LGB 25703 User manual

Modell der Zillertalbahn U 2
25703

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Multiprotokollbetrieb 5
Schaltbare Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 6
CV -Tabelle 7
Ersatzteile 29
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Multi-Protocol Operation 9
Controllable Functions 10
Service and maintenance 10
Table for CV 11
Spare parts 29
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Multiprotocolbedrijf 17
Schakelbare functies 18
Onderhoud en handhaving 18
CV 19
Onderdelen 29
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per ilfunzionamento 24
Esercizio multi-protocollo 25
Funzioni commutabili 26
Manutenzione ed assistere 26
CV 27
Pezzi di ricambio 29
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Mode multiprotocole 12
Fonctions commutables 14
Entretien et maintien 14
CV 15
Pièces de rechange 29
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
Funcionamiento multiprotocolo 21
Funciones commutables 22
El mantenimiento 22
CV 23
Recambios 29

4
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
• Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• ACHTUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem
Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit
herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
• Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx).
• Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03
programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
• Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Name ab Werk: Zillertalbahn U 2
• Die Funktionen können nur parallel aufgerufen werden. Die seriealle Funktionsaus-
lösung ist nicht möglich (beachten Sie hierzu die Anleitung zu Ihrem Steuergerät).
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter,
einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.Führen Sie keine
Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Betriebsartenschalter
Das Modell hat einen vierstufigen Betriebsarten-Schalter im Führerstand.
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 Lokmotor, Dampfentwickler, Beleuchtung und Sound eingeschaltet
Pos. 2 & 3 wie Pos. 1
Elektronischer Sound
Die Pfeife kann auch mit dem LGB-Sound-Schaltmagneten (17050) ausgelöst werden.
Der Schaltmagnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten LGB-Gleise klipsen.
Platzieren Sie den Magneten mit dem Logo auf der rechten bzw. linken Seite des
Gleises, um die Pfeife kurz / lang auszulösen, wenn die Lok diese Stelle überquert.
Rauchgenerator
Im Analogbetrieb ist der radsynchrone Raucherzeuger aus Gründen des Leistungsbe-
darfs ausgeschaltet. Dieser kann durch Setzen des CV 13 von Wert 32 auf den
Wert 96 eingeschaltet werden, das kann aber – je nach Stromversorgung – zur
Beeinträchtigung der Fahreigenschaften bei sehr langsamer Fahrt führen.
Der Dampfgenerator darf mit max. 5 – 6 ml. Dampföl (Märklin) 2421 befüllt werden.

5
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer-
den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt
sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC
für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).
Die Eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv.
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital-
Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC.
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-
Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx; Priorität 2: DCC; Priorität 3: DC
Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beeinflussen. Für einen stö-
rungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht benötigte Digital-Protokolle mit Configura-
tions Variable (CV) 50 zu deaktivieren.
Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch dort die nicht benötigten
Digital-Protokolle.
Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der De-
coder automatisch das höchstwertige Digital-Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das
mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich
sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im
Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen CVs entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so dass ein bestmöglichstes
Fahrverhalten gewährleistet ist. Für andere Betriebssysteme müssen gegebenen-
falls Anpassungen getätigt werden.
mfx-Protokoll
Adressierung
• Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige
Kennung (UID).
• Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner
UID-Kennung automatisch an.
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw.
teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
• Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden.
• Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis
erfolgen.
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (einge-
schränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten
zugeordnet werden (Siehe Hilfe in der Central Station).
DCC-Protokoll
Adressierung
• Kurze Adresse – Lange Adresse – Traktionsadresse
• Adressbereich:
1 – 127 kurze Adresse, Traktionsadresse
1 – 10.239 lange Adresse
• Jede Adresse ist manuell programmierbar.
• Kurze oder lange Adresse wird über die CV 29 ausgewählt.
• Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die Standard-Adresse.
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die Configuration Variablen (CV) mehrfach geän-
dert werden.
• Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben.
• Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung
auf dem Programmiergleis).
• Die CVs können beliebig programmiert werden (PoM - Programmierung auf dem
Hauptgleis). PoM ist nicht möglich bei den CV 1, 17, 18 und 29. PoM muss von Ihrer
Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• 14 bzw. 28/128 Fahrstufen einstellbar.
Ab Werk ist die Lok auf 28 Fahrstufen programmiert. Sollte Ihr Fahrgerät auf
14 Fahrstufen eingestellt sein, so muss die Lok entsprechend umprogrammiert
werden (CV29, Bit1)
• Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden.
• Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis
vorzunehmen.

6
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen
Märklin-Öl (7149) ölen.
Austauschen der Glühlampen (E130 023)
Lampen (vorne/hinten): Den Ring außen am Lampenglas entfernen. Vorsichtig das
Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus der
Fassung ziehen. Neue Glühlampe einsetzen. Modell wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue
Glühlampe einstecken.
1im Analogbetrieb aktiv
2mit Zufallsgeräuschen
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung 1LV + LR
Geräusch: Pfeife lang 1 Sound 1
Geräusch: Bremsenquietschen aus 2
Geräusch: Ansage 3 Sound 4 / 5
Geräusch: Ansage, Abfolge 4
Sound 6
Geräusch: Kohle schaufeln 5 Sound 5 + 9
Geräusch: Betriebsgeräusch 1, 2 6 FS
Rauchgenerator 7 SUSI F7
Sound an/aus 8
ABV, aus 9
Führerstandsbeleuchtung 10 AUX 4
Geräusch: Schaffnerpfiff 11 Sound 16
Rangierlicht Doppel A 12
Feuerschein - Feuerbüchse 13 AUX 2
Geräusch: Pfeife kurz 14
Geräusch: Dampf ablassen 15 Sound 14
Geräusch: Ansage 16 Sound 17
Geräusch: Ansage 17 Sound 18
Geräusch: Ansage 18 Sound 22
Geräusch: Ansage 19 Sound 23
Geräusch: Schienenstöße 20 Sound 24
Geräusch: Ankuppeln (Puffer an Puffer) 21 Sound 25
Geräusch: Sanden 22 Sound 15
Geräusch: Injektor 23 Sound 11
Geräusch: Führerstandsgespräch 24 Sound 21
Geräusch: Führerstandsgespräch 25 Sound 20
Geräusch: Führerstandsgespräch 26 Sound 19

7
Register Belegung Bereich Default
1 Adresse 1 – 127 3
2 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 5
3 Anfahrverzögerung 0 – 71 6
4 Bremsverzögerung 0 – 71 6
5 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 150
8 Reset 8 159
13 Funktion F1 – F8 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 96
14 Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 1
17 erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 192
18 erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 128
19 Traktionsadresse 0 – 255 0
21 Funktionen F1 – F8 bei Traktion 0 – 255 0
22 Funktionen FL, F9 – F15 bei Traktion 0 – 255 0
27 Bit 4: Bremsmodus Spannung gegen die Fahrtrichtung
Bit 5: Bremsmodus Spannung mit der Fahrtrichtung
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1: Anzahl der Fahrstufen 14/28(128)
Bit 2: Analogbetrieb aus/an
Bit 5: kurze / lange Adresse aktiv
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternative Formate
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx aus/an
0/2
0/4
0/8
15
60
Multibahnhofsansage
Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe
Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge
Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge
Bit 6: Vorgabe für Reihenfolge
0 – 15
0/16
0/32
0/64
44
63 Lautstärke gesamt 0 – 255 255
64 Schwelle für Bremsenquietschen 0 – 255 15
Register Belegung Bereich Default
67 – 94 Geschwindigkeitstabelle Fahrstufen 1 – 28 0 – 255
112 Mapping Licht vorne, Modus 0 – 21 1
113 Mapping Licht vorne, Dimmer 0 – 255 255
114 Mapping Licht vorne, Periode 0 – 255 20
176 Minimalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 40
177 Maximalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 100
Hinweis:
Unter www.LGB.de finden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel-
lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und
der Einstellungen. In dieser Anleitung ist auch das Programmieren der Decoderein-
stellungen mit dem Univeral-Handy-55015 erklärt.

8
Safety Notes
• This model may only be used with the operating system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
•This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• Not for children under the age of 15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may
cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Important Notes
• The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts).
• Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
•
The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi
Train System (DCC). The locomotive is automatically recognized in operation with mfx.
• Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
Name set at the factory: Zillertalbahn U 2
• The functions can be activated only in parallel. Serial activation of the functions is
not possible (Please note here the instructions for your controller).
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation
for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Mode of Operation Switch
This model has a four-position switch for the mode of operation. It is located in the
engineer‘s cab.
Pos. 0 Locomotive stopped without current
Pos. 1 Locomotive motor, smoke unit, lighting, and sound turned on
Pos. 2 & 3 Same as Pos. 1
Sound
The whistle can also be activated with the LGB sound activating magnets (17050).
The activating magnet can be clipped into place between the ties on most sections
of LGB track.
Place the logos with the logo on the right side or left side of the track respectively in
order to activate a short blast / long blast on the whistle when the locomotive crosses
over this spot.
Smoke Generator
In analog operation, the smoke generator synchronized to the wheels is turned off
due to its power draw. This can be turned on by setting CV 13 from Value 32 to
Value 96, but this may affect the running characteristics when running very slowly –
depending on the current supply.
The smoke generator may be filled with a maximum of 5 – 6 milliliters / 0.2 fluid
ounces of (Märklin) 2421 smoke fluid.

9
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are
analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts
to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog
operation are active (see Digital Operation).
The built-in sound functions come from the factory inactive for analog operation.
Digital Operation
The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can be used under the
following digital protocols: mfx or DCC.
The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol.
The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx; Priority 2: DCC; Priority 3: DC
Note: Digital protocols can influence each other. For trouble-free operation, we re-
commend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50. Deactivate
unneeded digital protocols at this CV if your controller supports this function.
If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically
takes on the highest order digital protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on
the mfx digital protocol (see previous table).
Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several
settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be
done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
• The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for
setting the different parameters.
• The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the
best possible running characteristics. Adjustments may have to be made for other
operating systems.
mfx Protocol
Addresses
• No address is required; each decoder is given a one-time, unique identifier (UID).
• The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station
with its UID-identifier.
Programming
• The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central
Station or also partially with the Mobile Station.
• All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
• The programming can be done either on the main track or the programming track.
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but-
tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the
60213/60214/60215 Central Station (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
• Short address – long address – multiple unit address
• Address range:
1 – 127 for short address and multiple unit address,
1 – 10.239 for long address
• Every address can be programmed manually.
• Short or long address is selected by means of CV 29 (Bit 5).
• A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
•
The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables (CV).
• The CV numbers and the CV values are entered directly.
• The CVs can be read and programmed repeatedly. (Programming is done on the
programming track.)
• The CVs can be programmed in any order desired. (PoM - Programming can be done
on the main track). PoM is not possible with CVs CV 1, 17, 18, and 29. PoM must be
supported by your central controller (Please see the description for this unit.).
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• 14 or 28/126 speed levels can be set.
As delivered from the factory, the locomotive is programmed for 28 speed levels. If
your locomotive controller is set for 14 speed levels, then the locomotive must be
reprogrammed (CV 29, Bit 1).
• All of the functions can be controlled according to the function mapping (see
CV description).
• See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming
track.

10
SERVICE
Lubrication
The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a
small amount of Märklin-Oil (7149).
Replacing the light bulbs (E130 023)
Front/rear lanterns: Remove the ring around the lantern lens. Carefully pry the lens
away from the lantern. Using tweezers, remove and replace the bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
1active in analog operation
2with random sounds
Controllable Functions
Lighting 1LV + LR
Sound effect: Long whistle blast 1
Sound effect: Squealing brakes off 2
Sound effect: Announcement 3
Sound effect: Announcement, sequence 4
Sound effect: Coal being shoveled
5
Sound effect: Operating sounds 1, 2 6
Smoke generator 7
Sound on/off 8
ABV, off 9
Engineer‘s cab lighting 10
Sound effect: Conductor whistle 11
Double A switching light 12
Glow from firebox 13
Sound effect: Short whistle blast 14
Sound effect: Blowing off steam 15
Sound effect: Announcement 16
Sound effect: Announcement 17
Sound effect: Announcement 18
Sound effect: Announcement 19
Sound effect: Rail joints 20
Sound effect: Coupling together (buffer to buffer) 21
Sound effect: Sanding 22
Sound effect: Injector 23
Sound effect: Cab conversation 24
Sound effect: Cab conversation 25
Sound effect: Cab conversation 26

11
Register Assignment Range Default
1 Address 1 – 127 3
2 Minimum speed 0 – 255 5
3 Acceleration delay 0 – 71 6
4 Braking delay 0 – 71 6
5 Maximum speed 0 – 255 150
8 Reset 8 159
13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255 96
14 Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 1
17 Expanded address, higher value byte 192 – 231 192
18 Expanded address, lower value byte 0 – 255 128
19 Multiple unit operation address 0 – 255 0
21 Functions F1 – F8 with multiple unit operation 0 – 255 0
22 Function FL, F9 – F15 with multiple unit operation 0 – 255 0
27
Bit 4: Braking mode voltage against the direction of travel
Bit 5: Braking mode voltage with the direction of travel
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Direction normal/inverted
Bit 1: Number of speed levels 14/28(128)
Bit 2: Analog operation off/on
Bit 5: short / long address active
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternative Formats‘
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx off/on
0/2
0/4
0/8
15
60
Multi-station announcement
Bit 0 – 3: Number of stations
Bit 4: Last announcement changes the sequence
Bit 5: Locomotive direction changes the sequence
Bit 6: Start for the sequence
0 – 15
0/16
0/32
0/64
44
63 Total volume 0 – 255 255
64 Threshhold for squealing brakes 0 – 255 15
Register Assignment Range Default
67 – 94 Speed table for speed levels 1 – 28 0 – 255
112 Mapping lights in the front, mode 0 – 21 1
113 Mapping lights in the front, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping lights in the front, cycle 0 – 255 20
176 Minimum speed in analog DC 1 – 255 40
177 Maximum speed in analog DC 1 – 255 100
Note:
At www.LGB.de you will find a tool you can use to calculate different decoder set-
tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming
the decoder settings with the 55015 Universal Hand Controller is also explained in
these instructions.

12
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de
courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
• ATTENTION! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants
peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie
ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
• Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré.
• Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur
l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement.
• Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
Nom encodée en usine : Zillertalbahn U 2
• Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon-
ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande).
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et
irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de
courant.
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
Dans la cabine de conduite du modèle se trouve un interrupteur à 4 positions pour la
sélection du mode d’exploitation.
Pos 0 Locomotive garée hors tension
Pos. 1 Moteur de la loco, générateur de fumée, éclairage et bruitage activés
Pos. 2 & 3 Idem Pos. 1
Effets sonores
Le sifflet peut également être déclenché via l’aimant de commutation pour bruitage
LGB (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la
plupart des éléments de voie LGB.
Placez l’aimant avec le logo sur le côté droit, respectivement gauche de la voie afin
de déclencher un sifflement court / long quand la locomotive passe à cet endroit.
Générateur de fumée
En mode analogique, le générateur de fumée synchrone avec les roues est éteint
pour des raisons de puissance. Il est possible d’activer cette fonction en réglant le
CV 13 de la valeur 32 à 96. En fonction de l’alimentation électrique, cela peut altérer
les caractéristiques de conduite à très faible vitesse.
Le générateur de fumée ne peut contenir que 5 – 6 ml d’huile fumigène réf (Märklin)
2421 max..
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de
voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo-
gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi-
tation analogique.
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec
les protocoles numériques suivants : mfx, DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole
numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1 : mfx; Priorité 2 : DCC; Priorité 3 :
DC
Indication : des protocoles numériques peuvent s’influencer réciproquement. Pour
une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50
des protocoles numériques non nécessaires.

13
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles
numériques non nécessaires.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identifiés au niveau de la
voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole numérique à bit de poids
fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir
tableau antérieur).
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans
tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à
quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita-
tion analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous
référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garan-
tir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes
d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
Protocole mfx
Adressage
• Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identification
unique et non équivoque (UID).
• Avec son UID-identification, le décodeur indique automatiquement à une station
centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
•Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche
graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées à de quelconques
touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la
station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Protocole DCC
Adressage
• Adresse brève – adresse longue – adresse de traction.
• Champ d’adresse :
1 – 127 adresse brève, adresse de traction
1 – 10.239 adresse longue
• Chaque adresse est programmable manuellement.
• Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5).
• Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire
des variables de configuration (CVs).
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
•Les CVs peuvent être programmées librement (programmation de la voie principale
(PoM). PoM n’est pas possible pour les CV 1, 17, 18 et 29. PoM doit être supportée
par votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil).
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• 14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables.
Au départ d’usine, la loco est programmée sur 28 crans de marche. Si votre
régulateur de marche est réglé sur 14 crans de marche, la locomotive doit être
reprogrammée en conséquence (CV29, bit1).
• Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc-
tions (voir le descriptif des CVs).
• Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de
programmation.

14
ENTRETIEN
Lubrification
Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter-
valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149).
Remplacement des ampoules (E130 023)
Feux avant/arrière: Déposer l’anneau de la lentille de la lanterne. Sortir avec précau-
tion la lentille de la lanterne. À l’aide de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule.
Remonter le tout.
Éclairage de la cabine: Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes.
1activée en mode d’exploitation analogique
2avec bruits aléatoires
Fonctions commutables
Eclairage 1LV + LR
Bruitage : sifflet longueur 1
Bruitage : Grincement de freins désactivé 2
Bruitage : Annonce 3
Bruitage : Annonce, déroulement 4
Bruitage : Pelletage du charbon 5
Bruitage : Bruit d’exploitation 1, 2 6
Générateur de fumée 7
Activation/Désactivation du son 8
ABV, désactivé 9
Eclairage de la cabine de conduite
10
Bruitage : Sifflet Contrôleur 11
Feu de manœuvre double A 12
Lueurs dans le foyer 13
Bruitage : sifflet court 14
Bruitage : Échappement de la vapeur 15
Bruitage : Annonce 16
Bruitage : Annonce 17
Bruitage : Annonce 18
Bruitage : Annonce 19
Bruitage : joints de rail 20
Bruitage : Attelage (tampons joints) 21
Bruitage : Sablage 22
Bruitage : Injecteur 23
Bruitage : Conversation dans le poste de conduite 24
Bruitage : Conversation dans le poste de conduite 25
Bruitage : Conversation dans le poste de conduite 26

15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
1 Adresse 1 – 127 3
2 Vitesse minimale 0 – 255 5
3 Temporisation de démarrage 0 – 71 6
4 Temporisation de freinage 0 – 71 6
5 Vitesse maximale 0 – 255 150
8 Réinitialisation 8 159
13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255 96
14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 1
17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 192
18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 128
19 Adresse traction 0 – 255 0
21 Fonctions F1 à F8 pour traction 0 – 255 0
22 Fonction FL, F9 à F15 pour traction 0 – 255 0
27 Bit 4 : Mode freinage, tension contre sens de marche
Bit 5 : Mode freinage, tension avec le sens de marche
0/16
0/32 16
29
Bit 0 : Sens de marche normal/inversé
Bit 1: Nombre de crans de marche 14/28(128)
Bit 2: Mode analogique désactivé/activé
Bit 5: Adresse courte/longue activée
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formats alternatifs
Bit 1: Analogique c.c.
Bit 2: MM
Bit 3: Mfx désactivé/activé
0/2
0/4
0/8
15
60
Annonce en gare multiple
Bit 0 à 3: Nombre des gares
Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre
Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre
Bit 6: Ordre par défaut
0 – 15
0/16
0/32
0/64
44
63 Volume global 0 – 255 255
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 15
67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255
112 Mapping éclairage avant, mode 0 – 21 1
113 Mapping éclairage avant, variateur 0 – 255 255
114 Mapping éclairage avant, période 0 – 255 20
176 Vitesse minimale analogique c.c. 1 – 255 40
177 Vitesse maximale analogique c.c. 1 – 255 100
Remarque :
Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de
calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé-
codeur et des paramètres. Cette notice fournit également des explications relatives à
la programmation des paramètres décodeur avec le Universal-Handy 55015.

16
Veiligheidsaanwijzingen
•Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden.
• Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de
plaatselijke netspanning.
• De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden.
• Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
•Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
• Let op! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan
onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct
een arts.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V)
• Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx).
• Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03
ingesteld. In het mfx bedrijf wordt de loc automatisch herkend.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: Zillertalbahn U 2
• De functies kunnen alleen parallel geschakeld worden. Het serieel schakelen
van de functies is niet mogelijk ( zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw
besturingsapparaat).
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail
contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-
rende delen.
Bedrijfssoorten schakelaar
Het model heeft een vier-standen bedrijfssoorten schakelaar in de cabine.
Pos. 0 Loc stroomloos
Pos. 1 Locmotor, verlichting, rookgenerator en geluid zijn ingeschakeld
Pos. 2 & 3 Als pos. 1
Elektronisch geluid
De fluit kan ook met de LGB geluid schakelmagneten (17050) aangestuurd worden.
De schakelmagneet kan tussen de bielzen van de meeste LGB rails geklikt worden.
Plaats de magneet met het logo aan de rechter resp. linker kant van de rail om de fluit
kort / lang te laten klinken als de loc over deze plek rijdt.
Rookgenerator
In het analoge bedrijf is, in verband met het opgenomen vermogen, de wielsynchrone
rookgenerator uitgeschakeld. Deze kan ingeschakeld worden door CV 13 in te stellen,
waarbij de waarde 32 in 96 wordt gewijzigd. Dit kan echter - afhankelijk van de
stroomvoorziening - bij zeer langzaam rijden tot beïnvloeding van de rijeigenschap-
pen leiden.
De dampgenerator mag met max. 5 – 6 ml. dampvloeistof (Märklin) 2421 gevuld
worden.

17
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De
decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de
analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf
zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
De ingebouwde soundfuncties zijn af fabriek niet actief bij analoog bedrijf.
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale
protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De
volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx; Prioriteit 2: DCC; Prioriteit 3: DC
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloeden. Voor een storingsvrij
bedrijf is het aan te bevelen de niet gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren.
Deactiveer eveneens, voor zover uw centrale dit ondersteunt, ook de daar niet
gebruikte digitale protocollen.
Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails herkend, dan neemt de decoder
automatisch het protocol met de hoogste prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de
decoder het mfx-digitaalprotocol gebruikt (zie bovenstaand overzicht).
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaalprotocollen mogelijk zijn.
Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam
moeten zijn, ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de
handleiding van uw digitale Centrale.
• Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen
gegarandeerd zijn. Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpassingen
uitgevoerd worden.
mfx-protocol
Adressering
• Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID).
• De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn
UID-kenmerk.
Programmering
• De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp.
deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.
• Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd
worden.
• De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor
gebeuren.
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Central Station 60212 (met
beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215 aan elke gewenste functi-
etoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station.
DCC-protocol
Adressering
• Kort adres – lang adres – tractie adres
• Adresbereik:
1 – 127 kort adres, tractie adres
1 – 10.239 lang adres
• Elk adres is handmatig programmeerbaar.
• Kort of lang adres wordt met CV 29 (bit 5) gekozen.
• Een toegepast tractieadres deactiveert het standaardadres.
Programmering
• De eigenschappen van de decoder kunnen via de configuratie variabelen (CV)
vaker gewijzigd worden.
• De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd.
• De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het
programmeerspoor).
• De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (PoM - programmering op
het hoofdspoor). PoM is niet mogelijk bij CV 1, 17, 18 en 29. PoM moet door uw
centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• 14 resp. 28/128 rijstappen instelbaar.
De loc staat standaard ingesteld op 28 rijfasen. Als uw trein is ingesteld op 14
rijfasen, moet de loc worden omgeprogrammeerd (VC 29, bit 1).
• Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie
CV-beschrijving).
• Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol.
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te
voeren.

18
ONDERHOUD
Smeren
De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin
olie (7149) oliën.
Vervangen van de gloeilampen (E130 023)
Lampen (voor en achter): verwijder de ring aan de buitenkant van het lantaarnglas.
Voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte lamp uit de
fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten.
Binnenverlichting: Met een pincet de gloeilamp uit de fitting trekken. Nieuwe gloei-
lamp plaatsen.
1In analoogbedrijf actief
2met toevalsgeluiden
Schakelbare functies
verlichting 1LV + LR
Geluid: fluit lang 1
Geluid: piepende remmen uit 2
Geluid: omroepbericht 3
Geluid: omroepbericht, opeenvolgend 4
Geluid: kolenscheppen 5
Geluid: bedrijfsgeluiden 1, 2 6
Rookgenerator 7
Sound aan/uit 8
ABV, uit 9
Cabineverlichting 10
Geluid: conducteurfluit 11
Rangeerlicht dubbel A 12
Brandende fuur 13
Geluid: fluit kort 14
Geluid: stoom afblazen 15
Geluid: omroepbericht 16
Geluid: omroepbericht 17
Geluid: omroepbericht 18
Geluid: omroepbericht 19
Geluid: raillassen 20
Geluid: aankoppelen (buffer aan buffer) 21
Geluid: zandstrooier 22
Geluid: injector 23
Geluid: cabinegesprek 24
Geluid: cabinegesprek 25
Geluid: cabinegesprek 26

19
Register Belegging Bereik Default
1 Adres 1 – 127 3
2 Minimumsnelheid 0 – 255 5
3 Optrekvertraging 0 – 71 6
4 Afremvertraging 0 – 71 6
5 Maximumsnelheid 0 – 255 150
8 Reset 8 159
13 Functie F1 – F8 bij alternatief railsignaal 0 – 255 96
14 Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 1
17 Lange adressering, hoogste byte 192 – 231 192
18 Lange adressering, laagste byte 0 – 255 128
19 Tractieadres 0 – 255 0
21 Functie F1 – F8 bij tractie 0 – 255 0
22 Functie FL, F9 – F15 bij tractie 0 – 255 0
27 Bit 4: remmodus spanning tegengesteld aan rijrichting
Bit 5: remmodus spanning gelijk aan rijrichting
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Rijrichting normaal/omgekeerd
Bit 1: Aantal rijstappen 14/28(128)
Bit 2: Analoogbedrijf uit/aan
Bit 5: kort / lang adres actief
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternatief formaat
Bit 1: Analoog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx uit/aan
0/2
0/4
0/8
15
60
Multi station omroep
Bit 0 – 3: aantal stations
Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt
Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde
Bit 6: voorwaarde voor volgorde
0 – 15
0/16
0/32
0/64
44
63 Totaal volume 0 – 255 255
64 Drempelwaarde voor piepende remmen 0 – 255 15
Register Belegging Bereik Default
67 – 94 Snelheidstabel voor rijstappen 1 - 28 0 – 255
112 Mapping licht voor, Modus 0 – 21 1
113 Mapping licht voor, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping licht voor, periode 0 – 255 20
176 Minimumsnelheid analoog DC 1 – 255 40
177 Maximumsnelheid analoog DC 1 – 255 100
Opmerking:
Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder-
instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn
instellingen. In die handleiding wordt ook het programmeren van de decoderinstel-
lingen met de universal-Handy 55015 uitgelegd.

20
Aviso de seguridad
• Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
• Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores
cuya tensión de red coincida con la local.
• El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de
potencia.
• Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
• No apto para niños menores de 15 años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
• ¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser
mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médico.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
• Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 – 24 V).
• Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx).
• Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está
programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la
locomotora es identificada automáticamente.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: Zillertalbahn U 2
• Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación
secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de
empleo de su unidad de control).
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto
rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modifi-
cación en piezas conductoras de la corriente.
Selector de modo de funcionamiento
El modelo en miniatura incorpora un selector de modo de funcionamiento de cuatro
posiciones en la cabina de conducción.
Pos. 0 Loco estacionada sin corriente
Pos. 1 Motor de locomotora, generador de vapor, alumbrado y sonido encendidos
Pos. 2 & 3 Como posición 1
Sonido electrónico
El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El
electroimán se puede engatillar entre las traviesas de la mayoria de vías LGB.
Coloque el imán con el logo en los lados derecho e izquierdo de la vía para activar el
silbato brevemente o durante un tiempo largo cuando la locomotora atraviese este
punto.
Generador de humo
En funcionamiento en modo analógico, el generador de humo en sincronismo con
las ruedas está desconectado debido a su demanda de potencia. Se puede conectar
cambiando el valor de la variable CV 13 de 32 a 96, pero esto, en función de la fuente
de alimentación, puede perjudicar a las características de tracción en el caso de
circulación a velocidad muy lenta.
Está permitido llenar el generador con como máx. 5 – 6 ml. de aceite de vapor
(Märklin) 2421.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

REVELL
REVELL Junkers Ju 88A-4 Bomber Assembly manual

Hasbro
Hasbro PLAYSKOOL SESAME STREET Cookie Monster’s MP3... quick start guide

REVELL
REVELL Honda CB 72 Super Sport Assembly manual

Faller
Faller 120220 manual

Black Horse
Black Horse KATANA Instruction manual book

Techno Gears
Techno Gears RC MONSTER Truck instruction manual