LGB SNCF 141R User manual

DAS VORBILD
Die 1D1 “Mikado” war eine der erfol-
greichsten Dampflokomotiven über-
haupt. Die ersten Mikados wurden
1897 von Baldwin in den USA für die
schmalspurigen Eisenbahnen Japans
gebaut. Im ersten Weltkrieg wurde
die Achsfolge von der United States
Railroad Administration (Eisenbahn-
verwaltung der USA) als Standard
übernommen, und mehr als 1000
“Mikes” wurden für zahlreiche ameri-
kanische Eisenbahngesellschaften
und für verschiedene Bahnen in aller
Welt gebaut.
Als in den frühen 1950er Jahren bei
der SNCF Lokmangel herrschte, wur-
den in den USA und Kanada die
Baureihe 141R in großen Stück-
zahlen bestellt. Die Loks wurden im
schweren Güterverkehr ebenso ein-
gesetzt wie vor den Nacht-Express-
zügen, die Paris mit dem Westen
Frankreichs verbanden. Noch heute
kann man einige dieser eindrucksvol-
len Lokomotiven auf Museums-
bahnen in Frankreich und der
Schweiz bewundern.
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
SNCF-Dampflok 141R, Sound
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisions-
wertarbeit in Design und Technik. Wie bei
einer wertvollen Uhr werden feinstme-
chanische Präzisionsteile von Hand ge-
fertigt. Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die Endkon-
trolle vor Auslieferung garantieren unser
gleichbleibend hohes Qualitätsniveau.
Um wirklich ungetrübten Spaßzu haben,
lesen Sie bitte diese Garantie- und
Bedienungsanleitung.
Wir (ERNST PAUL LEHMANN PATENT-
WERK) auf dieses Produkt weltweit eine
Garantie von 2 Jahren ab dem Erstkauf
für Fehlerfreiheit von Material und
Funktion, sofern dieses Produkt mit
Kaufbeleg bei einem von uns autorisier-
ten Fachhändler erworben wurde.
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
gegen Vorlage des entsprechenden
Kaufbelegs nach unserem Ermessen
kostenlos nachbessern, bzw. kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung
oder Ersatzlieferung unmöglich sein, so
räumen wir Ihnen nach unserem Er-
messen eine angemessene Minderung
ein oder erstatten Ihnen statt dessen den
Kaufpreis zurück.
Unabhängig von diesen Garantie-
leistungen bleiben Ihnen selbstverständ-
lich Ihre gesetzlichen Ansprüche insbe-
sondere wegen Sachmängel erhalten.
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
das beanstandete Produkt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, Ihrem von uns auto-
risierten Händler. Um einen autorisierten
Händler zu finden, wenden Sie sich bitte
an eine der unten aufgeführten Service-
Abteilungen. Sie können das Produkt
auch, zusammen mit dem Kaufbeleg, an
eine der beiden unten aufgeführten
Serviceabteilungen einschicken. Die
Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str. 1-5
90475 Nürnberg
Deutschland
Telefon (09 11) 83 707-0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92 121
USA
Tel: (858) 535-93 87
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße
Behandlung oder Fremdeingriff sowie für
Verschleißteile besteht kein Garantie-
anspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
werden. Zuwiderhandlungen bewirken
zwingend Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte.
Wir alle hoffen, daßsie Ihnen viele Jahre
lang Freude bereiten.
GARANTIE
Nos produits de qualitésupérieure sont le
résultat du mariage de l’innovation et de
la technologie. Àl’instar d’une montre
précieuse, tous les composants sont
fabriqués àla main par nos artisans méti-
culeux. Un programme rigoureux d’assu-
rance de la qualité, de la sélection des
matériaux àl’assemblage et aux vérifica-
tions avant sortie des ateliers, garantis-
sent un haut niveau de qualitéconstante.
Afin d’obtenir la plus grande satisfaction
de ce produit, veuillez lire la fiche d’ins-
tructions ainsi que cette garantie.
Nous (Ernst Paul Lehmann Patentwerk)
garantissons ce produit, àl’échelle mon-
diale, contre tout vice de matière et de
fabrication, pendant deux ans àpartir de
la date d’achat par l’acheteur original, si le
produit a étéachetéchez un détaillant
autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugérecevable, joignez la
preuve de l’achat chez un détaillant auto-
riséet nous réparerons ou remplacerons
le produit ànotre discrétion. S’il s’avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, ànotre
discrétion, tout ou partie du prix d’achat.
Vous pouvez disposer d’autres droits
légaux en plus de cette garantie, en parti-
culier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement
au titre de cette garantie, veuillez ramener
le produit, avec la preuve d’achat, àvotre
revendeur autorisé. Pour trouver l’adres-
se d’un revendeur autorisé, veuillez entrer
en rapport avec l’un des Centres de servi-
ce après-vente cidessous. Vous pouvez
également renvoyer le produit, avec la
preuve d’achat, directement àl’un des
Centres de service après-vente ci-des-
sous. L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str 1-5
90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel : (09 11) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
ÉTATS-UNIS
Tel : (858) 535-93 87
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages résultat d’une utilisation inadé-
quate, ni de modification/réparation non
autorisée. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes
sont conformes aux normes rigoureuses
CE et UL et ne peuvent être ouverts et
réparés que par le fabricant. Toute viola-
tion àcet égard entraînera la perte impé-
rative de tous les droits de garantie et un
refus de toutes réparations, quelles qu’el-
les soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spéci-
fiques, et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un État àl’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits
et nous vous souhaitons des années d’a-
musement inoubliables avec votre hobby
qui est également le nôtre.
WARRANTY
This precision product is made using
quality designs and technology. Like a
fine timepiece, it has been crafted by
hand. Constant monitoring of materials
and assembly, together with final testing,
ensure a consistent level of high quality.
To get the most enjoyment from this
product, we encourage you to read the
instructions and this warranty.
We (Ernst Paul Lehmann Patentwerk)
warrant this product worldwide for two
years from the date of original consumer
purchase against defects in materials and
workmanship, if purchased from an
authorized retailer.
If you have a valid warranty claim, includ-
ing proof of purchase from an authorized
retailer, we will repair or replace the prod-
uct at our discretion. If it is impossible to
repair or replace the product, we will
refund all or a reasonable portion of the
purchase price at our discretion.
Of course, you may have other legal
rights independent of this warranty, par-
ticularly in the case of material defects.
To make a claim under this warranty,
please bring the product, with the proof
of purchase, to your authorized retailer.
To find an authorized retailer, please con-
tact one of the service departments listed
below. You may also send the product,
with the proof of purchase, directly to one
of the service departments listed below.
You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str. 1-5
90475 Nürnberg
Deutschland
Telephone: (09 11) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-93 87
Please note:
- This warranty does not cover damage
caused by improper use or unauthorized
modifications/repairs. This warranty does
not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject
to strict CE and UL regulations and may
only be opened and repaired by the man-
ufacturer. Any violations automatically
void this warranty and prevent any repair
by us.
- U.S. only: This warranty gives you spe-
cific legal rights, and you may also have
other rights which vary from State to
State.
We are very proud of our products, and
all of us sincerely hope they give you
many years of enjoyment!
Wolfgang, Rolf, Johannes
Richter
8.869110.259 0.75 0502 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch-
und Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts
that can pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la loco-
motive peut pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a
pericolo di schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje
de accionamiento de la locomotora. No adecuado para niños menores de
8 años, debido a cantos y puntas peligrosas condicionadas por la función
o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstan-
gen bezit waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
22872 DC
0-24 V
...

DAS MODELL
Dieses detaillierte und wetterfeste
Modell ist reichhaltig ausgestattet.
Es verfügt über:
- werkseitig eingebauter MZS-
Decoder on board für analog und
digital
- Dachluken des Führerstands zum
Öffnen
- Feuertür zum Öffnen
- vierstufiger Betriebsartenschalter
- gekapseltes Getriebe mit siebenpo-
ligem Bühler-Motor
- Gelenkantrieb (Lok durchfährt auch
gebogene Gleise des engen Radius
“R1”)
- vier angetriebene Achsen
- zwei Haftreifen
- zwölf Stromabnehmer
- digitales elektronisches Dampflok-
geräusch:
- Dampfausstoßsynchron zur
Radumdrehung
- Glocke und Pfeife
- Bremsgeräusch
- Luftpumpe und Speisewasser-
pumpe
- Lautstärke-Regler
- Fernbedienung der Sound-Funk-
tionen (mit Mehrzugsystem)
- Spannungsbegrenzungs-System
- Dampfentwickler
- flackerndes Licht aus der Feuer-
büchse
- automatisch in Fahrtrichtung wech-
selnde Beleuchtung
- Mehrzweck-Steckdose mit
Sicherung
- Länge: 930 mm
- Gewicht: 7400 g
BEDIENUNG
Vorbereitung
Lok an den Schlepptender kuppeln:
Den Haken hinten an der Lok über
den Bügel vorne am Tender heben.
Stromkabel anschließen (Abb. 1).
Achtung! Das Kabel kann durch
unvorsichtige Behandlung beschä-
digt werden. Beim Abziehen des
Kabels immer nur am Stecker ziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Ein Beutel mit Kleinteilen liegt dem
Modell bei. Diese Teile werden an das
Modell angesteckt, wie auf der sepa-
raten Anleitung abgebildet.
Betriebsarten
Das Modell hat einen vierstufigen
Betriebsarten-Schalter im Führer-
stand (Abb. 2, 3):
Position 0: Stromlos abgestellt
Position 1: Beleuchtung und Dampf-
entwickler eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfent-
wickler und Beleuchtung
eingeschaltet
Position 3: Lokmotor, Dampf-
entwickler, Beleuchtung
und Sound eingeschaltet
(werkseitige Einstellung
bei Auslieferung)
Hinweis: Der Betriebsartenschalter
läßt sich am einfachsten erreichen,
wenn die Lok in einer Kurve steht.
Mehrzugsystem
Das Modell ist bereits werkseitig mit
Decoder on board für das LGB-
Mehrzugsystem ausgerüstet. Es
kann unverändert auf herkömmli-
chen analogen Anlagen oder mit dem
digitalen Mehrzugsystem eingesetzt
werden. Zum Einsatz mit dem LGB-
Mehrzugsystem ist das Modell auf
Lokadresse 03 programmiert.
Informationen zum Programmieren
der Lokadresse finden Sie in den
Anleitungen der einzelnen MZS-
Regler.
Beim Betrieb mit dem Mehrzug-
system können Funktionen der Lok
ferngesteuert werden. Über die
Beleuchtungstaste (“9”bei Handys)
4 53
01 2 3
01 2 3
01 2 3
01 2 3
3
4
6
1
D
Abb. 1 Kabel zum Tender
Abb. 2, 3 Betriebsartenschalter
Abb. 4 Mehrzweck-Steckdose
Abb. 5 Rauchkammertür
abziehen
Abb. 6, 7, 8, Dampfentwickler
Abb. austauschen
Fig. 1 Tender cable
Fig. 2, 3 Power Control Switch
Fig. 4 Multi-Purpose Socket
Fig. 5 Remove Smoke Box
Fig. 6, 7, 8, Replace Smoke
Fig. Generator
Illustr. 1 Câble du tender
Illustr. 2, 3 Sélecteur d’alimentation
Illustr. 4 Douille àusages multiples
Illustr. 5 Dépose de la boîte àfumée
Illustr. 6, 7, 8, Remplacement du
Illustr. générateur de fumée
GB
USA
F
8
7
0 1 2 3
2
5

6
wird die Lokbeleuchtung ein- und
ausgeschaltet. Über die Funktions-
tasten werden folgende Funktionen
betätigt:
1: Pfeife
2: Bremsgeräusch
3: Glocke
4: Gong und Ansage: “En voiture, s’il
vous plaît! En voiture!” (Bitte
Einsteigen! Einsteigen!)
5: Kesselfeuer aus/ein
6: Pfeifsignal
7: Dampfentwickler aus/ein
8: Geräuschelektronik aus/ein
Drücken Sie die entsprechende
Funktionstaste am Lok-Handy oder
am Universal-Handy. Bei der Lok-
maus die Funktionstaste mehrmals
hintereinander betätigen. Um bei-
spielsweise die Glocke auszulösen,
beim Handy die Taste “3” drücken.
Entsprechend bei der Lokmaus drei-
mal die Funktionstaste drücken.
Beim Betrieb mit dem Mehrzug-
system verfügt die Lok über eine
Lastnachregelung: Die Motordreh-
zahl (und damit unter normalen
Bedingungen die Geschwindigkeit)
wird konstant gehalten, auch wenn
sich die Belastung der Lok ändert, z.
B. in Kurven oder auf Steigungen.
Die Lastnachregelung funktioniert
nicht bei Höchstgeschwindigkeit, da
dann keine Spannungsreserve zur
Verfügung steht.
Falls gewünscht, können zahlreiche
Funktionen des Decoder on board
mit einem PC über das MZS-PC-
Decoderprogrammiermodul 55045
individuell programmiert werden, so
z. B. Beschleunigung, Bremsver-
zögerung, Fahrtrichtung und vieles
andere (siehe Anleitung für
Fortgeschrittene). Diese Funktionen
können auch über das Universal-
Handy 55015 programmiert werden.
Beleuchtung
Die Beleuchtung des Modells wech-
selt mit der Fahrtrichtung. Das
Modell hat eine Mehrzweck-Steck-
dose für Flachstecker an der
Rückwand des Tenders (Abb. 4).
Über die Steckdose können Sie LGB-
Wagen mit Beleuchtung oder mit
Geräuschelektronik an die Gleis-
spannung anschließen. Dazu die
Abdeckung von der Steckdose abzie-
hen. Sollte die Abdeckung zu fest sit-
zen, diese vorsichtig mit einem klei-
nen Schraubenzieher heraushebeln.
(Jedoch nicht das äußere rechteckige
Gehäuse herausziehen.)
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampf-
entwickler ausgestattet. Eine Probe-
packung mit LGB-Dampf- und
Reinigungsflüssigkeit liegt bei. Den
Schornstein nur zur Hälfte mit der
Flüssigkeit füllen. Wenn zu viel
Flüssigkeit verwendet wird, kann
diese nicht verdampfen.
Achtung! Nur LGB-Dampf- und
Reinigungsflüssigkeit (50010) ver-
wenden. Andere Flüssigkeiten kön-
nen Ihre Lok beschädigen.
Achtung! Das Heizelement in der
Mitte des Dampfentwicklers nicht
berühren. Es ist heißund zerbrech-
lich.
Hinweis: Der Dampfentwickler kann
“trocken”ohne Dampfflüssigkeit
betrieben werden.
Elektronischer Sound
Die digitale Geräuschelektronik die-
ser Lokomotive gibt den echten
Sound einer Vorbildlok wieder. Das
Modell hat einen Lautstärke-Regler
in der Rauchkammer.
Vorderseite des Kessels herauszie-
hen (Abb. 5), um die Lautstärke ein-
zustellen.
Die meisten nachfolgend beschriebe-
nen Sound-Funktionen lassen sich
auch direkt über das Mehrzugsystem
auslösen (siehe Mehrzugsystem).
Glocke und Pfeife: Wenn die Lok
anfährt, ertönt die Pfeife. Glocke und
Pfeife können auch mit dem beilie-
genden LGB-Sound-Schaltmagneten
(17050) ausgelöst werden. Der
Schaltmagnet läßt sich zwischen die
Schwellen der meisten LGB-Gleise
klipsen.
Der Magnet befindet sich seitlich ver-
setzt unter dem eingeprägten LGB-
Logo. Plazieren Sie den Magneten
auf einer Seite, um die Pfeife aus-
zulösen, wenn die Lok diese Stelle
überquert. Bei Anordnung auf der
anderen Seite ertönt die Glocke.
Bremse: Wenn die Lok langsam
abgebremst wird, ertönt das Ge-
räusch der “kreischenden”Bremsen.
Für das Auslösen des Geräusches
benötigt man etwas Fingerspitzen-
gefühl.
Standgeräusch: Nach Anhalten der
Lok mehrmals die Luftpumpe. Dann
hört man das Befüllen des Kessels
über die Speisewasserpumpe.
Wenn eine geringe Spannung (ca.
6,5 Volt) an den Schienen anliegt,
ertönen die Standgeräusche in regel-
mäßigen Abständen. (Beim Betrieb
mit dem Mehrzugsystem sind die
Standgeräusche nur einmal zu
hören.)
Hinweis: Wenn das Modell längere
Zeit nicht benutzt wird, entladen sich
die eingebauten Kondensatoren. Der
Sound klingt dann im Analogbetrieb
etwas verzerrt. Damit sich die
Kondensatoren wieder aufladen, die
Lok ca. 30 Sekunden lang mit höhe-
rer Geschwindigkeit fahren lassen.
Hinweis: Das Modell ist mit einer
Anfahrverzögerung ausgerüstet,
damit die interessanten Standge-
räusche nachgebildet werden können.
Achtung! Nicht mehrere Triebfahr-
zeuge mit unterschiedlichem Anfahr-
verhalten zusammenkuppeln, da dies
zu Getriebeschäden führen kann.
Stromversorgung
Achtung! Um Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
darf das Modell nur mit LGB-Trafos
und Fahrreglern betrieben werden.
Bei Verwendung von anderen Trafos
wird Ihre Garantie ungültig.
Für dieses Modell einen LGB-Trafo
mit mehr als 1 A Fahrstrom einset-
zen. Weitere Informationen über die
LGB-Trafos und Fahrregler zur
Verwendung im Haus oder im Freien
und über das Mehrzugsystem finden
Sie im LGB-Katalog.
VORSICHT! Nach längerer Be-
nutzung kann Abrieb durch mechani-
sche Teile entstehen, der sich in
Teppichen und anderen Materialien
festsetzt. Bedenken Sie dies beim
Aufbau der Gleise. Bei Schäden über-
nimmt Ernst Paul Lehmann
Patentwerk keine Haftung.
WARTUNG
Schwierigkeitsgrade der
Wartungsarbeiten
- Einfach
- Mittel
- Fortgeschritten
Achtung! Bei unsachgemäßer
Wartung wird Ihre Garantie ungültig.
Um fachgerechte Reparaturleist-
ungen zu erhalten, wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder an die
LGB-Service-Abteilung (siehe Auto-
risierter Service).
7

8
Hinweis: Für Experten gibt es weite-
re Wartungsanleitungen für viele
LGB-Artikel im Internet unter
www.lgb.de
Schmierung
Die Achslager und die Lager des
Gestänges hin und wieder mit je
einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019)
ölen.
Reinigung
Sie können das Gehäuse Ihres
Modells mit einem milden Rein-
igungsmittel reinigen. Das Modell
nicht in das Reinigungsmittel eintau-
chen.
Achtung! Das Modell ist mit Sound
ausgestattet. Der Lautsprecher darf
nicht direkt mit Wasser in Berührung
kommen.
Austauschen der Glühlampen
Lampen (vorne, hinten):
Lampengehäuse vom Modell abzie-
hen. Eingesteckte Glühlampe aus
dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe
einstecken. Modell wieder zusam-
menbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit
einer Pinzette aus der Fassung zie-
hen. Neue Glühlampe einstecken.
Austauschen des
Dampfentwicklers
- Rauchkammertür abziehen (Abb.
5).
- Abdeckung aus dem Schornstein
ziehen (Abb. 6).
- Schornstein im Uhrzeigersinn dre-
hen und herausziehen (Abb. 7).
- Drei Schrauben im Innern der
Rauchkammer lösen und
Abdeckplatte abnehmen.
- Platine vorsichtig ein wenig heraus-
ziehen.
- Kabel für Dampfentwickler von der
Platine abziehen.
- Beschädigten Dampfentwickler
(Schornsteineinsatz) mit einer
Spitzzange oder einer Pinzette aus
dem Schornstein ziehen (Abb. 8).
- Neuen Dampfentwickler in den
Schornstein schieben.
- Kabel für Dampfentwickler auf die
entsprechenden Stifte der Platine
einstecken.
- Modell wieder zusammenbauen.
Austauschen der Haftreifen
- Sechskantschraube am Treibrad
mit Haftreifen lösen.
- Gestänge vom Treibrad mit Haft-
reifen abnehmen.
- Mit einen kleinen flachen Schraub-
endreher den alten Haftreifen ent-
fernen:
- Den alten Haftreifen aus der Rille
(Nut) im Treibrad hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen
über das Rad schieben und in die
Rille (Nut) des Rads einsetzen.
- Überprüfen, daßder Haftreifen rich-
tig sitzt.
- Modell wieder zusammenbauen.
Hinweis: Das Modell hat zwei
Haftreifen.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungsöl
50019 LGB-Pflegeöl
51020 Getriebefett
63120 Stromabnehmerkohlen mit
Hülsen, 8 Stück
65853 Dampfentwickler, 5 V
68511 Steckglühlampe klar, 5 V,
10 Stück
ANLEITUNG FÜR
FORTGESCHRITTENE
MZS-Decoder on board
Programmieren der Funktionswerte
Zahlreiche Funktionen des Decoder
on board können individuell pro-
grammiert werden. Dazu werden
Funktionswerte in Registern (Con-
figuration Variables - CVs) mit einem
PC über das MZS-PC-Decoder-
programmiermodul 55045 program-
miert. Sie können die Funktionswerte
auch mit dem Universal-Handy
55015 programmieren.
Hinweise:
- Zum normalen Betrieb ist es nicht
notwendig, die Funktionswerte zu
ändern.
- Um bei Fehlprogrammierungen den
Auslieferungszustand der wichtig-
sten Register des MZS-Decoders
wieder zu programmieren,
Funktionswert 55 in Register CV 55
eingeben. Dabei wird auch die
Lokadresse wieder auf den werk-
seitigen Wert programmiert. Beim
Programmieren mit 55015 (in der
Anzeige erscheint “P --”) aufeinan-
der folgend 6, 5 und 5 eingeben
und rechte Pfeiltaste drücken. Die
Anzeige zeigt erneut “P --”: 5, 5 und
5 eingeben und nochmals rechte
Pfeiltaste drücken.
Programmiert werden folgende CVs:
9

10
Register Belegung Bereich Werkseitige
Einstellung
CV 1 Lokadresse (00..22) [3]
CV 2 Anfahrspannung (0..255) [0]
Spannungswert bei Fahrstufe 1 - falls Lok erst in höherer
Fahrstufe anfährt, Wert erhöhen.
CV 3 Beschleunigung (1 = schnelle Beschleunigung,
255 = langsame B.) (1..255) [3]
CV 4 Verzögerung (1 = schnelles Bremsen,
255 = langsames Bremsen) (1..255) [3]
Hinweis: Bei Programmierung mit Universal-Handy 55015 werden die folgenden CVs durch
Eingabe des zu programmierenden Registers in CV 6 und dann Eingabe des Funktionswerts in
CV 5 programmiert (siehe Programmierbeispiel unten).
CV 5 Maximale Fahrpannung (1..255) [255]
Spannungswert für höchste Fahrstufe - wenn geringere
Höchstgeschwindigkeit gewünscht wird, Wert verringern.
CV 5 nach Eingabe von CV 6
Funktionswert im zu programmierenden Register
CV 6 CV-Nr. des zu programmierendes Register
CV 29 Konfiguration (0..23) [4]
Normale Fahrtrichtung:
4 = Analog und Digital, werks. programm.
Fahrstufentabelle
0 = nur Digital, werkseitig programmierte
Fahrstufentabelle
20 = Analog und Digital, vom Anwender programm.
Fahrstufentab.
16 = nur Digital, vom Anwender programmierte
Fahrstufentabelle
Inverse Fahrtrichtung:
5 = Analog und Digital, werkseitig programmierte
Fahrstufentab.
1 = nur Digital, werkseitig programmierte Fahrstufentabelle
21 = Analog und Digital, vom Anwender programm.
Fahrstufentabelle
17 = nur Digital, vom Anwender programmierte
Fahrstufentabelle
Bei "Analog und Digital" gilt:
- Lok kann sowohl auf digitalen als auch analogen
Anlagen eingesetzt werden.
Bei "nur Digital" gilt:
- Normale Fahrt auf Digitalgleis.
- Keine Fahrt auf Analoggleis.
CV 54 Übernahme-Funktion und Lastnachregelung (0..3) [2]
0 = Übernahme-Funktion aus, Lastnachregelung aus
1 = Übernahme-Funktion ein, Lastnachregelung aus
2 = Übernahme-Funktion aus, Lastnachregelung ein
3 = Übernahme-Funktion ein, Lastnachregelung ein
Übernahme-Funktion ein: Beim Betrieb mit 55015 kann
nach Anwählen der Lok die Reglerstellung 2 Sekunden
lang nachgeregelt werden, ohne daßdie Lok anhält
CV 55 Wiederherstellen des Auslieferungszustands
Eingabe von Funktionswert 55 = wichtige CVs werden
wieder auf die werkseitige Einstellung programmiert
11
CV 60 Lastnachregelung: Maximaler Nachregelfaktor (1..255) [48]
Legt maximale Erhöhung oder Verringerung des Spannungs-
werts fest, der pro Zeiteinheit (aus CV 61) nachgeregelt wird
ACHTUNG! Werkseitige Programmierung ist optimal an
LGB-Motoren angepaßt.
CV 61 Lastnachregelung: Nachregelgeschwindigkeit (0..255) [0]
Legt fest, wie oft pro Sekunde nachgeregelt wird - ob die
Lok auf Kurven und Steigungen sofort oder träge reagiert
CV 62 Lastnachregelung: Nachregelstärke (0..255) [255]
Begrenzt die Nachregelung auf eine maximale Abweichung
vom Sollwert. Bei besonders großen Belastungen des
Motors wird nur bis zu diesem Differenzwert nachgeregelt
- für realistischeren Betrieb, damit Loks z. B. bei Berg-
fahrt nicht voll nachregeln.
CV 67 Fahrstufentabelle vom Anwender programmiert (0..255)
bis (siehe CV 29) Die Geschwindigkeitstabelle wird immer
CV 94 mit 28 Werten abgelegt, die in CV 67 bis CV 94 pro-
grammiert werden. Beim Betrieb mit dem LGB-MZS wird
jeder zweite Wert übersprungen (14 Fahrstufen).
Werkseitig programmierte Fahrstufentabelle:
7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76,
84, 92, 102, 112, 124, 136, 152, 168, 188, 208, 230, 255
Vorgeladene Werte der programmierbaren Kurve:
8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 72, 80, 88, 96, 104, 112,
120, 128, 136, 144, 152, 160, 168, 176, 184, 192, 208,
224, 240, 255
Hinweis: Fahrstufentabelle ist werkseitig programmiert
und braucht nicht verändert werden. Zum Programmieren
MZS-PC-Decoderprogrammiermodul 55045 verwenden.

13
SNCF Steam Loco, 141R,
Sound
THE PROTOTYPE
The 2-8-2 “Mikados”were among
the most successful steam locomo-
tives of all time. The first Mikados
were built in 1897 at the Baldwin
Locomotive Works for the narrow
gauge railways of Japan. During
World War I, the United States
Railroad Administration adopted the
Mikado as its standard freight loco-
motive, and more than a thousand
“Mikes”were delivered to more than
a dozen American railways.
In the early 1950s, the SNCF urgent-
ly needed large numbers of locomo-
tives and ordered the 141R class
from the United States and Canada.
The locos were equally at home haul-
ing heavy freight trains or the
famous overnight express trains run-
ning from Paris to the west of
France. Today, you can enjoy these
great locomotives on museum rail-
ways in France and Switzerland.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- factory-installed onboard decoder
for MTS and analog operation
- opening cab roof vents
- opening firebox door
- four-way power control switch
- protected gearbox with seven-pole
Bühler motor
- articulated drive for short-radius
“R1”curve compatibility
- eight powered wheels
- two traction tires
- twelve power pickups
- digital electronic sound:
- synchronized steam chuffs
- bell and whistle sounds
- brake sounds
- air pump and feedwater pump
sounds
- volume control
- remote control of sound features
(with Multi-Train System)
- voltage stabilization circuit
- smoke generator
- simulated fire box fire
- automatic directional lanterns
- one multi-purpose socket with cir-
cuit breaker
- length: 930 mm (36.6 in)
- weight: 7400 g (16.3 lb)
OPERATION
Preparation
Couple the loco to the tender: Lift the
hook at the rear of the loco over the
loop on the front of the tender.
Connect the wiring cable (Fig. 1).
Attention! The cable can be damaged
by rough handling. When discon-
necting the tender, do not pull on the
cable. Pull on the plug only.
A bag with detail parts is included.
Attach these parts as shown in the
separate instructions.
Operating Modes
This model has a four-way power
control switch mounted inside the
cab (Fig. 2, 3):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights, smoke
generator and motor
Position 3: Power to lights, smoke
generator, motor and
sound (factory pre-set)
12
Grundsätzliches beim
Programmieren mit Universal-
Handy 55015:
- Register CV 1 bis CV 4 können
direkt programmiert werden, indem
der gewünschte Funktionswert in
das betreffende Register eingetra-
gen wird.
- Für höhere CVs gilt:
- In Register CV 6 die Nummer des
zu programmierenden Registers
eintragen.
- In Register CV 5 dann der
gewünschte Funktionswert pro-
grammiert.
Programmierbeispiel:
Übernahme-Funktion einschalten
(Register CV 54 auf Funktionswert 3
programmieren).
Programmierablauf:
- Anzeige zeigt “P --”
- Register CV 6 wählen (Taste 6
drücken).
- 54 eingeben (zu programmierendes
Register).
- Programmierablauf auslösen (rech-
te Pfeiltaste drücken).
- Anzeige zeigt “P --”
- Register CV 5 wählen (Taste 5
drücken).
- 3 eingeben (zu programmierender
Funktionswert).
- Programmierablauf auslösen (rech-
te Pfeiltaste drücken).
Beim Programmieren mit 55045
werden alle Werte direkt program-
miert.
AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird
Ihre Garantie ungültig. Um fachge-
rechte Reparaturleistungen zu erhal-
ten, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an die LGB-
Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
Hinweis: Informationen zur LGB und
zu LGB-Vertretungen in aller Welt fin-
den Sie im Internet unter www.lgb.de
VORSICHT! Dieses Modell ist nicht
für Kinder unter 8 Jahren geeignet.
Das Modell hat kleine, scharfe und
bewegliche Teile. Am Lokgestänge
besteht Quetsch- und Klemmgefahr!
Verpackung und Bedienungsanleit-
ung aufbewahren.
Artikel, technische Daten und Liefer-
daten können sich ohne Voran-
kündigung ändern. Einige Artikel
sind nicht überall und über alle
Fachhändler erhältlich. Einige Ab-
bildungen zeigen Handmuster. LGB,
LGB of America, LEHMANN und der
LGB TOYTRAIN-Schriftzug sind ein-
getragene Marken der Firma Ernst
Paul Lehmann Patentwerk, Nürn-
berg, Deutschland. Andere Marken
sind ebenfalls geschützt. © 2002
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
GB
USA

14
Hint: Reaching the power control
switch is easier when the loco is
parked on a curved track.
Multi-Train System
The model is equipped a factory-
installed onboard decoder for the
LGB Multi-Train System. It can be
used without modifications on ana-
log or digital layouts. For operation
with the Multi-Train System, the
model is programmed to loco
address 03. For information on pro-
gramming the loco address, see the
instructions for various MTS compo-
nents.
When operating with the Multi-Train
System, you can remotely control the
loco’s functions. Press the lighting
button (“9”with remotes) to turn the
loco lights on or off. Press the func-
tion buttons to control the following
functions
1: Whistle
2: Brake sound
3: Bell
4: Conductor announcement: “En
voiture, s’il vous plaît! En voiture!”
(All aboard, please! All Aboard!)
5: Flickering firebox off/on
6: Whistle signal
7: Smoke generator off/on
8: Sound off/on
With a Loco Remote or Universal
Remote, press the numbered loco
function buttons. With an MTS Train
Mouse, press the loco function but-
ton the matching number of times.
For example, to trigger the bell, press
button “3”on the Loco Remote or
Universal Remote. If you are using a
Train Mouse, press the function but-
ton three times to trigger the bell.
When operating with the Multi-Train
System, the loco features a “Back-
EMF”function. This keeps the motor
speed constant (and under normal
conditions the loco speed), even
when the load of the loco changes,
for example, in curves or on grades.
This feature does not work at top
speed, because additional voltage
must be available to overcome any
added load.
If desired, numerous functions of the
onboard decoder, such as accelera-
tion, braking, direction of travel and
many others, can be programmed
using a PC and the 55045 MTS PC
Decoder Programming Module (see
Instructions for advanced users).
These functions also can be pro-
grammed with the 55015 Universal
Remote.
Lighting
This model features directional light-
ing. The model has a "flat" multi-pur-
pose socket, with a removable cover,
on the rear of the tender (Fig. 4). This
socket can be used to provide track
power to LGB cars with lighting or
sound electronics.
To remove the cover of the socket,
pull it straight out. If the cover is
tight, gently use a small straight
screwdriver to pry it out. (Do not pull
out the rectangular outer housing.)
Smoke Generator
This model is equipped with a smoke
generator. A small supply of LGB
Smoke and Cleaning Fluid is included
with this model. For best operation,
fill the generator halfway with fluid. If
the generator is overfilled, it will not
convert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke and
Cleaning Fluid (50010). Other fluids
may damage your locomotive.
Attention! Never touch the heating
element in the center of the smoke
generator. It is hot and fragile.
15
Hint: The smoke generator can be
run “dry”without smoke fluid.
Sound
This model features a digital elec-
tronic sound system. The volume
control is located inside the smoke
box. Pull out the front of the boiler
(Fig. 5) to access the volume control.
Most of the sound features described
below also can be controlled directly
with the LGB Multi-Train System (see
Multi-Train System).
Bell and whistle: The whistle sounds
automatically when the locomotive is
started (2 long blasts when moving
forward, 3 short blasts when reversing).
The bell and whistle also can be trig-
gered using the LGB Sound Trigger
Magnet (17050) included with this
model. The 17050 snaps between
the ties of most LGB track sections.
The magnet in the 17050 is under the
LGB logo. If the contact is installed
with the logo on one side of the
track, it will trigger the whistle as the
model passes. If the contact is
reversed, it will trigger the bell.
Brake: To trigger the “squealing”
brake sound, reduce the model’s
speed slowly. This requires a skilled
hand and a little practice.
Standing sounds: After the model
stops, the air pump sounds several
times. Then you hear the feedwater
pump filling the boiler. If a low volt-
age (approx. 6.5 volts) is maintained,
the standing sounds will continue to
sound at regular intervals while the
locomotive is standing. (With the
Multi-Train System, you hear the
standing sounds only once.)
Hint: If this model is not used for a
long time, its capacitors will dis-
charge, and the sound system will
operate erratically. To recharge the
capacitors, operate the model at
brisk speed for about 30 seconds.
Hint: This model is equipped with a
starting delay circuit. This enables
the model to produce standing
sounds while it is stopped.
Attention! Do not connect this model
to other locomotives with different
starting characteristics. This can
damage the internal gearing.
Power Supply
Attention! For safety and reliability,
operate this model with LGB power
supplies (transformers, power packs
and controls) only. The use of non-
LGB power supplies will void your
warranty.
Use this model with LGB power sup-
plies with an output of more than 1
amp. For more information on LGB
power supplies for indoor, outdoor
and multi-train operation, see the
LGB catalog.
Attention! After extended operation,
this model may leave carbon dust or
other debris around the track. This
dust and debris can stain carpet and
other materials. Consider this when
setting up your layout. Ernst Paul
Lehmann Patentwerk and LGB of
America are not liable for any dam-
ages.
SERVICE
Do-It-Yourself Service Levels
Level - Beginner
Level - Intermediate
Level - Advanced
Attention! Improper service will void
your warranty. For quality service,
contact your authorized retailer or an

16
LGB factory service station (see
Authorized Service).
Hint: Additional expert instructions
for many LGB products are available
at www.lgb.com.
Lubrication
The axle bearings and the side rod
ends should be lubricated occasion-
ally with a small amount of LGB
Maintenance Oil (50019).
Cleaning
This model can be cleaned externally
using a mild detergent and gentle
stream of water. Do not immerse this
model.
Attention! This model is equipped
with sound electronics. Do not
expose the speaker directly to water.
Replacing the light bulbs
Front/rear lights: Pull the lantern
housing away from the model.
Remove and replace the bulb.
Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remove
and replace the bulb.
Replacing the smoke generator
- Pull the smokebox front from the
model (Fig. 5).
- Pull the safety cover out of the
smoke stack (Fig. 6).
- Turn the smoke stack clockwise
and remove it (Fig. 7).
- Remove three screws inside the
smoke box and remove the cover
plate.
- Carefully pull out the circuit board
about an inch.
- Remove the wires for the smoke
generator from the circuit board.
- Use pliers or tweezers to pull the
old smoke generator out of the
stack (Fig. 8).
- Push the replacement generator
into the stack.
- Plug the wires for the smoke gen-
erator onto the pins on the circuit
board.
- Reassemble.
Replacing the traction tire
- Remove the hex head screw on the
wheel with the traction tire.
- Remove the side rods from the
wheel with the traction tire.
- Use a small, straight-blade screw-
driver to replace the traction tire:
- Pry the old traction tire out of the
wheel groove.
- Gently insert the new traction tire
into the wheel groove.
- Make sure that the traction tire is
seated properly in the wheel
groove.
- Reassemble.
Hint: The model is equipped with two
traction tires.
Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning Fluid
50019 Maintenance Oil
51020 Gear Lubricant
63120 Brushes, Assembled,
14 mm and 16 mm,
8 pieces
65853 Smoke Generator, 5 V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5 V,
10 pieces
INSTRUCTIONS FOR ADVANCED
USERS
MTS Onboard Decoder
Programming functions
You can program numerous func-
tions of the onboard decoder to suit
your requirements. If you want to do
this, program the “function values”
in “registers”(CVs) using a PC and
17
the 55045 MTS PC Decoder
Programming Module. You can also
program the function values using a
55015 Universal Remote.
Hints:
- For normal operation, it is not nec-
essary to change the function val-
ues.
- If programming results in unsatis-
factory operation, you can repro-
gram the factory pre-set values of
most important CVs: Program reg-
ister CV55 to function value 55.
This also reprograms the loco
address to the factory pre-set
value.
To reprogram the factory pre-set
function values with the 55015 (dis-
plays shows “P --”) input 6, 5, and 5
and press the right arrow button. The
display shows “P --”again: Input 5,
5, and 5 and press the right arrow
button again.
You can program the following regis-
ters:

18 19
Register Function Available Factory
values pre-set
CV1 Loco address (00..22) [3]
CV2 Starting voltage (0..255) [0]
voltage for speed setting 1 - if loco starts only at a higher
speed setting, increase value.
CV3 Acceleration (1 = fast, 255 = slow) (1..255) [3]
CV4 Braking (1 = fast, 255 = slow) (1..255) [3]
Hint: When programming with the 55015 Universal Remote, the following CVs are pro-
grammed by input of the number of the desired CV in CV6 and then input of the desired func-
tion value in CV5 (see example below).
CV5 Max. voltage (1..255) [255]
Voltage for highest speed step - if a lower top speed is
desired, decrease value.
CV5 after input of CV6
function value for CV to be programmed
CV6 CV to be programmed
CV29 Configuration [4]
Normal direction:
4 = Analog and digital, factory-programmed speed steps
0 = Digital only, factory-programmed speed steps
20 = Analog and digital, user-programmed speed steps
16 = Digital only, user-programmed speed steps
Reversed direction:
5 = Analog and digital, factory-programmed speed steps
1 = Digital only, factory-programmed speed steps
21 = Analog and digital, user-programmed speed steps
17 = Digital only, user-programmed speed steps
With "Analog and digital:”
- Loco can operate on analog and digital layouts
With “Digital Only:”
- Normal operation on digital layouts.
- Operation on analog layouts not possible.
CV54 Hand-off function and “Back-EMF”(0..3) [2]
0 = hand-off function off, Back-EMF off
1 = hand-off function on, Back-EMF off
2 = hand-off function off, Back-EMF on
3 = hand-off function on, Back-EMF on
Hand-off function on: When operating with 55015, you can
adjust direction and speed for two seconds after selecting a
moving loco without causing the loco to stop.
CV55 Reset of most programmed CVs
55 = most important CVs are reset to the factory pre-set
values
CV60 Back-EMF: Max. adjustment factor (0: small, 255: large) (1..255) [48]
Specifies the max. increase or decrease of voltage applied
during each time interval (programmed in CV61)
Attention! The factory pre-set values of CV60 and CV61 are
optimized for LGB motors.
CV61 Back-EMF: Adjustment frequency (0: often, 255: seldom) (0..255) [0]
Specifies how often per second the motor voltage is
adjusted - accordingly, the loco will react to curves and
grades immediately or with a short delay
CV62 Back-EMF: Max. Adjustment (0: small, 255: max.) (0..255) [255]
Limits the total adjustment in motor voltage. If there is a very
large load on the motor, the adjustment will not exceed this
value - for more realistic operations, so that locos will slow
a bit on grades.
CV67 Speed steps programmed by user (see CV29): (0..255)
to 28 speed steps are programmed in CV67 to CV94.
CV94 With LGB MTS, every second value is skipped (14 speed steps).
Factory pre-set speed steps:
7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76,
84, 92, 102, 112, 124, 136, 152, 168, 188, 208, 230, 255
Pre-set values for user-programmable speed steps:
8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 72, 80, 88, 96, 104, 112, 120,
128, 136, 144, 152, 160, 168, 176, 184, 192, 208, 224, 240,
255
Hint: The speed steps are factory pre-set and programming
is not necessary. Use the 55045 MTS PC Decoder
Programming Module for programming.

Locomotive àvapeur de la
SNCF, 141R, avec effets sono-
res
LE PROTOTYPE
Les «Mikados»2-8-2 comptent
parmi les locomotives àvapeur les
plus célèbres de l’histoire du Chemin
de fer. Les premiers modèles desti-
nés aux réseaux àvoie étroite du
Japon sortirent des ateliers de
Baldwin Locomotive Works en 1897.
Durant la première guerre mondiale,
l’Administration des Chemins de fer
des États-Unis adopta la Mikado
comme locomotive standard pour les
convois de marchandises, et plus
d’un millier de «Mikes»furent livrées
àune bonne douzaine de Chemins de
fer américains. Au début des années
1950, la SNCF avait un besoin urgent
d’un grand nombre de locomotives
et commanda des 141R aux États-
Unis et au Canada. Les locomotives
furent utilisées pour tirer les longs
convois de marchandises ou les
trains rapides de nuit entre Paris et
l’ouest de la France. Vous pouvez
maintenant admirer ces célèbres
machines dans les musées du
Chemin de fer, en France et en
Suisse.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette fidèle reproduction présente les
caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux intempé-
ries
- décodeur embarquéde série pour
utilisation sur réseaux analogiques
et réseaux gérés par le système
multitrain
- trappes de toit de cabine ouvrantes
- portes de foyer ouvrantes
- sélecteur d’alimentation àquatre
positions
- boîtes de vitesses cuirassées avec
moteur Bühler àsept pôles
- dispositif d’entraînement articulé
pour utilisation sur les sections de
voie en virages serrés «R1»
- huit roues motrices
- deux pneus de traction
- douze capteurs de courant
- un système d’effets sonores
électronique numérique
- bouffées de fumée synchronisées
- coups de cloche et bruit du sifflet
- bruit des freins
- bruit de la pompe àair et de la
pompe d’eau d’alimentation
- réglage du volume sonore
- télécommande des effets sonores
(avec le système multitrain)
- un circuit de stabilisation de tension
- un générateur de fumée
- un feu de foyer simulé
- des feux qui s’allument automati-
quement suivant le sens de la mar-
che
- une douille àusages multiples avec
disjoncteur
- longueur : 930 mm (36,6 po)
- poids : 7400 g (16,3 po)
FONCTIONNEMENT
Préparation
Accrocher la locomotive au tender :
soulever le crochet situéàl’arrière de
la locomotive au-dessus de la
manille située àl’avant du tender.
Brancher le câble d’alimentation (fig-
ure 1).
Attention ! Manipuler le câble avec
précaution pour éviter de l’endom-
mager. Ne pas tirer sur le câble pour
détacher le tender. Tirer uniquement
sur la prise.
Un sachet contenant des pièces de
21
General programming procedure
with 55015 Universal Remote:
- Registers CV1 through CV4 can be
programmed directly by program-
ming the desired function value in
the register.
- To program higher CVs:
- In register CV6, input the number
of the register you want to pro-
gram.
- Then input the desired function
value in register CV5.
Example:
Set hand-over function to ON (pro-
gram register CV54 to function value
3).
To program:
- Display shows “P --”
- Select register CV6 (press 6).
- Input 54 (register you want to pro-
gram).
- Execute programming (press right
arrow button).
- Display shows “P --”
- Select register CV5 (press 5).
- Input 3 (selected function value)
- Execute programming (press right
arrow button).
When programming with the 55045,
all function values are programmed
directly.
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your war-
ranty. For quality service, contact
your authorized retailer or one of the
following LGB factory service sta-
tions:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
Fax: (858) 535-1091
You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
Hint: Information on LGB products
and LGB representatives around the
world is available online at
www.lgb.com
CAUTION! This model is not for chil-
dren under 8 years of age. This
model has small parts, sharp parts
and moving parts. The locomotive
drive rods can pinch and bind. Save
the supplied packaging and instruc-
tions.
Products, specifications and avail-
ability dates are subject to change
without notice. Some products are
not available in all markets and at all
retailers. Some products shown are
pre-production prototypes. LGB,
LGB of America, LEHMANN and the
LGB TOYTRAIN logotype are regis-
tered trademarks of Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Germany.
Other trademarks are the property of
their owners. © 2002 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
20
F

détail est fourni. Fixer ces pièces en
suivant les directives de la fiche
d’instructions séparée.
Modes opératoires
Ce modèle est équipéd’un sélecteur
d’alimentation àquatre positions
situéàl’intérieur de la cabine (figu-
res 2, 3) :
Position 0 : Alimentation coupée
Position 1 : Alimentation de l’éclaira-
ge et du générateur de
fumée
Position 2 : Alimentation de l’éclaira-
ge, du générateur de
fumée et du moteur
Position 3 : Alimentation de l’éclaira-
ge, du générateur de
fumée, du moteur et du
système d’effets sono-
res (position d’origine
usine)
Conseil : L’accès au sélecteur d’ali-
mentation est plus facile lorsque la
locomotive est arrêtée sur une sec-
tion de voie courbe.
Système multitrain
Ce modèle est équipéd’un décodeur
embarquéde série pour le système
multitrain LGB. Il peut être utilisé
sans modification sur les réseaux
analogiques ou numériques. Pour
utilisation avec le système multitrain,
le modèle réduit est programméà
l’adresse de locomotive 03. Pour des
renseignements sur la façon de pro-
grammer l’adresse de locomotive,
consulter les fiches d’instructions
des divers éléments du système mul-
titrain.
Les fonctions de la locomotive peu-
vent être télécommandées lorsque
cette dernière est uitilisée avec le
système multitrain. Appuyer sur le
bouton d’allumage («9»sur les télé-
commandes) pour allumer et éteind-
re l’éclairage.
Appuyer sur les boutons de fonction
pour commander les fonctions sui-
vantes :
1. Sifflet
2. Bruit du freinage
3. Cloche
4. Annonce du chef de train :«En voi-
ture, s’il vous plaît ! En voiture!»
5. Marche/arrêt feu du foyer
6. Signal par sifflet
7. Marche/arrêt générateur de fumée
8. Marche/arrêt effets sonores
Sur la télécommande universelle ou
la télécommande pour locomotive,
appuyer sur le bouton de fonction
numéroté. Si vous utilisez une souris
de commande SMT, appuyez sur le
bouton de fonction le nombre de fois
correspondant àla fonction. Par
exemple, pour déclencher le bruit de
la cloche, appuyer sur le bouton «3»
sur la télécommande universelle ou
sur la télécommande pour locomoti-
ve. Si vous utilisez une souris de
commande, appuyer trois fois sur le
bouton de fonction.
La locomotive possède une fonction
de force contre-électromotrice
(FCEM) lorsqu’elle est utilisée avec le
système multitrain. Cette fonction
permet de conserver constante la
vitesse du moteur (ainsi que la vites-
se de la locomotive en conditions
normales), même lorsque la charge
de la locomotive change, comme par
exemple en virage ou sur une pente.
Cette caractéristique ne fonctionne
pas àla vitesse maximale, car une
tension plus forte est nécessaire
pour tenir compte de toute charge
supplémentaire.
De nombreuses fonctions du déco-
deur embarquépeuvent être pro-
grammées àla demande, comme par
exemple l’accélération, le freinage, le
sens de la marche, etc, au moyen
d’un OP et du module de program-
mation de décodeur pour OP SMT
55045 (se reporter à«Instructions
pour experts»). Ces fonctions peu-
vent également être programmées à
partir de la télécommande universel-
le 55015.
Éclairage
Ce modèle est équipéd’un éclairage
qui s’allume automatiquement sui-
vant le sens de la marche. Il possède
une douille àusages multiples
«plate»avec couvercle amovible
située àl’arrière du tender (figure 4).
Cette douille peut être utilisée pour
fournir l’alimentation électrique de la
voie aux voitures LGB munies d’une
électronique d’éclairage ou de son.
Pour enlever le couvercle de la
douille, tirez simplement dessus. S'il
ne sort pas, utilisez un petit tournevis
droit pour le plier. (Ne sortez pas le
logement extérieur rectangulaire).
Générateur de fumée
Ce modèle est équipéd’un généra-
teur de fumée. Une petite quantitéde
liquide fumigène dégraissant LGB est
fournie avec le modèle réduit. Pour
obtenir de meilleurs résultats, rem-
plir àmoitiéle générateur de produit,
s’il est trop plein, le générateur ne
pourra transformer le liquide en
fumée.
Attention ! N’utiliser que du liquide
fumigène dégraissant LGB (50010).
D’autres produits risquent d’endom-
mager la locomotive.
Attention ! Ne jamais toucher l’élé-
ment chauffant situéàla partie cen-
trale du générateur de fumée car il
est chaud et fragile.
Conseil : Le générateur de fumée
peut fonctionner «à sec», sans liqui-
de.
Effets sonores
Ce modèle est équipéd’un système
d’effets sonores électronique numé-
rique. La commande de réglage du
volume sonore est située àl’intérieur
de la boîte àfumée. Déposer la partie
avant de la chaudière (figure 5) pour
accéder àla commande.
La plupart des effets sonores décrits
ci-dessous peuvent également être
déclenchés directement par le systè-
me multitrain LGB (voir Système
multitrain).
Cloche et sifflet : Le sifflet se fait
entendre automatiquement dès que
la locomotive démarre. (2 coups
longs lorsque la locomotive se dépla-
ce vers l’avant, 3 coups brefs lors-
qu’elle se déplace vers l’arrière).
La cloche et le sifflet peuvent égale-
ment être déclenchés par l’aimant
commutateur de son LGB (17050)
fourni. L’accessoire 17050 se met en
place entre les traverses de la plupart
des sections de voie LGB.
L’aimant de l’accessoire 17050 se
trouve sous le logo LGB. Si le
contact est installéavec le logo d’un
côtéde la voie, il déclenchera le sif-
flet au passage du modèle réduit. Si
le contact est installéavec le logo de
l’autre côtéde la voie, il déclenchera
la cloche.
Freins : Pour déclencher le «grince-
ment»des freins, il faut réduire len-
tement la vitesse du modèle réduit. Il
suffit d’une main habile et d’un peu
d’entraînement.
Bruits àl’arrêt : Le bruit de la pompe
àair se fait entendre plusieurs fois
après l’arrêt de la locomotive. Vous
entendez ensuite le bruit de la pompe
d’alimentation en eau remplir la
chaudière. Les bruits àl’arrêt conti-
22 23

Enlever et remplacer l’ampoule.
Remonter le tout.
Éclairage de la cabine : Enlever et
remplacer l’ampoule en utilisant des
pincettes.
Remplacement du générateur de
fumée
- Sortir la partie avant de la boîte à
fumée du modèle réduit (figure 5).
- Enlever le couvercle de sécuritéde
la cheminée (figure 6).
- Tourner la cheminée dans le sens
horaire, puis la déposer (figure 7).
- Enlever les trois vis àl’intérieur de
la boîte àfumée et déposer la
plaque de recouvrement.
- Sortir avec précaution la plaquette
de circuits d’environ un pouce, soit
25 mm.
- Enlever les fils du générateur de
fumée de la plaquette de circuits
- Utiliser des pinces ou des pincettes
pour extraire le vieux générateur de
fumée de la cheminée (figure 8).
- Enfoncer le nouveau générateur de
fumée dans la cheminée.
- Enficher les fils du générateur de
fumée sur les broches correspon-
dantes de la plaquette de circuits.
- Remonter le tout.
Remplacement du pneu
de traction
- Enlever la vis àtête six pans de la
roue équipée du pneu de traction.
- Déposer les bielles d’accouplement
de la roue équipée du pneu de trac-
tion.
- Utiliser un petit tournevis àlame
droite pour remplacer le pneu de
traction :
- Sortir avec précaution le vieux pneu
de la gorge de la roue.
- Placer avec précaution le pneu neuf
dans la gorge de la roue.
- S’assurer que le pneu de traction
est bien assis dans la gorge de la
roue.
- Remonter le tout.
Conseil : Le modèle réduit est équi-
péde deux pneus de traction.
Pièces de rechange
et produits d’entretien
50010 Liquide fumigène dégrais-
sant
50019 Huile de nettoyage
51020 Pâte lubrifiante
63120 Balais montés, 14 mm,
16 mm, 8 unités
65853 Générateur de fumée, 5 V
68511 Ampoules enfichables, clai-
res, 5 V, 10 unités
INSTRUCTIONS POUR EXPERTS
Décodeur embarquéSMT
Programmation des fonctions
Vous pouvez programmer de nom-
breuses fonctions du décodeur
embarquéàla demande. Pour ce
faire, programmer les «valeurs de
fonction»dans les «registres»(CV)
au moyen d’un OP et du module de
programmation de décodeur pour
OP SMT 55045. Vous pouvez égale-
ment programmer les valeurs de
fonction au moyen de la télécom-
mande universelle 55015.
Conseils :
- Il est inutile de changer les valeurs
de fonction en utilisation normale.
- Si la programmation ne donne pas
de résultats satisfaisants, vous
pouvez reprogrammer les valeurs
attribuées par l’usine aux princi-
paux CV.
Programmer le registre CV55 àla
valeur de fonction 55. Cette opéra-
tion reprogramme l’adresse de loco-
motive àla valeur attribuée par l’usi-
ne.
25
nueront àse faire entendre régulière-
ment si une faible tension (environ
6,5 volts) est maintenue. (Avec le
système multitrain, les bruits àl’arrêt
ne se font entendre qu’une fois).
Conseil : Les condensateurs se
déchargent lorsque le modèle réduit
n’est pas utilisépendant un certain
temps et le système d’effets sonores
peut alors fonctionner de façon erra-
tique. Pour recharger les condensa-
teurs, faire fonctionner le modèle
réduit àgrande vitesse pendant 30
secondes.
Conseil : Ce modèle est équipéd’un
circuit de temporisation au démarra-
ge, ce qui permet de produire des
bruits àl’arrêt.
Attention ! Pour éviter d’endomma-
ger le train d’engrenages, ne pas
accoupler ce modèle réduit àd’aut-
res locomotives avant des caractéris-
tiques de démarrage différentes.
Blocs d’alimentation
Attention ! Pour des raisons de
sécuritéet de fiabilité, n'utiliser que
les blocs d’alimentation LGB (trans-
formateurs, groupes d’alimentation
et commandes) pour faire fonction-
ner ce modèle réduit. L’utilisation de
blocs d’alimentation autres que les
blocs d’alimentation LGB rendra la
garantie nulle et non avenue.
Pour ce modèle, utiliser un bloc d’a-
limentation LGB de sortie supérieu-
re à1 A. Se reporter au catalogue
général LGB pour des renseigne-
ments complémentaires au sujet des
blocs d’alimentation LGB pour utili-
sation àl’intérieur, àl’extérieur et
pour le système multitrain.
Attention ! Après un certain temps,
ce modèle réduit peut laisser des tra-
ces de carbone ou d’autres débris
autour des voies. Cette poussière et
ces débris peuvent tacher les tapis et
autres matériaux. Pensez-y lors de la
création de votre réseau. Ernst Paul
Lehmann Patentwerk et LGB of
America ne sauraient être tenus pour
responsables pour quelque domma-
ge que ce soit.
ENTRETIEN
Entretien par l’acheteur
Niveau –Débutant
Niveau –Intermédiaire
Niveau –Expert
Attention ! Un entretien inadéquat
rendra la garantie nulle. Veuillez ent-
rer en contact avec votre revendeur
ou avec un centre d’entretien LGB
(voir Centres d’entretien autorisés).
Conseil : Des instructions supplé-
mentaires d’expert pour beaucoup de
produits LGB sont disponibles en
ligne àwww.lgb.com
Lubrification
Les roulements des essieux et les
articulations des bielles d'accouple-
ment doivent être lubrifiés de temps
àautre avec une goutte d’huile de
nettoyage LGB (50019).
Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du modèle réduit
avec de l’eau sous faible pression et
un détersif léger. Ne pas immerger le
modèle réduit dans l’eau.
Attention ! Ce modèle réduit est
équipéd’un système d’effets sonores
électronique. Ne pas asperger d’eau
le haut-parleur.
Remplacement des ampoules
Feux avant/arrière : Sortir le loge-
ment de la lanterne du modèle réduit.
24

2726
Pour reprogrammer les valeurs de
fonction attribuées par l’usine au
moyen de la télécommande univer-
selle 55015 (l’afficheur indique «P_
_»), entrer 6,5 et 5 et appuyer sur le
bouton flèche àdroite. L’afficheur
indique de nouveau «P_ _»: Entrer
5,5 et 5 et appuyer de nouveau sur le
bouton flèche àdroite.
Vous pouvez programmer les regist-
res suivants :
Registre Fonction Valeurs Valeur
disponibles usine
CV1 Adresse de la locomotive (00...22) [3]
CV2 Tension au démarrage
Tension pour réglage de vitesse 1 –Si la loco démarre àun
réglage de vitesse plus élevé, augmenter la valeur. (0...255) [0]
CV3 Accélération (1 = rapide, 255 = lente) (1...255) [3]
CV4 Freinage (1 = rapide, 255 = lent) (1...255) [3]
Conseil : Lorsque la programmation se fait àpartir de la télécommande universelle 55015, la
programmation des registres suivants se fait en entrant le numéro du registre choisi dans CV6
et en entrant la valeur de fonction choisie dans CV5 (voir exemple ci-dessous).
CV5 Tension maximale
Tension pour réglage de vitesse le plus haut. Diminuer la
valeur si vitesse maximale plus lente désirée. (1...255) [255]
CV5 Après entrée dans CV6
Valeur de fonction pour registre àprogrammer.
CV6 Registre àprogrammer
CV29 Configuration
Sens normal de la marche (marche avant ):
4 = analogique et numérique, réglages de vitesse
programmés par l’usine.
0 = numérique uniquement, réglages de vitesse
programmés par l’usine.
20 = analogique et numérique, réglages de vitesse
programmés par l’utilisateur.
16 = numérique uniquement, réglages de vitesse
programmés par l’utilisateur.
Sens inverse de la marche (marche arrière) :
5 = analogique et numérique, réglages de vitesse
programmés par l’usine.
1 = numérique uniquement, réglages de vitesse
programmés par l’usine.
21 = analogique et numérique, réglages de vitesse
programmés par l’utilisateur.
17 = numérique uniquement, réglages de vitesse
programmés par l’utilisateur.
En mode «analogique et numérique»:
- La locomotive peut être utilisée sur les réseaux analogiques
et sur les réseaux numériques.
En mode «numérique uniquement»:
- Fonctionnement normal sur les réseaux numériques.
- Fonctionnement impossible sur les réseaux analogiques. [4]
CV54 Fonctions Transfert de contrôle et «FCEM»
0 = Fonctions Transfert de contrôle hors service, FCEM hors
service.
1 = Fonctions Transfert de contrôle en service, FCEM hors
service.
2 = Fonctions Transfert de contrôle hors service, FCEM en
service.
3 = Fonctions Transfert de contrôle en service, FCEM en
service.
Fonction Transfert de contrôle en service :
Lorsque vous utilisez la télécommande universelle 55015,
vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse
pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en

2928
mouvement sans arrêter la locomotive. (0…3) [2]
CV55 Réinitialisation de la plupart des registres programmés
55 = Les registres les plus importants sont réinitialisés àla
valeur attribuées par l’usine.
CV60 FCEM : Facteur de compensation de maxima
(0 : petit, 255 grand)
Spécifie l’augmentation maximale ou la diminution maximale
de la tension appliquée pendant chaque intervalle de temps
(programmée dans CV61).
Attention ! Les valeurs de CV60 et CV61 attribuées par
l’usine sont optimisées pour les moteurs LGB. (1...255) [48]
CV61 FCEM : Fréquence de réglage (0 : souvent, 255 : rarement)
Spécifie le nombre de réglages par seconde de la tension du
moteur, en conséquence, la locomotive réagit dans les
virages ou sur une pente, immédiatement ou dans un délai
très court. (0...255) [0]
CV62 FCEM : Réglage maximal de tension (0 : mini, 255 : maxi)
Limite la plage de réglage de la tension du moteur. Le
réglage ne dépassera pas cette valeur en cas de charge très
importante sur le moteur –pour un fonctionnement plus
réaliste, la locomotive ralentira un peu sur une pente. (0...255) [255]
CV67 Réglages de vitesse programmés par l’utilisateur
à(se reporter àCV29) :
CV94 28 réglages de vitesse sont programmés dans les registres
CV67 àCV94. Avec le SMT LGB, une valeur sur deux n’est
pas utilisée (14 réglages de vitesse)
Réglages de vitesse attribués par l’usine :
7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76,
84, 92, 102, 112, 124, 136, 152, 168, 188, 208, 230, 255
Valeurs disponibles pour la programmation par l’utilisateur :
8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 72, 80, 88, 96, 104, 112, 120,
128, 136, 144, 152, 160, 168, 176, 184, 192, 208, 224, 240,
255.
Conseil : Les réglages de vitesse sont faits en usine et
aucune programmation n’est nécessaire. Pour programmer
les réglages de vitesse, utiliser le module de programmation
de décodeur pour OP SMT 55045. (0…255)
Procédure générale de programma-
tion àpartir de la télécommande
universelle 55015 :
- La programmation des registres
CV1 àCV4 peut se faire directe-
ment, il suffit de programmer la
valeur de la fonction dans le regist-
re.
- Pour programmer des registres de
rang supérieur :
- Entrer le numéro du registre àpro-
grammer dans le registre CV6.
- Entrer ensuite la valeur de fonction
choisie dans le registre CV5.
Exemple :
Mettre la fonction de transfert de
contrôle en service (programmer la
valeur de fonction 3 dans le registre
CV54). Pour ce faire :
- L’afficheur indique «P _ _»
- Sélectionner le registre CV6
(appuyer sur «6»)
- Entrer 54 (numéro du registre à
programmer)
- Exécuter la programmation
(appuyer sur le bouton flèche à
droite)
- L’afficheur indique «P _ _»
- Sélectionner le registre CV5
(appuyer sur «5»)
- Entrer 3 (valeur de fonction choisie)
- Exécuter la programmation
(appuyer sur le bouton flèche à
droite)
Toutes les valeurs de fonction sont
programmées directement lorsque
vous utilisez le module de program-
mation de décodeur pour OP SMT
55045.
CENTRES D’ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la
garantie nulle et non avenue. Veuillez
entrer en contact avec votre reven-
deur ou avec l’un des centres d’en-
tretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparateur –Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance et
des frais de douane.
Conseil : Pour des renseignements
au sujet des produits et des repré-
sentants LGB dans le monde,
consultez le site web àwww.lgb.com
.
ATTENTION ! Ce modèle réduit n’est
pas pour les enfants en-dessous de 8
ans. Il comporte des petites pièces,
des parties pointues et des pièces
mobiles. Les bielles d’entraînement
de la locomotive peuvent pincer et
coincer. Conserver l’emballage et les
instructions.
Les produits, spécifications et dates
de disponibilitésont sujettes àmodi-
fication sans préavis. Certains pro-
duits peuvent ne pas être disponibles
sur certains marchés et chez tous les
détaillants. Certains produits illustrés
sont des prototypes de pré-série.
LGB, LGB of America, LEHMANN et
le logo LGB TOYTRAIN sont des
marques déposées de Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Allemagne.
Les autres marques de commerce
sont la propriétéde leurs détenteurs
respectifs. © 2002 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Mega Construx
Mega Construx ALIENS KUBROS manual

Faller
Faller Cement works instructions

Eduard
Eduard USS CV-10 Yorktown island quick start guide

Mattel
Mattel The Batman K8422-0920 instructions

Mega Bloks
Mega Bloks nickelodeon TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES OUT OF THE... manual

LEGO
LEGO RESEARCH INSTITUTE Building instructions