LGB 23802 User manual

23802
DR Dampflokomotive,
996001-4, Sound
DR Steam Loco with Sound,
996001-4
Locomotive à vapeur DR*,99001-4,
avec système de sonorisation
DAS VORBILD
Krupp baute 1939 diese kompak-
te und zugstarke Schmalspurlok
als Prototyp einer geplanten Ein-
heitslok. Die moderne Dampflok
war mit einem Überhitzer ausge-
stattet und konnte bis zu 80 Ton-
nen schwere Züge auf einer Stei-
gung von 3% ziehen. Doch der
zweite Weltkrieg verhinderte eine
Serienproduktion, und die Lok
blieb ein Einzelstück.
Ursprünglich verkehrte die Lok
als Nr. 21 auf der meterspurigen
Nordhausen-Wernigeroder Eisen-
bahn (NWE) in der eindrucksvol-
len Gebirgslandschaft des Har-
zes.1949 wurde die NWE von der
Deutschen Reichsbahn übernom-
men, und die Lok wurde als
996001 eingereiht. Heute kann
man diese schöne Lok auf der
Selketalbahn im Harz bewundern.
DC
0-24 V
...
BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg
IInnssttrruuccttiioonn
IInnssttrruuccttiioonnssddeeSSeerrvviiccee
R

Qualität
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Garantie
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (619) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
Viel Freude am Spiel mit un-
serem gemeinsamen Hobby.
Qualité
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision micro-
mécaniques sont fabriqués à la
main.Nos produits se caractéri-
sent par leur conception et fini-
tion de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi
que les instructions de service.
Garantie
Matériel et fonction sont ent-
ièrement garantis pour la péri-
ode d’un an à partir de la date
d’achat. Toutes les réclamati-
ons justifiées faites au cours de
cette période, feront l’objet
d’une réparation gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (619) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original consu-
mer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from aut-
horized retailers.To find an aut-
horized retailer, contact one of
the LGB service stations listed
here.
R
ER
ERTIFICA
TIFICA
C
C
T
T

3
Abb. 1: Betriebsartenschalter im
Lokführerhaus
Abb. 2: Entfernen der Sicherheitsabdeckung
im Schornstein
Abb. 3, 4:
1) Alten Dampfgenerator entfernen
2) Kabel entfernen
3) Kabelverbindung mit neuem
Dampfgenerator herstellen
4) Blanke Stellen der Kabelverbindung zur
Vermeidung von Kurzschluß isolieren
und Dampfgenerator einsetzen
Abb.5:Werkzeugkiste auf dem Wasserka-
sten abnehmen. Darunter befindet
sich der Lautstärken-Regler.
Fig. 1:Three-way switch in the engineer`s
cab
Fig. 2: Removing the safety cover of the
smoke stack
Fig. 3, 4:
1) Removing the old smoke generator
2) Cut the cables of the old smoke genera-
tor
3) Reconnect the cables with the new
smoke generator
4) Insulate bare parts of the cable connec-
tion in order to avoid short circuits, and
insert smoke generator
Fig. 5: Removing the tool box on the water
tank.The volume control button is
located underneath.
Fig. 1: Interrupteur de fonction dans le poste
de conduite
Fig. 2: Enlèvement de la plaque de recou-
vrement dans la cheminée
Fig. 3, 4:
1) Enlever le vieux générateur de fumée
2) Retirer le dâble
3) Raccorder le câble avec le nouveau
générateur de fumée
4) Isoler les endroits nus du raccordement
de câble, afin d’éviter des courts-circuits,
et mettre le générateur de fumée en
place
Fig. 5: Enlèvement de la caisse à outils sur
la caisse à eau. Le bouton de réglage
du volume est situé là-dessous.
GB
USA
F
D
012 3
012 3
012 3
012 3
1
2
3
45
1a
4

4
DAS MODELL
Dieses detaillierte Modell ist
reichhaltig ausgestattet:
- wetterfeste Ausführung
- vorbildgetreue Lackierung und
Beschriftung
- funktionsfähiges Gestänge
- vorbildgetreue Dampfleitungen
und Kesseldetails
- detaillierte Inneneinrichtung des
Führerstands mit Lokführer und
Armaturen
- digitales elektronisches
Dampflokgeräusch:
- Auspuffschlag synchron zur
Radumdrehung
- Anfahrsignal
- Glocke und Pfeife
- Bremsgeräusch (mit Mehrzug-
system)
- Luftpumpe
- Geräusch des Kohleschaufelns
(mit Mehrzugsystem)
- Undichtigkeitsgeräusch des
Kessels
- Lautstärke-Regler (siehe Abb. 5)
- mit Mehrzugsystem: individuelle
Steuerung der Sound-Funktio-
nen
- vierstufiger Betriebsartenschal-
ter
- gekapseltes Getriebe mit sie-
benpoligem Bühler Motor
- 6 angetriebene Räder
- ein Haftreifen
- 8 Stromabnehmer (6 Räder, 2
Schleifkontakte)
- 5 Volt Spannungsbegrenzungs-
system
- Dampfentwickler
- Innenbeleuchtung des Führer-
stands
- automatisch in Fahrtrichtung
wechselnde Beleuchtung
- zuverlässige Mehrzweck-Steck-
dose für Flachstecker
- Länge: 410 mm
- Gewicht: 3180 g
DAS LGB-PROGRAMM
Dieses Modell gehört zum LGB-
Programm mit hochwertigen
Modellbahnen und Zubehör der
Baugröße G.Zum Einsatz mit die-
sem Modell empfehlen wir:
- 31610 DR-Personenwagen,
900-229
- 30730 DR-Personenwagen 2.
Klasse, 900-454
- 40220 DR-“Bettgestellwagen“
- 45690 DR-Flachwagen mit
Bühne, 2 Stück
- 46354 DR-Güterwagen mit
Bremsersitz
Weitere Informationen über das
komplette LGB-Programm finden
Sie im LGB-Katalog.
BEDIENUNG
Betriebsarten
Im Führerstand ist ein vierstufi-
gen Betriebsarten-Schalter (Abb.
1, 1 a):
Position 0: Lok stromlos abge-
stellt
Position 1: Beleuchtung und
Dampfentwickler sind
eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfent-
wickler und Beleuch-
tung sind eingeschal-
tet
Position 3: Lokmotor, Dampfent-
wickler, Beleuchtung
und Sound sind einge-
schaltet (werkseitige
Einstellung bei Auslie-
ferung)
Mehrzugsystem
Dieses Modell ist mit einem „D“-
Getriebe und einer Decoder-
Schnittstelle ausgestattet. Es ist
für den Einbau eines LGB-Mehr-
zugsystem-Decoders (55020)
unter Verwendung des Decoder-
Zusatzkabels (55026) vorbereitet.
Wenn der Decoder eingebaut ist,
können Sie mit der Funktionsta-
ste der Lokmaus vielfältige Funk-
tionen betätigen, je nachdem, wie
oft Sie dieTaste drücken.Drücken
Sie die Taste dabei im Abstand
von 0,6 bis 1,0 Sekunde.
1x drücken: Pfeife
2x drücken: Glocke
3x drücken: Dampfentwickler
ein/aus
4x drücken: Geräuschelektronik
ein/aus
5x drücken: Luftpumpe, langsam
6x drücken: Bremsgeräusch
7x drücken: Kohleschaufeln
8x drücken: Luftpumpe, schnell
Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt bei Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk (siehe Werk-
service). Wir empfehlen, den
Decoder im Werk einbauen zu
lassen (siehe Werkservice).
Hinweis: Wenn Sie den Decoder
selbst einbauen, müssen Sie die
DIP-Schalter auf der kleineren
der beiden Schaltungsplatinen

(Motor-Licht-Regelung) im Innern
des Modells umschalten. Zum
Betrieb mit dem Mehrzugsystem
werden alle vier DIP-Schalter auf
„OFF“ gestellt.
Elektronischer Sound
Dieses Modell ist mit einer digita-
len Geräuschelektronik ausge-
stattet. Alle Geräusche sind echte
Aufnahmen des Sounds einer
Vorbildlok. Die Geräusche sind
von analogen in digitale Signale
umgewandelt und dann als Daten
gespeichert worden. Wenn Sie
die Lok bedienen, werden die
Daten wieder in Geräusche
umgewandelt.
Der Sound kann mit dem
Betriebsartenschalter ein- und
ausgeschaltet werden (siehe
Betriebsarten). Ein Lautstärke-
Regler befindet sich unter dem
Werkzeugkasten.
Glocke und Pfeife: Ein kurzer
Pfiff ertönt, wenn die Lok anfährt.
Das Abfahrtsignal ertönt nur nach
einem längern Aufenthalt der Lok,
jedoch nicht dauernd im Rangier-
betrieb.
Sie können die Glocke und die
Pfeife (langer Pfiff) mit dem beilie-
genden LGB-Sound-Schaltma-
gneten (17050) betätigen. Der
Schaltmagnet läßt sich zwischen
die Schwellen der meisten LGB-
Gleise klipsen.
Der Magnet ist unter dem einge-
prägten LGB-Logo eingegossen.
Wenn Sie den Magneten auf
einer Seite der Gleise plazieren,
löst er die Pfeife aus, wenn die
Lok diese Stelle überquert. Bei
Anordnung auf der anderen Seite
der Gleise ertönt die Glocke.
Bremse: Das Geräusch der krei-
schenden Bremse läßt sich über
die Funktions-Taste des Mehr-
zugsystems auslösen (siehe
Mehrzugsystem).
Kohleschaufeln: Sie können die-
ses Geräusch über die Funktions-
Taste des Mehrzugsystems aus-
lösen (siehe Mehrzugsystem).
Standgeräusch: Ungefähr fünf
Sekunden nachdem die Lok
anhält, ertönt die Luftpumpe acht-
mal. Nach einer kurzen Pause
ertönt die Luftpumpe erneut.
Dann ertönt das Dampfablassen,
und das Undichtigkeitsgeräusch
des Kessels wird langsam leiser,
bis die Elektronik abgeschaltet
wird. Wenn eine geringe Span-
nung (ca.6 Volt) an den Schienen
anliegt, ertönen die Standgeräu-
sche in regelmäßigen Abständen.
Hinweis: Wenn das Modell län-
gere Zeit nicht benutzt wird, entla-
den sich die eingebauten Kon-
densatoren. Der Sound funktio-
niert dann nicht richtig. Um die
Kondensatoren wieder aufzula-
den, lassen Sie die Lok ca. 30
Sekunden lang mit höherer
Geschwindigkeit fahren. Dieses
Modell benötigt keine Batterie.
Achtung! Wie alle größeren
Sound-Loks ist dieses Modell mit
einer Anfahrverzögerung aus-
gerüstet. Damit können die inter-
essanten Standgeräusche nach-
gebildet werden. Vermeiden Sie,
mehrere Loks mit unterschiedli-
chem Anfahrverhalten zusam-
menzukuppeln, da dies zu Getrie-
beschäden führen kann.
Beleuchtung
Die Beleuchtung des Modells
wechselt mit der Fahrtrichtung.
Der Führerstand ist ebenfalls
beleuchtet. Eine elektronische
Schaltung hält die Spannung kon-
stant, so daß die Beleuchtung
auch bei niedrigen Geschwindig-
keiten hell leuchtet.
An der Rückwand des Führer-
standes finden Sie eine mit einem
Deckel abgedeckte Mehrzweck-
Steckdose für Flachstecker. An
dieser Steckdose liegt die Gleis-
spannung an.
Hier können Sie mit Beleuchtung
oder Geräuschelektronik ausge-
stattete Wagen anschließen. Zie-
hen Sie dazu die Abdeckung der
Steckdose nach vorne ab. Sollte
die Abdeckung zu fest sitzen,
können Sie ein kleines Werkzeug
verwenden, z. B. einen kleinen
flachen Schraubenzieher, um die
Abdeckung vorsichtig herauszu-
hebeln. (Ziehen Sie nicht das
äußere, rechteckige Gehäuse
heraus.)
Falls Ihre Wagen mit älteren, run-
den Steckern ausgerüstet sind,
verwenden Sie den Adapter für
Wageninnenbeleuchtungen
(68334).
Dampfentwickler
Dieses Modell ist mit einem
Dampfentwickler im Schornstein
ausgestattet. Eine kleine Menge
5

LGB-Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit liegt bei. Um den Dampf-
entwickler in Betrieb zu setzen,
füllen Sie den Schornstein zur
Hälfte mit Dampf- und Reini-
gungsflüssigkeit.Wenn Sie zu viel
Flüssigkeit verwenden, funktio-
niert der Dampfentwickler nicht.
Achtung! Verwenden Sie nur
LGB-Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit (50010) zum Betrieb des
Dampfentwicklers. Andere Flüs-
sigkeiten können Ihre Lok
beschädigen.
Achtung! Vermeiden Sie das
Heizelement in der Mitte des
Dampfentwicklers zu berühren.
Es ist zerbrechlich.
Stromversorgung
Achtung! Um den sicheren und
zuverlässigen Betrieb des
Modells zu gewährleisten, sollten
Sie es nur mit LGB-Trafos und
Fahrreglern verwenden. Wenn
Sie Trafos anderer Hersteller ver-
wenden, kann Ihre Garantie
ungültig werden.
Für dieses Modell empfehlen wir
einen LGB-Trafo mit einem Fahr-
strom von mindestens 1 Ampere.
Weitere Informationen über die
LGB-Trafos und Fahrregler zur
Verwendung im Haus oder im
Freien und über das Mehrzugsy-
stem finden Sie im LGB-Katalog.
Achtung! Nach längerer Benut-
zung kann sich ein wenig Kohlen-
staub im Bereich der Gleise sam-
meln. Dieser Staub kann auf Tep-
pichböden und anderen Materiali-
en Flecken hinterlassen. Der
Benutzer übernimmt die volleVer-
antwortung für jegliche Schäden.
WARTUNG
Achtung! Bei unsachgemäßer
Wartung kann Ihre Garantie
ungültig werden. Um vom Werk
autorisierte Wartung zu erhalten,
wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder senden Sie Ihr
Modell in das Werk ein (siehe
Werkservice).
Schmierung
Ölen Sie die Enden der Kuppel-
stangen hin und wieder mit je
einem Tropfen LGB-Pflegeöl
(50019).
Reinigung
Sie können dieses Modell mit
einem milden Reinigungsmittel
und einem schwachen Wasser-
strahl reinigen. Tauchen Sie die-
ses Modell nie in eine Flüssigkeit
ein. Bei Modellen mit Sound darf
der Lautsprecher nicht direkt mit
Wasser in Berührung kommen.
Austauschen der Glühlampen
Vordere und hintere Laternen:
Hebeln Sie vorsichtig die Scheibe
von der Laterne. Verwenden Sie
eine Pinzette, um die Glühlampe
zu entfernen. Stecken Sie eine
neue Glühlampe ein. Bauen Sie
das Modell wieder zusammen.
Innenbeleuchtung des Führer-
stands: Ziehen Sie die Glühlam-
pe aus dem Sockel. Stecken Sie
eine neue Glühlampe ein.
Austauschen des Dampfent-
wicklers
Ziehen Sie den Sicherheits-Ring
aus dem Schornstein (Abb. 3).
Ziehen Sie mit einer Spitzzange
oder einer Pinzette den alten
Dampfentwickler aus dem
Schornstein (Abb. 4).Trennen Sie
die Kabel des alten Dampfent-
wicklers durch und verbinden Sie
die Kabel mit dem neuen Dampf-
entwickler, indem Sie die abiso-
lierten Kabelenden verdrehen
(Abb. 5). Isolieren Sie die Kabel-
verbindungen und schieben Sie
den neuen Dampfentwickler in
den Schornstein. Bauen Sie das
Modell wieder zusammen.Achten
Sie darauf, den Sicherheitsring
wieder einzusetzen.
Auswechseln des Haftreifens
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den alten Haftreifen aus der
Rille im Rad.
- Erwärmen Sie den neuen Haf-
treifen vorsichtig in warmem
Wasser.
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den neuen Haftreifen in die
Rille im Rad.
- Überprüfen Sie den richtigen
Sitz des Haftreifens.
Austauschen des Motors
Um den Motor auszutauschen,
muß zuerst das Getriebe ausge-
baut werden (Abb. 6):
- Lösen Sie die Sechskant-
Schrauben, mit denen das
Gestänge an den hinteren Trei-
brädern befestigt ist. Ziehen Sie
die Treibstangen von den hinte-
ren Treibrädern ab.
6

7
- Auf der Unterseite des Getrie-
bes sehen Sie fünf Schrauben.
Lösen Sie die zweite und fünfte
Schraube von vorne.
- Ziehen Sie das Getriebe aus
dem Fahrgestell.
- Entfernen Sie die vier Schrau-
ben auf der Oberseite des
Getriebes. Nehmen Sie den
oberen Deckel des Getriebes
ab.
- Tauschen Sie den Motor aus.
Bauen Sie das Modell wieder
zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln des Motors
das Getriebe großzügig mit LGB-
Getriebefett (51020).
Achtung! Achten Sie darauf, daß
die Kuppelstangen nicht klem-
men. Klemmende Kuppelstangen
können zu schwerwiegenden
Schäden am Modell führen.
Austauschen der Stromabneh-
merkohlen, Schleifkontakte
und Radsätze
- Lösen Sie die Sechskant-
Schrauben, mit denen das
Gestänge an den hinteren Trei-
brädern befestigt ist. Ziehen Sie
die Treibstangen von den hinte-
ren Treibrädern ab.
- Entfernen Sie die Sechskant-
Schrauben, mit denen die Kup-
pelstangen an den übrigen Trei-
brädern befestigt sind. Entfer-
nen Sie die Kuppelstangen.
- Lösen Sie alle fünf Schrauben
auf der Unterseite des Getrie-
bes. Nehmen Sie den unteren
Deckel des Getriebes ab.
- Entfernen Sie die Kontakt-Strei-
fen.
- Tauschen Sie die entsprechen-
den Bauteile aus.Bauen Sie das
Modell wieder zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln der Radsätze
das Getriebe großzügig mit LGB-
Getriebefett (51020).
Achtung! Achten Sie darauf, daß
das Gestänge nicht klemmt. Ein
klemmendes Gestänge kann zu
schwerwiegenden Schäden am
Modell führen.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungsöl
50019 LGB-Pflegeöl
50020 LGB-Spezialwerkzeug-
Set
51020 Getriebefett
55020 Mehrzugsystem-Decoder
55026 Decoder-Zusatzkabel
62201 Standard-Motor
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülse, 8 Stück
63218 Schleifkontakte, 2 Stück
65853 Dampfentwickler, 5 V
68511 Steckglühlampen klar, 5
V, 10 Stück
69104 Haftreifen 37,5 mm, 10
Stück
WERKSERVICE
Sollten Reparaturleistungen
erforderlich werden, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler
oder schicken Sie Ihr Modell an:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
VORSICHT! Dieses Modell ist
nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet. Dieses Modell hat klei-
ne, scharfe und bewegliche Teile.
Am Lokgestänge besteht
Quetsch- und Klemmgefahr!
Bewahren Sie die Verpackung
und Bedienungsanleitung auf.
LGB und Lehmann sind eingetra-
gene Warenzeichen der Firma
Ernst Paul Lehmann Patentwerk,
Nürnberg, Deutschland. Andere
Warenzeichen sind ebenfalls
geschützt. Produkte und techni-
sche Daten können sich ohne
Vorankündigung ändern. © 1998
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.

THE PROTOTYPE
This compact and powerful loco-
motive was built by the Krupp
Locomotive Works in 1939 as a
prototype for a standardized nar-
row gauge locomotive. It used
superheated steam to pull trains
weighing up to 80 metric tons (88
U.S. tons) up a 3% grade. Howe-
ver, World War II intervened, and
no further locomotives were built
to this design.
The loco went to the Nordhausen-
Wernigeroder Eisenbahn (NWE),
a meter-gauge line that linked the
towns in the deep valleys and pic-
turesque mountains of the Harz
region. After 1949, the NWE was
incorporated into the Deutsche
Reichsbahn (DR), and the loco
became DR 996001. Today, the
loco still operates in the Harz on
the Selketalbahn line.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- prototypical livery and lettering
- operating drive rods
- authentic steam piping and
detailing
- detailed cab interior with
engineer and controls
- digital electronic sound:
- synchronized steam chuffs
- starting sound
- bell and whistle sounds
- brake sounds (with Multi-Train
System)
- air pump sounds
- coal shoveling sound (with Multi-
Train System)
- leaking boiler sounds
- volume control
- individual control of sound fea-
tures (with Multi-Train System)
- four-way power control switch
- protected gearbox with seven-
pole Bühler motor
- six powered wheels
- one traction tire
- eight power pickups (six wheels,
two shoes)
- voltage stabilization circuit (5 V)
- smoke generator
- lighted cab interior
- automatic directional lanterns
- reliable „flat“ multi-purpose
socket
- length: 410 mm (16.1 in)
- weight: 3180 g (7.0 lb)
THE PROGRAM
This model is part of the LGB pro-
gram of quality G-scale trains and
accessories. With this model, we
recommend:
- 31610 DR Passenger Car, 900-
229
- 40220 DR Bed Frame Car
- 45690 DR Flatcars, Platform, 2
pack
- 46354 DR Boxcar, Brown,
990202
For more information on the com-
plete LGB program, see the LGB
catalog.
OPERATION
Operating Modes
This model has a four-way power
control switch mounted inside the
cab (Fig. 1, 1a):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights, smoke
generator and motor
Position 3: Power to lights, smoke
generator, motor and
sound (factory pre-set)
Multi-Train System
This model has a „D“ gearbox and
decoder interface.It can be equip-
ped with a LGB Multi-Train
System Decoder (55020) using a
Decoder Interface Cable (55026).
When the decoder is installed, the
Train Mouse loco function button
will control multiple functions,
depending on the number of
times the button is pushed. Push
the button in intervals of 0.6 to 1.0
second.
Press 1x: Whistle
Press 2x: Bell
Press 3x: Smoke generator on/off
Press 4x: Sound on/off
Press 5x: Air pump, slow
Press 6x: Brake
Press 7x: Coal shoveling
Press 8x: Air pump, fast
For more information, contact
your authorized LGB retailer or an
LGB service station (see Factory
Service). We recommend factory
installation of decoders (see Fac-
tory Service).
Hint: If you install the decoder
yourself, reset the DIP-switches
on the smaller of the two circuit
boards (motor-light circuit) inside
the model. For Multi-Train System
8
GB
USA

operation, all four DIP-switches
should be set to OFF.
Sound
This model features a digital elec-
tronic sound system. All of the
sounds are actual recordings.The
sounds were converted from ana-
log to digital and then stored as
data. When you operate your
loco, the data is converted back
into sounds.
The sound system can be swit-
ched on and off using the power
control switch (see Operating
Modes). The volume control is
located under the tool box.
Bell and whistle: A short blast of
the whistle sounds automatically
when the locomotive is started or
stopped.
The bell and whistle (long blast for
crossings) can be triggered by the
LGB Sound Magnet (17050)
included with this model. The
17050 snaps between the ties of
most LGB track sections.
The magnet in the 17050 is
mounted under the LGB logo mol-
ded into the case.If the contact is
installed with the logo on one side
of the track, it will trigger the
whistle as the model passes. If
the contact is installed with the
logo on the other side, it will trig-
ger the bell.
Brake: The „squealing“ brake
sound can be triggered using the
function button of the Multi-Train
System (see Multi-Train
System).
Coal shoveling: This unique
sound can be triggered using the
function button of the Multi-Train
System (see Multi-Train
System).
Standing sounds: Approximate-
ly five seconds after the model
stops, the air pump sounds eight
times quickly. After a short pause,
the air pump again sounds eight
times quickly. After another short
pause, the steam blow-off will
sound.The boiler leakage sounds
fade until the electronic sound
turns off.
If a low voltage (approx.6 volts) is
maintained in the track, the stan-
ding sounds will continue to
sound at regular intervals.
Hint: If the model is not used for
a long period of time, the internal
power capacitors will discharge,
and the sound system will opera-
te erratically. To recharge the
capacitors, operate the model at
brisk speed for about 30 seconds.
This model does not require a
battery.
Attention! This model, like all lar-
ger sound locos, is equipped with
a starting delay circuit. This
makes it possible for the loco to
produce standing sounds while it
is stopped. Avoid connecting this
model with other locos with diffe-
rent starting characteristics. This
can damage the internal gearing.
Lighting
This model has automatic direc-
tional lanterns on the front and
the rear of the loco. The cab is
also illuminated. A 5-volt voltage
stabilization circuit provides con-
stant power to the lights, even
when the loco is moving slowly.
This model has a „flat“ multi-pur-
pose socket, with a removable
cover, on the rear of the loco.This
socket can be used to provide
track power to cars with lighting
and sound electronics.To remove
the cover of the socket, pull it
straight out. If the cover is tight,
gently use a small tool, like a
small straight screwdriver, to pry it
out. (Do not pull out the rectangu-
lar outer housing.)
If your cars have the older,
„round“ lighting connectors, use
the Light Socket Adapter (68334).
Smoke Generator
This model has a smoke genera-
tor in the smokestack. A small
supply of LGB Smoke and Clea-
ning Fluid is also included with
this model. For best operation, fill
the generator halfway with fluid. If
the generator is overfilled, it will
not convert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke
and Cleaning Fluid (50010) in the
smoke generator. Other fluids
may damage your locomotive.
Attention! Never touch the hea-
ting element in the center of the
smoke generator. It is fragile.
Power Supply
Attention! For safety and reliabi-
lity, operate this model with LGB
power supplies (transformers,
power packs and controls) only.
The use of non-LGB power sup-
9

plies may void your warranty.
For this model, we recommend an
LGB power supply with a power
output of 1 amp or more.For more
information on LGB power sup-
plies for indoor, outdoor and multi-
train operation, see the LGB cata-
log.
Attention! After extended opera-
tion, this model may leave a small
amount of carbon dust around the
track. This dust can stain carpet
and other materials. The user
assumes full responsibility for any
damage.
MAINTENANCE
Attention! Improper service may
void your warranty. For factory
authorized service, contact an
authorized retailer or send this
product to an LGB service station
(see Factory Service).
Lubrication
The drive rod ends should be
lubricated occasionally with a
small amount of LGB Maintenan-
ce Oil (50019).
Cleaning
This model can be cleaned using
a mild detergent and gentle stre-
am of water. Do not immerse this
model. If this model is equipped
with sound electronics, do not
expose the speaker directly to
water.
Replacing the light bulbs
Front and rear lanterns:
Carefully pry the lens away from
the lantern. Using tweezers,
remove and replace the bulb.
Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remo-
ve and replace the bulb.
Replacing the smoke generator
Pull the safety ring out of the
smoke stack (Fig.3).Use pliers or
tweezers to pull the old smoke
generator out of the stack (Fig.4).
Cut the wires to the old generator
and attach them to the replace-
ment generator (Fig. 5). Insulate
the connections and push the
replacement generator into the
stack. Reassemble. Make sure to
replace the safety ring.
Replacing the traction tire
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to gently pry the old
traction tire out of the wheel
groove.
- Gently warm the new traction
tire in a dish of warm water.
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to gently pry the new
traction tire into the wheel groo-
ve.
- Make sure that the traction tire is
completely in the wheel groove.
Replacing the motor
The gearbox must be removed to
replace the motor (Fig. 6):
- Remove the hex head screws
joining the drive rods and
connecting rods at the rear
wheels. Pull the drive rods away
from the rear wheels.
- There are five screws on the
bottom of the gearbox. Counting
from the front, remove the
second and fifth screws.
- Pull the gearbox away from the
chassis.
- Remove the four screws on the
top of the gearbox. Remove the
top of the gearbox.
- Replace the motor.Reassemble.
Attention! If the motor is repla-
ced, generously lubricate the
gears with LGB Gear Lubricant
(51020).
Attention! Make sure that the
drive rods do not bind. Binding
can cause serious damage to the
model.
Replacing the brushes, pick-up
shoes and wheelsets
- Remove the hex head screws
joining the drive rods and
connecting rods at the rear
wheels. Pull the drive rods away
from the rear wheels.
- Remove the hex head screws
joining the connecting rods to
the remaining wheels. Remove
the connecting rods.
- Remove all five screws on the
bottom of the gearbox. Remove
the bottom of the gearbox.
- Remove the power strips.
- Replace the necessary parts.
Reassemble.
Attention! If the wheelsets are
replaced, generously lubricate
the gears with LGB Gear Lubri-
cant (51020).
10

11
Attention! Make sure that the
drive rods do not bind. Binding
can cause serious damage to the
model.
Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning
Fluid
50019 Maintenance Oil
50020 Special Tool Set
51020 Gear Lubricant
55020 Multi-Train System
Decoder
55026 Decoder Interface Cable
62201 Standard Motor
63120 Brushes, 14mm, 16mm,
8 pieces
63218 Standard Pick-Up
Shoes, 2 pieces
65853 Smoke Generator, 5V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5V,
10 pieces
69104 Traction Tire, 37.5mm,
10 pieces
FACTORY SERVICE
For factory authorized service,
contact an authorized retailer or
send this product to one of the
LGB service stations listed below:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts.The loco-
motive drive rods can pinch and
bind. Save the supplied packa-
ging and instructions.
LGB and Lehmann are registered
trademarks of Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk, Nürnberg,
Germany. Other trademarks are
the property of their owners. Pro-
ducts and specifications are sub-
ject to change without notice. ©
1998 Ernst Paul Lehmann Patent-
werk.

LE MODÈLE D’ORIGINE
En 1939, Krupp construisit cette
puissante et compacte locomoti-
ve à voie étroite en tant que pro-
totype d’une série de locomotives
unifiées. Cette machine à vapeur
moderne était équipée d’un
surchauffeur et pouvait tirer des
trains lourds pesant jusqu’à 80
tonnes sur une rampe de 3 %.
L’arrivée de la seconde guerre
mondiale mit cependant fin au
projet de production en série et la
locomotive resta une pièce uni-
que.
A l’origine, cette locomotive por-
tant le numéro 21 était en service
sur le réseau métrique de Nord-
hausen-Wernigerode (NEW),
situé dans l’impressionnante régi-
on montagneuse du Harz. En
1949, cette locomotive fut reprise
et numérotée 99601 par la DR.
Cette belle machine est encore
en service actuellement sur le
„Selketalbahn“ dans le Harz.
LE MODÈLE RÉDUIT
Ce modèle détaillé dispose des
caractéristiques suivantes :
- modèle résistant aux
intempéries
- peinture et inscription fidèles à
l’original
- embiellage en état de marche
- conduites de vapeur et détails
de chaudiére fidèles à l’original
- cabine de conduite entièrement
aménagée avec mécanicien et
tuyauteries
- système électronique de bruita-
ge numérique :
- course d’échappement synchro-
nisée au tour de roue
- cloche et sifflet
- bruitage de freinage
- pompe à air
- bruitage de pelletage de charb-
on
- réglage du volume
- avec le systéme multitrain :com-
mande individuelle des fonc-
tions de sonorisation
- sélecteur de fonctions à quatre
positions
- engrenage fermé blindé avec
moteur Bühler à 7 pôles
- six essieux entraînés
- 1 bandage
- huit récepteurs de courant (6
roues, 2 frotteurs)
- système de limitation de tension
à 5 volts
- générateur de vapeur
- éclairage intérieur de la cabine
de conduite
- éclairage automatique pour
marche avant et arrière
- prise multiple sûre pour fiche
plate
- longueur: 410 mm
- poids: 3.180
LA GAMME LGB
Ce modèle réduit fait partie de la
gamme de trains et accessoires
haut de gamme LGB de taille G.
Pour l’utilisation de ce modèle
réduit, nous recommandons :
- 31610 Voiture à voyageurs DR,
900-229
- 30730 Voiture à voyageurs de
2ème classe, 900-454
- 40220 Wagon DR en forme de
sommier
- 45690 Wagon plat de la DR
avec plate-forme, 2 pièces
- 46354 Wagon couvert de la DR
avec siège serre-frein
Veuillez consulter le catalogue
LGB pour de plus amples infor-
mations sur l’ensemble de la
gamme LGB.
COMMANDE
Modes d’exploitation
Un sélecteur de fonctions à qua-
tre positions se trouve dans la
cabine de conduite (Illustr, 1, 2) :
Position 0 : Locomotive arrêtée,
sans courant.
Position 1 : Eclairage et généra-
teur de vapeur sont
en marche.
Position 2 : Moteur de la locomo-
tive, générateur de
vapeur et éclairage
sont en marche.
Position 3 : Moteur de la locomo-
tive, générateur de
vapeur, éclairage et
système desonorisa-
tion sont en marche
(réglage fait à la livrai-
son).
Système multitrain
Ce modèle réduit est équipé d’un
engrenage „D“ et d’une interface
de décodeur. Il est ainsi conçu
pour le montage d’un décodeur
multitrain LGB (55020) à l’aide du
câble supplémentaire de déco-
12
F

deur (55026).
Une fois que le décodeur est
installé, vous pouvez activer de
nombreuses fonctions à l’aide de
la touche de fonction, située sur
la souris de la locomotive, selon
le nombre de fois que vous
appuyez sur la touche.A cet effet,
respectez un intervalle de temps
de 0,6 à 1,0 seconde.
Appuyez 1 x : déclenchement du
sifflet
Appuyez 2 x : déclenchement de
la cloche
Appuyez 3 x : marche/arrêt du
générateur de
vapeur.
Appuyez 4 x : marche/arrêt du
système électroni-
que de sonorisati-
on
Appuyez 5 x : marche lente de la
pompe à eau
Appuyez 6 x : déclenchement du
bruitage de freina-
ge
Appuyez 7 x : déclenchement du
bruitage de pelleta-
ge de charbon
Veuillez vous adresser à votre
revendeur LGB pour de plus
amples informations ou directe-
ment à Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk (voir Service de l’usine).
Nous vous recommandons de
faire monter le décodeur à l’usine
(voir adresse figurant dans Ser-
vice de l’usine).
Remarque: Si vous montez vous-
même le décodeur dans cette
locomotive, les interrupteurs DIP,
se trouvant sur la platine de con-
nexion à l’intérieur du modèle
réduit, doivent être commutés. Si
vous faîtes fonctionner ce modèle
avec le système multitrain, les
quatre interrupteurs DIP doivent
être positionnés sur „OFF“.
Système électronique de brui-
tage
Ce modéle de locomotive est
doté d’un système électronique
numérique de bruitage. Tous les
bruitages de ce modèle réduit
sont les bruits authentiques d’une
locomotive d’origine. Les signaux
analogiques ont été transformés
en signaux numériques et sont
stockés sous forme de données.
Lorsque vous utilisez la locomoti-
ve, les données sont reconverties
en bruits.
La mise en marche et l’arrêt du
système de sonorisation se font à
l’aide du sélecteur de fonctions
(voir Modes d’exploitation). Un
réglage du volume se trouve sous
la locomotive à proximité de l’es-
sieu moteur arrière.
Cloche et sifflet : La cloche se
fait entendre au démarrage ou à
l’arrêt de la locomotive.
La cloche et le sifflet peuvent être
également activés au moyen de
l’aimant d’indexage pour rails
(17050) qui livré avec ce modéle.
L’aimant d’indexage s’emboîte
entre les traverses de la plupart
des rails LGB.
L’aimant d’indexage est scellé
sous le logo LGB incrusté. Si
vous placez l’aimant sur un côté
des rails, le sifflet est alors
déclenché, lorsque la locomotive
passe à cet endroit-là. S’il est dis-
posé de l’autre côté des rails, la
cloche résonne.
Freinage: Le déclenchement du
„grincement“ des freins nécessite
du doigté quant à la manipulation
du régulateur. Avec la combinai-
son de réglage 50060/50070,
vous circulez en position 2 et
abaissez le cran de marche sur 1
en 2 secondes environ. Avec le
transformateur Jumbo, vous cir-
culez en position 2, 5 et abaissez
le cran de marche sur 1, 5 en 2
secondes environ. (Le transfor-
mateur régulateur Jumbo est
équipé d’un retard de freinage
automatique qui simplifie consi-
dérablement cette opération.)
Pelletage de charbon : Ce bruit
s’entend lors de la marche de la
locomotive et lorsque la pompe à
air continue de fonctionner à
l’arrêt.
Pompe à air : Le bruit de la
pompe à air se fait entendre huit
fois, cinq secondes environ aprés
l’arrêt de la locomotive. Après un
court instant, la pompe à air
retentit de nouveau. Un bref
instant plus tard, l’échappement
de la vapeur se fait entendre. Le
bruit de la pompe à eau se fait
entendre à intervalles réguliers,
lorsqu’une moindre tension (env.
6,5 volts) est appliquée aux rails.
Attention ! Comme toutes les
grandes locomotives avec systè-
13

me de sonorisation, ce modèle
est équipé d’un système de
décélération au démarrage. Ainsi,
il est possible de reproduire les
bruits intéressants émis à l’arrêt.
Evitez toute traction multiple avec
des locomotives à démarrage dif-
férent, car des dommages ris-
queraient de se produire sur l’en-
grenage.
Eclairage
L’éclairage de ce modèle s’inver-
se avec le sens de la marche. La
cabine de conduite est également
éclairée. Un réglage électronique
maintient la tension de maniére
constante et permet ainsi un
éclairage de la même intensité,
indépendamment des vitesses de
fonctionnement.
Une prise multiple pour fiches
plates, protégée par un couver-
cle, est située à l’arrière de la
cabine de conduite. La tension
des rails est appliquée à cette
prise.
Vous pouvez y brancher des
wagons équipés d’éclairage ou
du système électronique de brui-
tage.Tirez le couvercle de la prise
vers l’avant.Dans le cas oùle cou-
vercle résisterait, utilisez un petit
outil, par ex. un petit tournevis
plat, pour le détacher en soule-
vant avec précaution. (N’enlevez
pas le boîtier rectangulaire
extérieur.)
Dans le cas où vos wagons serai-
ent équipés de vieilles prises
électriques rondes, utilisez l’ad-
aptateur pour l’éclairage intérieur
des wagons (68334).
Générateur de vapeur
Ce modèle réduit est équipé d’un
générateur de vapeur situé dans
la cheminée. Vous trouverez ci-
joint une petite quantité de liquide
fumigéne et de nettoyage. Rem-
plissez la cheminée jusqu’à la
moitié de liquide fumigène et de
nettoyage pour mettre le généra-
teur de vapeur en marche. Si
vous employez trop de liquide, le
générateur de vapeur ne fonc-
tionnera pas.
Attention ! N’utilisez que le liquide
fumigène et de nettoyage de la
marque LGB (50010) pour faire fon-
ctionner le générateur de vapeur.
D’autres liquides risqueraient d’en-
dommager votre locomotive.
Attention ! Evitez de toucher
l’élément de chauffe situé au
milieu du générateur de vapeur
en raison de sa fragilité.
Alimentation électrique
Attention ! Afin d’assurer un fon-
ctionnement sûr et fiable de ce
modèle réduit, ne l’utilisez qu’a-
vec des transformateurs et régu-
lateurs LGB. Si vous utilisez des
transformateurs provenant d’aut-
res fabricants, votre garantie peut
être annulée.
Pour ce modèle, nous recomman-
dons d’utiliser un transformateur
LGB avec un courant de traction
d’au moins 1 A.
Veuillez consulter le catalogue
LGB pour de plus amples infor-
mations concernant les transfor-
mateurs LGB, pour un emploi à la
maison ou en plein air, ainsi qu’a-
vec le système multitrain.
Attention ! Un peu de charbon
résultant de l’usure des charbons
des pantographes peut s’accu-
muler au niveau des rails. Cette
poussière peut faire des taches
sur les moquettes et d’autres
matières. A cet effet, l’utilisateur
assume l’entière responsabilité
pour tout dommage éventuel.
ENTRETIEN
Attention ! Un entretien incorrect
peut annuler votre garantie. Si un
entretien homologué à l’usine s’a-
vère nécessaire, veuillez vous
adresser à un revendeur agréé ou
renvoyer ce modèle réduit LGB à
l’usine (voir Service de l’usine).
Graissage
Lubrifiez de temps en temps les
extrémités des bielles d’accouple-
ment en utilisant quelques gout-
tes d’huile spéciale LGB (50019).
Nettoyage
Vous pouvez nettoyer ce modèle
réduit au moyen d’un produit net-
toyant doux et d’un faible jet
d’eau. Ne plongez jamais ce
modèle réduit dans un liquide. Si
ce modèle est équipé d’un systè-
me de sonorisation, veillez à ce
que les haut-parleurs ne soient
jamais en contact direct avec
l’eau.
Remplacement des lampes à
incandescence
Lanternes avant et arrière :
Retirez avec précaution le globe
14

en verre de la lanterne. Retirez
l’ampoule à incandescence à l’ai-
de d’une pincette. Remplacez
l’ampoule. Remontez la lanterne.
Eclairage intérieur de la cabine
de conduite :Retirez l’ampoule du
culot et remplacez-la.
Remplacement du générateur
de vapeur
Retirez la bague de protection de
la cheminée (Illustr. 3). Retirez
l’ancien générateur de vapeur de
la cheminée à l’aide d’une pince
pointue ou d’une pincette (Illustr.
4).Sectionnez les câbles du vieux
générateur de vapeur et raccor-
dez-les au nouveau générateur
de vapeur en tordant les extré-
mités dénudées (Illustr. 5). Isolez
les embranchements de câbles et
insérez le nouveau générateur de
vapeur dans la cheminée.
Remontez le modèle réduit.
Remplacement du bandage
- Soulevez avec précaution le
vieux bandage de la rainure de
la roue en vous servant d’un
petit tournevis plat.
- Chauffez le nouveau bandage
avec précaution dans de l’eau
chaude.
- Placez avec précaution le nou-
veau bandage dans la rainure
de la roue au moyen d’un petit
tournevis plat.
- Assurez-vous que le bandage
est correctement inséré dans la
rainure de la roue.
Remplacement du moteur
L’engrenage doit tout d’abord être
démonté pour procéder au rem-
placement du moteur (Illustr. 6) :
- Dévissez les écrous à six pans
fixant l’embiellage aux roues
motrices arrière.Retirez les biel-
les des roues motrices arrière.
- Cinq vis sont situées sur la par-
tie inférieure de l’engrenage.
Retirez la seconde et la cinquié-
me vis de devant.
- Retirez l’engrenage du bogie.
- Dévissez les quatre vis placées
sur la partie supérieure de l’en-
grenage.Retirez le couvercle de
l’engrenage.
- Remplacez le moteur. Remon-
tez le modéle réduit.
Attention ! Après avoir remplacé
le moteur, lubrifiez abondamment
l’engrenage à l’aide de la graisse
à engrenages LGB (51020).
Attention ! Vérifiez bien que les
bielles d’accouplement ne blo-
quent pas.Un blocage des bielles
d’accouplement peut entraîner de
sérieux dommages du modèle
réduit.
Remplacement des charbons,
des frotteurs et des paires de
roues
- Dévissez les écrous à six pans
fixant l’embiellage aux roues
motrices arrière.Retirez les biel-
les des roues motrices arrière.
- Dévissez les écrous à six pans
fixant les bielles d’accouplement
aux autres roues motrices arriè-
re. Retirez les bielles d’accou-
plement.
- Dévissez l’ensemble des vis
situées sur le dessous de l’en-
grenage.Retirez le couvercle du
fond de l’engrenage.
- Retirez les réglettes de contact.
- Remplacez les pièces nécessai-
res. Remontez le modèle réduit.
Attention ! Après avoir remplacé
les paires de roues, lubrifiez
abondamment l’engrenage à l’ai-
de de la graisse à engrenages
LGB (51020).
Attention ! Assurez-vous que
l’embiellage ne se coince pas. En
cas de coincement, de lourds
dommages risquent de se produi-
re sur le modèle réduit.
Piéces de rechange
50010 Huile pour fumigène et
de nettoyage
50019 Huile spéciale
50020 Jeu d’outillage spécial
51020 Graisse à engrenages
55020 Décodeur de système
multitrain
55026 Câble supplémentaire
de décodeur
62201 Moteur universel
63120 Charbons avec douille,
8 pièces
15

Pièces de rechange
63218 Frotteurs, 2 piéces
65853 Générateur de vapeur,
5 volts
68511 Ampoules à incandes-
cence enfichables clai-
res, 5 volts, 10 pièces
69104 Bandage, 37,5 mm, 10
pièces
SERVICE DE L’USINE
Si un entretien s’avère nécessai-
re, veuillez vous adresser à votre
revendeur agréé ou renvoyer
votre modèle réduit LGB à l’a-
dresse suivante :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Tél.: 0049-(0)911/8 37 07-0
Les frais d’expédition sont à votre
charge.
ATTENTION ! Ce modèle réduit
ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans en raison de la
présence de bords vifs et pointus
exigés par le modèle et son fonc-
tionnement. Il y a un risque
d’écrasement et de coincement
au niveau de l’embiellage de la
locomotive. Veuillez conserver
l’emballage et le mode d’emploi.
LGB est une marque déposée de
l’entreprise Ernst Paul Lehmann
Patentwerk, Nuremberg, Allema-
gne. Les autres marques sont la
propriété des entreprises respec-
tives. Tous les produits et toutes
les caractéristiques techniques
peuvent être modifiés sans préa-
vis. © 1998 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
16

17

EERRNNSSTTPPAAUULLLLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
21510/42 0.8 1298 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals