standard Codesatz *
Standard
code
set *
Erueiterter Codesatz
Extended
code
set
Nur für Service
Only
for authorized
Service
personnel
PU
=
Passworteingabe beim Wechsel
zuischen
-O-
und
-l-
bzu. -O-
und
-2-
wenn
in
C94 ein Passwort definiert ist
PU
=
Enter passuord uhen
changing
between
-O-
and
-l-
or
-O-
and
-2-
if a
pass-
uord has
been
defined
Unier
code
C94
UII
-
P
-
Passwort-Anforderung für ca.
1s
Password requirement for
1s
UII
x x x SH + PRG Eingabe des Passwortes
Enter password
ULI
-
0
-
SH + PRG
KLesaiensteuerung/Tastatur-
parametrierung
Screw terminal
control/
Parameter setting by
keypad
rm
-
1
-
SH + PRG Tastaturbedienung
Keypad Operation
rm
-2-
SH + PRG
KLetmiensteuerung/Schnitt-
stel lenparsmetrierung
Screw terminal
control/
Parameter setting via
interface
rm
-
3
-
SH + PRG Schnittstellenbedienung
Interface Operation
----_-_-----_------_-----.------------------.
UII
-o-
SH + PRG Werksabgleich
Factory setting
Nur möglich bei Reglersperre!
Only
possible when Controller inhibited!
--------_-_-____________________________----.
SH + PRG Parametersatz nach dem
Einschalten
Parameter set after
swi tch on
------_----_________------------------.-----.
UII
x x x SH + PRG Code-Nr. für Anzeige nach
dem Einschalten
Code no. for displaying
after first suitching on
------------_------_____________________----.
u
lerksabgleic
Factory
setting
In
-
1
-
--------_--
In
-o-
.--------___
,-------_-__
In
-
5 0
Initiali-
sierung
coo,
col,
co4, und
CO9 sind
nur über
Tastatur
veränder-
bar,
CO4
und
CO9 nur bei
Col=
0 oder 1
Initia-
lizing
coo,
GOI,
C04, and
CO9
tan
only be
modified
via the
keyboard,
CO4 and
CO9
0nLy
if
Col=
0 or 1
lenze

-
Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical D4scription
17
UII
CO5
Konf iguratim ichtuns!!! Mit
Uechsel
der
Konfiguration
Configuratim werden Regelstruktur und
KLem-
)
menbelegung
geändert.
Umschaltung nur möglich bei
Reglersperre!
:aution!!!
Uith the
Change
of the
cmfigu-~
ration,
control structure and ~
terminal
assigtxaent
are
changedl
Change over
only
possible
uhen
cmtroller
is inhibitedl
set value: bipolar, analog
term-
3,14
set value inversim: dig.
term-
21
_______--__---______--.--.
___-__--__________-_-----------------.
Nur möglich mit Options- ,
baugruppe 2201 AP!
In
-
1 0 SH + PRG
DrehzahlregeLung
mit
GLeichstromtacho
speed control with DC
taoho
Dnly
possible with option
board 2201 AP!
set value: unipolar term. 8
CW/CCW
rotation: digital term. 21 ~
actual value: unipolar term.
3,4
0
Option
board
22OlAP
f
___________--___-----------m--m---,
.____________--_____---------------------
i--
Control
mcde
-
Code-Ebene Parameterebene
Code Level
PRG
Parameter Level
*===>
In
-o-
SH + PRG Gesteuerter Betrieb
Dpen-loop
operation
Sollwert: unipolar, analog
KLenw
81
Drehrichtung: digital
Klemme
21
set value: unipolar, analogue
term.i
8
CU/CCW
rotation: digital term. 21
Ill
-
1
-
SH + PRG Gesteuerter Betrieb
Open-loop
Operation
Sollwert: bipolar, analog
Klemmen
3i,4
Sollwertinvertierung:
digital KL.
211
Solluert:
unipolar
KLamna
8
Drehrichtung: digital
Klamna
21
Istwert:
bipolar
KLemwn
3,4
auf
Optionsbaugruppe 2201AP
set value: unipolar term. 8
CW/CCW
rotatim: digital term. 21
actual value: bipolar term.
3,4
on
opt ion board 2201AP
UII
-
1 1 SH + PRG Drehzahlregelung mit
Drehstromtacho
speed control uith
three-phase
tacho
Sollwert: unipolar
Klenaw
8
Drehrichtung: digital
Klamm?
21
Istuert: unipolar
Klenaw?n
3,4
auf1
Optionsbaugruppe 2201AP ~
ml
-
0
-
SH + PRG U/f-Kennlinienregelung
U/f-characteristic
contrhl
UII
-
1
-
SH + PRG
Io-Regelung
Ie-control
Umschaltung nur
moglich
bei Reglersperre
Change over only possible when
cmtrolle :
is inhibited!
______._____-____------------------------.--
UII
CO9
Geräteadresse x x SH + PRG
1...99 Kl,
Inverter
address
UII
~~~0~~
riicht
möglich
“~0~~
not possible
h
lerksabg lei
ct
Factory
setting
In
-o-
.-__--
-
-----.
UII
-
1
-
.-_____---m-<
ull
0
1
Initiali-
sierung
coo,
GOI,
co4, und
CO9 sind
nur über
Tastatur
veränder-
bar,
CO4
und
CO9 nur bei
COl=
0 oder 1
Initia-
Lizing
coo,
GOI,
CO4,
and
CO9
tan
only
be
modified
via the
keyboard,
CO4 and
CO9 only if
COl=
0 or 1
lenze

Technische Beschreibung 8600
/
8600 Technical Description
18
Code-Ebene
Code Level PRG
<===>
Parameterebene
Parameter Level
min. Drehfeldfreq.
f
min. field frequency
qin
dmin
-----------------___---------------.
ull
c11*
max. Drehfeldfreq.
f
F
max.
field freqwncy
cb,ax
l
Hochlaufzeit Tir
Acceleration time Tir
l Ablaufzeit
Tif.
Deceleretron
time
Tif
U/f cheracteristic
___________
-Nennfrequenz fdN
nominal frequency fdN
rm
C
1
6 * Spannungsanhebung Umin
Voltage
bOOst
Umin
I
,
1
1
LLLI
C 1 7 *
PminmFrvWIZ
Pmin frequency
.
.
.
.
-----_____-___---___________________
rm
Cl9
Stillstandsfrequenz
Stendstill
frequency
ull
C 2 0 l
Io-Solluert
Io
set-value
LLLI
C 2 1
l
Schlupfkompensation
Slip
coqensetion
--------------______----------------
____________________________________
ull
c25
Geberauswahl (nur Anzeige)
Selection
of
Signal
Source
(only
display)
Geberkonstante
Signal
Source
constant
CO,lHz>
UII
x x x Hz
30...4BOHz
30...100Hr CO,lHr>
100...480Hz ClHz>
Tir
WK!
Tif beziehen sich auf eins
Frequenzänderung von IOOHz.
SH + PRG U
-
fd
SH + PRG U
-
fd2
Umschaltung nur möglich bei Reglersperre!
Change over
only
possible when Controller
is inhibited!
Hz
45...960Hr
45...100Hz CO,lHz>
100 ...960HZ ClHZ>
-------_________________________________-----
UII
x x x x 0...40%
UN CO,l%>
(O,lHz>
CO,
lHz>
CO, lA>
(0.1%)
0,16...1,6'1~
CO,
lA>
.--------_-__-_-----____________________-----
Kein Geber/gesteuerter Betrieb
No Signal source/open-loop Operation
Gleichstromtacho
DC tacho
ull
-
3
-
Drehstromtacho
Three-phase tacho
.____-__________________________________-----
0. ..127
Cl>
Summand für Diodenschwelle bei
Drehzahlregelung mit Drehstromtacho
Addend for diode threshold
in case of
spe-ed
control with
three-phase tacho
.-----------_---________________________-----
Jerksabgleich
Factory
setting
..______-____
ull
-o-
ml
5 0. 0 Hz
ml
0.
0
%u,,
.____________
rIl
2. 0 Hz
ml
0. 0 Hz
’
ON
1,6.IN
_
_
-
_
_
-
_
-
_
_
_
_
ull
-o-
.----__
_-
--__
rm
000
I
Betriebs-
parameter
Oparating
parameters
lenze
Other manuals for 8600 series
2
This manual suits for next models
15
Table of contents
Other Lenze Inverter Drive manuals

Lenze
Lenze L-force 8400 BaseLine D Mounting instructions

Lenze
Lenze 630 Series Operating instructions

Lenze
Lenze 8400 StateLine C User manual

Lenze
Lenze 8300-A Series Parts list manual

Lenze
Lenze L-force 8400 Series User manual

Lenze
Lenze L-force 8400 Series User manual

Lenze
Lenze 8400 motec Series Mounting instructions

Lenze
Lenze 8400 HighLine C Series Mounting instructions

Lenze
Lenze 8300 Series Parts list manual

Lenze
Lenze 8400 motec Series User manual