Lionelo Timon User manual

www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Timon
Baby bed
Łóżeczko
Kinderbett
Кроватка
Lettino
Lit bébé
Cuna
Kinderbed
Lovelė
Postýlka
Babaágy
Pătuț

‑ 2 ‑
8
2
1
345
6
7

‑ 3 ‑
9 10
11 13
14
12

‑ 4 ‑
15
16
17
18
19
20

‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING:
1. Do not use this product without reading the instrucons for
use rst.
2. Stop using the product as soon as the child can sit or kneel
or pull itself up.
3.
Placing addional items in the product may cause suocaon.
4.
Do not place the product close to another product, which
could present a danger of suocaon or strangulaon, e.g.
strings, blind / curtain cords, etc.
5. Do not use more than one maress in the product.
6. Product should be placed on horizontal oor.
7. Young children should not be allowed to play unsupervised
in the vicinity of the crib.
8.
The crib should be locked in the xed posion when the child
is le unaended.
9.
All assembly ngs should always be ghtened properly
and care should be taken that no screws are loose, because
a child could trap parts of the body or clothing (e.g. strings,
necklaces, ribbons for babies’ dummies, etc) which would

‑ 6 ‑EN
pose a risk of strangulaon.
10. The maximum thickness of the maress is marked by a red
lining on the inside of the crib. Do not use a maress thicker
than indicated.
11.
Be aware of the risk of burning cigarees, open res and
other sources of strong heat, such as electric bar res, gas
res, etc. in the near vicinity of the crib.
12.
DO NOT use crib if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Lionelo for replacement parts and instruconal literature
if needed. DO NOT substute parts.
WARNING for maress:
1.
Do not use the maress if any part is broken, torn, or missing,
use only spare parts approved by manufacturer.
2. Intended for cots of maximum internal size 51 x 90 cm.
3. Do not use more than one maress in the cot.
4. Be aware of the risk of open re and other sources of strong
heat, such as electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity
of the cot.
WARNING for bedside sleepers:
5.
DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing,
damaged, or broken. Contact Lionelo for replacement parts
and instruconal literature if needed. DO NOT substute parts.
6.
The height from the oor of the adult’s bed for which the
bedisde sleeper is suitable: 51 - 67 cm.
7.
The bedside sleeper is intended for standard type adult beds
only. Do not use the product with waterbeds or bed and
mareses with rounded corners (g. 19).
8. Do not use aachment systems other that those described
in the manual.
9. Bedside sleepers shall never be used in an inclined posion.
10.
To prevent a suocaon hazard from entrapment, the bedside
sleeper shall be properly secured to the adult bed using the
aachment system.
11.
There shall never be a gap between the lower side of the

‑ 7 ‑ EN
bedside sleeper and the maress of the adult bed.
12. Check the ghtness of the aachment system before each use
by pulling the bedside sleeper in a direcon away from adult bed.
13. If there is a gap between the bedside sleeper and the adult
bed DO NOT use the product.
14.
Gaps should not be lled with pillows, blankets and other items.
15. DANGER! Always completely raise the drop side when not
aached to the adult’s bed.
16.
WARNING: To avoid hazards from the child’s neck being
caught on the top rail on the side that is next to the adult bed,
the top rail must not be higher than the adult bed maress.
17.
WARNING: To avoid risk of your child being strangled the
aachment system to the adult’s bed shall always be kept
away from and out of the crib.
LIST OF COMPONENTS
1. Baby bed’s frame with a base (g. 2)
2. Maress (g. 3)
3. Wheels (4 pcs) (g .4).
4. Fastening belts (g. 5)
HOW TO ASSEMBLE
1. Take the frame and a base out of the packaging carefully and place them on
a at surface.
2. Part lower elements of the bed’s frame unl you can hear a disncve click.
3.
Part upper elements of the bed’s frame unl you can hear a disncve click (g. 6).
4.
Fasten the material under the bed’s base by wrapping a metal tube underneath
the bed with Velcro bands (g. 7).
5.
Li the tube and use snap fasteners to aach it to the top frame of the baby’s
bed (g. 8).
6. Buckle on both sides of the opening side.
7.
Press the wheels into the holes by the leg bases. They should engage
automacally. When they do, you will hear a disncve click (g. 9).
8. Put the maress inside (g. 10).
9.
In order to disassemble the wheels, press the buon (g. 20) with a at hard object.
LOCKING MECHANISM
Every wheel has a built-in locking mechanism. To lock a wheel, press the brake by

‑ 8 ‑EN
pulling the plasc level downwards (g. 11).
NOTE! When using the baby’s bed, remember to lock all wheels.
BABY’S BED HEIGHT ADJUSTMENT
The baby’s bed height can be adjusted at 6 levels. The product’s height can be
adjusted independently from each side, thanks to which it is possible to set an
inclinaon. The height changing buons are located on both sides of the product,
just under the top frame of the bed. To change the height, press the buon on one
side of the bed, then li or lower the bed as desired. Do the same on the other side.
WARNING: The maximum permissible inclinaon of the baby’s bed is a dierence of
2 levels. The child’s head must always be higher than other parts of the body (g. 12).
NOTE! Before you change the height of the maress, take the child out of the bed.
FUNCTION OF THE BEDSIDE SLEEPER
Timon baby’s bed can be used as an bedside sleeper (aached to parents’ bed). Before
you use the product for this purposes, make sure the baby’s bed has been placed
properly, and linking belts have been aached and tensed up as requested. The
product must be aached to parents’ bed in a way that excludes any gaps between
the product and the maress. When using, make sure the bedding, quilt, etc. do not
take space in the bed.
NOTE! It is allowed to use the product solely by the beds and/or maresses
with straight sides. The use of the product by the round or water beds and/or
maresses is forbidden.
To make use of the bedside sleeper, prepare the product for such use properly.
To do so, follow the points below:
1. Unzip on both sides of the opening side (g. 13)
2. Release the protecon by pressing the buons on the frame and slide the
metal frame tube out of the clips.
3. Push the baby’s bed closer to the parents’ bed.
4. Adjust the height of the cot (g. 14).
NOTE! When using the baby’s bed as an bedside sleeper, the height must be the
same on both sides.
5. Use the belts to aach the baby’s bed to parents’ bed. Fasten the belt from
the internal side of the le and right frame, and then wrap around the bed’s
frame and fasten it.

‑ 9 ‑ EN
6.
Tighten the belts and make sure the baby’s belt has been aached to parents’
bed properly.
TRAP RISK
In order to avoid trap risk, the baby’s bed must be secured properly and aached
to parents’ bed as recommended. The product must be aached to parents’ bed
in a way that excludes any gaps between the product and the maress.
If this is impossible, do not use the product as a bedside sleeper.
WARNING! Before each use, check that there is no gap between parents’ maress
and the side wall of the baby’s bed.
FALL RISK
The baby’s bed is designed for children whose weight does not exceed 9 kg. Remember!
Always li the side of the baby’s bed when it is not aached to the parents’ bed.
NOTE! If the child can sit, kneel or pull itself, it should not use the baby’s bed anymore.
HOW TO DISASSEMBLE
1. Take the maress out.
2. Set the height of the baby’s bed to level II.
3. Press both buons under the top frame of the baby’s bed at a me (on both
sides) (g. 15).
4. Upper components of the bed’s frame will fold (g. 16).
5. Fold in the boom of the bed.
6. Fold up the basket by liing it up.
7. Wrap the maress around the internal part of the baby’s bed (g. 17).
8.
Press the buon by the base to fold lower components of the bed’s frame (g. 18).
9. Do the same on the other side.
CLEANING AND MAINTENANCE
The product should be washed by hand using a mild detergent. Do not iron, do
not tumble dry. Maress: machine wash at 60°C.
The product has been tested and meets all the requirements of the following standards: EN
1130:2019+AC:2020, EN 16890:2017+A1:2021
The pictures in this manual are for illustrave purposes only. Therefore, they may dier from the actual
product.

‑ 10 ‑PL
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
WAŻNE! PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ
OSTRZEŻENIE:
1.
Nie używaj tego produktu bez uprzedniego przeczytania
instrukcji.
2.
Przestań używać produktu gdy tylko dziecko będzie potrało
usiąść, uklęknąć lub podciągnąć się.
3.
Umieszczenie dodatkowych elementów w łóżeczku może
spowodować uduszenie.
4.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu elementu który może
stwarzać ryzyko uduszenia, np. sznurki, sznury / zasłony itp.
5. Nie używaj więcej niż jednego materaca w produkcie.
6. Produkt należy umieścić na poziomej podłodze.
7.
Małe dzieci nie powinny mieć możliwości zabawy bez nadzoru
w pobliżu łóżeczka.
8. Łóżeczko powinno być zablokowane gdy dziecko pozostaje
bez opieki.
9.
Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze
odpowiednio dokręcone. Należy uważać, aby żadne śruby
nie były poluzowane, ponieważ dziecko może zaczepić o nie
części ciała lub ubrania (np. sznurki, naszyjniki, wstążki od

‑ 11 ‑ PL
zabawek itp.) co może stwarzać ryzyko uduszenia.
10.
Maksymalna grubość materaca jest zaznaczona czerwoną
kreską po wewnętrznej stronie łóżeczka. Nie używaj grubszego
materaca niż dozwolony.
11.
Bądź świadomy ryzyka jakie stwarza papieros, otwarty
ogień lub inne źródła wysokiej temperatury takie jak piecyki
elektryczne, piecyki gazowe itp. elementy w pobliżu łóżeczka.
12.
NIE używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest
ona pęknięta bądź uszkodzona. W razie potrzeby skontaktuj
się z Lionelo w sprawie części zamiennych i instrukcji. NIE
wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie.
OSTRZEŻENIA dla materaca
1.
Nie używaj materaca jeśli jakiś jego element jest zepsuty,
rozerwany lub zagubiony, korzystaj wyłącznie z części
zamiennych aprobowanych przez producenta.
2.
Przeznaczony dla łóżeczek o maksymalnym rozmiarze
wewnętrznym 51 x 90 cm.
3. Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
4. Bądź świadomy ryzyka jakie stwarza otwarty ogień lub inne
źródła wysokiej temperatury takie jak piecyki elektryczne,
piecyki gazowe itp. elementy w pobliżu łóżeczka.
OSTRZEŻENIA dla łóżeczka dostawnego:
1.
NIE używaj łóżeczka dostawnego, jeśli brakuje jakiejkolwiek części,
jest ona uszkodzona lub zepsuta. W razie potrzeby skontaktuj się
z Lionelo w sprawie części zamiennych i literatury instruktażowej.
NIE zamieniaj części.
2.
Wysokość od podłogi łóżka osoby dorosłej, do którego nadaje
się łóżeczko wynosi: 51 – 67 cm.
3.
Łóżeczko dostawne przeznaczone jest wyłącznie dla standardowych
łóżek osób dorosłych. Nie używaj produktu z łóżkami wodnymi
lub takimi o zaokrąglonych kształtach (rys. 19).
4.
Nie używaj innych systemów mocowania niż te opisane
w instrukcji.
5. Nigdy nie używaj łóżeczka dostawnego w pozycji pochyłej.

‑ 12 ‑PL
6. Aby uniknąć ryzyka uduszenia się, łóżeczko dostawne zawsze
odpowiednio mocuj do łóżka rodziców przy pomocy systemów
mocowania opisanych w instrukcji.
7. Pomiędzy dolną częścią łóżeczka dostawnego a materacem
łóżka dorosłych nie może znajdować się wolna przestrzeń.
8.
Przed każdym użyciem sprawdź naprężenie systemu mocowania
łóżeczka, aby to uczynić spróbuj odciągnąć łóżeczko w kierunku
przeciwnym do łóżka rodzica.
9.
Jeśli między łóżeczkiem dostawnym a łóżkiem rodzica jest
wolna przestrzeń, NIE UŻYWAJ produktu.
10.
Luka pomiędzy łóżeczkiem a łóżkiem osoby dorosłej nie
powinna być wypełniania poduszkami, kocami i innymi
przedmiotami.
11. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zawsze całkowicie podnoś stronę
opadającą gdy łóżeczko nie jest przymocowane do łóżka
osoby dorosłej.
12. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństw związanych
z możliwością zaczepienia się szyi dziecka o górną część
opuszczonego boku łóżeczka przy łóżku rodzica upewnij się,
że górna poręcz nie jest wyższa niż materac dla dorosłych.
13.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia dziecka,
system mocowania do łóżka rodzica należy zawsze chować
i trzymać z dala od łóżeczka.
Lista elementów
1. Rama łóżka wraz z podstawą (rys. 2)
2. Materac (rys. 3)
3. Kółeczka (4 szt.) (rys. 4)
4. Pasy mocujące (rys. 5)
SPOSÓB MONTAŻU
1. Wyciągnij ostrożnie ramę wraz z podstawą z opakowania i połóż na płaskiej
powierzchni.
2.
Rozchyl dolne elementy ramy łóżeczka do momentu aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
3.
Rozchyl górne elementy ramy łóżeczka do momentu aż usłyszysz

‑ 13 ‑ PL
charakterystyczne kliknięcie (rys. 6)
4.
Zapnij materiał pod podstawą łóżeczka obejmując paskami rzepowymi metalową
rurkę biegnącą pod spodem łóżeczka (rys. 7).
5. Unieść rurkę do góry i wykorzystując zatrzaski zamontuj ją do górnej ramy
łóżeczka (rys. 8).
6. Zapnij zamki po obu stronach otwieranego boku.
7.
Wciśnij kółeczka w otwory przy podstawach nóżek. Powinny wskoczyć
automatycznie, wydając charakterystyczne kliknięcie (rys. 9).
8. Włóż materac do środka (rys. 10).
9.
Aby zdemontować koła, wciśnij przycisk (rys. 20), za pomocą twardego,
płaskiego przedmiotu.
MECHANIZM BLOKUJĄCY
Każde kółeczko posiada wbudowany mechanizm blokujący. Aby zablokować
kółeczko, wciśnij hamulec, kierując plaskową dźwignię w dół (rys. 11).
UWAGA! Podczas korzystania z łóżeczka pamiętaj o zablokowaniu wszystkich kółeczek
REGULACJA WYSOKOŚCI ŁÓŻECZKA
Łóżeczko posiada 6-stopniową regulację wysokości. Wysokość produktu można
regulować niezależnie z każdej strony, co pozwala ustawić nachylenie pod
kątem. Przyciski służące do zmiany wysokości znajdują się po obu stronach
produktu, tuż pod górną ramą łóżeczka. Aby zmienić wysokość, wciśnij przycisk
z jednej strony łóżeczka, po czym podnieś lub obniż łóżeczko na żądaną
wysokość.To samo powtórz z drugiej strony.
OSTRZEŻENIE: Dopuszczalne maksymalne nachylenie łóżeczka to różnica 2
poziomów. Główka dziecka musi znajdować się zawsze po stronie ustawionej
w wyższej pozycji (rys. 12).
UWAGA! Przed zmianą położenia wysokości materaca, wyciągnij dziecko z łóżeczka.
FUNKCJA ŁÓŻECZKA DOSTAWNEGO
Łóżeczko Timon posiada funkcję łóżeczka dostawnego (mocowanego do łóżka
rodziców). Przed użyciem produktu w takiej konguracji upewnij się, że łóżeczko
jest prawidłowo umieszczone, a pasy łączące są prawidłowo zamocowane
i odpowiednio naprężone. Produkt musi być zamocowany do materaca rodziców
w taki sposób, aby pomiędzy produktem a materacem nie było żadnych szczelin.
Podczas użytkowania należy upewnić się, czy pościel, kołdra, itp. nie zajmuje
przestrzeni w łóżeczku.
UWAGA! Użytkownie produktu jest dozwolone tylko przy łóżkach i/lub materacach

‑ 14 ‑PL
mających proste boki. Użytkowanie produktu przy łóżkach i/lub materacach okrągłych
lub wodnych jest zabronione.
Aby korzystać z funkcji łóżeczka dostawnego, należy odpowiednio przygotować
produkt do użycia. W tym celu:
1. Odepnij zamki po obu stronach otwieranego boku (rys. 13).
2. Zwolnij zabezpieczenie naciskając przyciski na ramie i wysuń metalową rurę
ramy z zatrzasków.
3. Dosuń łóżeczko do łóżka rodziców.
4. Dostosuj wysokość łóżeczka (rys. 14).
UWAGA! Przy użytkowaniu łóżeczka jako dostawnego jego wysokość musi być
jednakowa z każdej strony.
5. Wykorzystaj pasy, aby przymocować łóżeczko do łóżka rodziców. Zapnij
pas od wewnętrznej strony lewej i prawej ramy, następnie owiń wokół ramy
łóżka i zapnij go.
6. Zaciśnij pasy i upewnij się, że łóżeczko jest odpowiednio mocno
przymocowane do łóżka rodziców.
RYZYKO UWIĘZIENIA
W celu uniknięcia ryzyka uwięzienia, łóżeczko musi być prawidłowo zabezpieczone
i odpowiednio przymocowane do łóżka dorosłych. Produkt musi być zamontowany
w taki sposób, aby pomiędzy produktem a materacem rodziców nie było żadnych
szczelin. Jeżeli to niemożliwe, nie należy używać łóżeczka w funkcji łóżeczka dostawnego.
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem sprawdź, czy nie ma szczeliny pomiędzy
materacem rodziców, a ścianką boczną łóżeczka.
RYZYKO UPADKU
Łóżeczko jest zaprojektowane dla dzieci o max. wadze do 9 kg. Pamiętaj! Zawsze
podnoś bok łóżeczka, gdy nie jest przymocowane do łóżka dla dorosłych.
UWAGA! Gdy dziecko potra siedzieć, klęczeć lub podciągać się, nie powinno
dłużej korzystać z łóżeczka.
DEMONTAŻ ŁÓŻECZKA
1. Wyciągnij materac ze środka.
2. Ustaw wysokość łóżeczka na poziom II.
3.
Naciśnij obydwa przyciski pod górną ramą łóżeczka jednocześnie z obu
stron (rys. 15).
4. Górne elementy ramy łóżka złożą się w połowie (rys. 16).
5. Złóż w pół spód łóżeczka.

‑ 15 ‑ PL | DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem eingekauen Produkt haben, setzen
Sie sich mit uns in Verbindung: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WICHTIG! LESEN SIE GENAU
UND BEWAHREN SIE FÜR
SPÄTERES NACHLESEN AUF!
WARNHINWEISE:
1.
Benutzen Sie das Produkt nicht, bevor Sie die Bedienungsanleitung
nicht gelesen haben.
2. Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Ihr Kind sitzen,
niederknien oder sich hochziehen kann.
3.
Zusätzliche Elemente im Be können Ersckung zur Folge haben.
4.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gegenständen,
die Ursache der Ersckung sein können, z.B. Schnürchen,
6. Złóż kosz podnosząc go do góry.
7. Owiń materac dookoła wewnętrznej części łóżeczka (rys. 17).
8.
Wciśnij przycisk przy podstawie, aby złożyć dolne elementy ramy łóżeczka (rys. 18).
9. To samo powtórz z drugiej strony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Produkt należy myć ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu. Nie prasować, nie
suszyć mechanicznie. Materac: prać w pralce w 60°C.
Produkt był testowany oraz spełnia wszystkie wymagania normy: EN 1130:2019+AC:2020, EN
16890:2017+A1:2021
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego
na zdjęciach.
DE

‑ 16 ‑DE
Schnüre, Vorhänge usw.
5. Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Be.
6. Das Produkt soll man auf einer achen Fläche stellen.
7.
Kleinkinder sollen nicht ohne Aufsicht der Erwachsenen in
der Nähe vom Be spielen.
8.
Das Bett soll blockiert werden, wenn das Kind da
unbeaufsichgt bleibt.
9.
Man soll darauf achten, dass die Schrauben nicht gelöst werden,
weil das Kind mit seinen Kleidungsstücken oder Körperteilen
daran hängen bleiben kann (z.B. Schnürchen, Keen, Schleifen
zu Spielzeugen usw.), was das Risiko der Ersckung bildet.
10. Die maximale Dicke der Matratze ist mit einer roten Linie an
der Außenseite des Bes markiert. Benutzen Sie nicht eine
dickere Matratze als erlaubt.
11. Seien Sie sich dessen bewusst, welches Risiko eine Zigaree,
oenes Feuer oder andere Quellen hoher Temperaturen, wie
Elektro- oder Gasöfen usw. in der Nähe des Bes bilden können.
12.
Benutzen Sie das Bett NICHT, wenn ein Teil fehlt oder
beschädigt ist. Wenn nög, setzen Sie sich mit Lionelo bezüglich
der Ersatzteile oder der Bedienungsanleitung in Verbindung.
Wechseln Sie die Teile im Be NICHT selbst.
WARNHINWEISE für die Matratze
1.
Verwenden Sie die Matratze nicht, wenn ein Teil beschädigt
ist, zerrissen ist oder fehlt. Verwenden Sie nur vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile.
2.
Besmmt für Kinderbeen mit einer maximalen Innengröße
von 51 x 90 cm.
3. Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbe.
4.
Beachten Sie die Gefahr von oenem Feuer und anderen
starken Wärmequellen, wie z. B. Bränden mit elektrischen
Stangen, Gasbränden usw. in der Nähe des Kinderbes.
WARNUNGEN für das Beistellbe:
5.
Benutzen Sie das Beistellbe nicht, wenn ein Teil davon fehlt,
beschädigt oder kapu ist. Setzen Sie sich mit Lionelo in

‑ 17 ‑ DE
Verbindung, wenn Sie Ersatzteile oder Bedienungsanleitung
benutzen. Ersetzen Sie die Teile NICHT.
6.
Die Höhe vom Boden des Bes der Erwachsenen bis deren
das Beistellbe geeignet ist, beträgt: 51 - 67 cm.
7.
Das Beistellbe ist ausschließlich für Standardbeen für
Erwachsene geeignet. Benutzen Sie das Produkt nicht mit
Wasserbeen oder mit Been mit gerundeten Ecken (Abb. 19).
8.
Benutzen Sie keine anderen Befesgungssysteme als die, die
in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.
9. Benutzen Sie das Beistellbe nicht in einer geneigten Lage.
10.
Um das Risiko der Erstickung zu vermeiden, muss das
Beistellbe immer entsprechend am Be der Eltern mit dem
Befesgungssystem, das in der Bedienungsanleitung beschrieben
ist, befesgt werden.
11.
Es soll keinen freien Raum zwischen dem unteren Teil des
Beistellbes und der Matratze des Bes für Erwachsene geben.
12.
Vor jeder Benutzung überprüfen Sie die Spannung des
Befesgungssystems des Beistellbes. Um es zu überprüfen,
versuchen Sie, das Beistellbe in eine andere Richtung als
das Be der Eltern zu ziehen.
13. Wenn es zwischen dem Beistellbe und dem Be der Eltern
einen freien Raum gibt, benutzen Sie das Produkt NICHT.
14.
Die Lücke zwischen dem Beistellbe und dem Be der
Erwachsenen soll mit Kissen, Decken oder anderen Sachen
gefüllt werden.
15. GEFAHR! Heben Sie immer die ganze fallende Seite, wenn
das Beistellbe nicht am Be der Erwachsenen befesgt ist.
16.
WARNUNG: Damit der Hals des Kindes nicht am oberen
Teil der heruntergelassenen Beseite hängen bleibt, stellen
Sie sicher, dass die obere Lehne nicht höher als die Matratze
für Erwachsene ist.
17.
WARNUNG: Um das Risiko der Ersckung des Kindes zu
vermeiden, soll das Befesgungssystem am Be der Erwachsenen
immer versteckt und fern vom Beistellbe auewahren sein

‑ 18 ‑DE
ACHTUNG! Wenn das Kind sitzen, hocken oder sich aufrichten kann, sollte das
Be nicht verwendet werden.
Elementliste
1. Berahmen mit Gestell (Siehe Abb. 2).
2. Materatze (Siehe Abb. 3).
3. Räder (4 Stück) (Siehe Abb. 4).
4. Befesgungsgurte (Siehe Abb. 5).
MONTAGEANLEITUNG
1.
Nehmen Sie den Rahmen und das Gestell vorsichg aus der Verpackung
und legen Sie es auf eine ebene Fläche.
2.
Ziehen Sie die unteren Elemente des Rahmens auseinander, bis Sie ein
charakterissches Klickgeräusch hören.
3.
Ziehen Sie die oberen Elemente des Rahmens auseinander, bis Sie ein
charakterissches Klickgeräusch hören (Siehe Abb. 6).
4.
Befesgen Sie die Materatze unter dem Begestell, in dem Sie die die
Kleverschlüsse an den Metallrohren unterhalb des Bees miteinander
verbinden (Siehe Abb. 7).
5.
Heben Sie das Rohr nach oben an und verbinden Sie diese mithilfe der
Verriegelungen (Siehe Abb. 8).
6.
Verschließen Sie die Schlösser an beiden Seiten, die geönet werden können.
7.
Drücken Sie die Räder in die Önungen am Fußgestell hinein. Dies sollte
automasch funkonieren, nachdem Sie ein charakterissches Klickgeräusch
hören (Siehe Abb. 9).
8. Legen Sie die Materatze hinein (Siehe Abb. 10).
9.
Um die Räder zu demoneren, drücken Sie die Taste (Abb.20) mit einem
festen, achen Gegenstand.
SPERRMECHANISMUS
Die Räder besitzen einen eingebauten Sperrmechanismus. Um die Räder zu blockieren,
drücken Sie die Bremse, indem Sie den Hebel nach unten drücken (Siehe Abb. 11).
ACHTUNG! Denken Sie immer an die Blockade der Räder, bevor Sie das Bechen
verwenden.
HÖHENEINSTELLUNG DES KINDERBETTCHENS
Das Be hat 6 Stufen zur Höheneinstellung. Die Höhe kann unabhängig aller Seiten
eingestellt werden, was es ermöglicht, einen Neigungswinkel einzustellen. Die Knöpfe
zur Einstellung der Höhe benden sich an beiden Seiten des Produktes, gleich unter

‑ 19 ‑ DE
dem oberen Rahmes des Bees. Um die Höhe zu verstellen, drücken Sie den Knopf
an einer der Seiten du senken oder heben Sie das Be auf die gewünschte Posion
an. Das andere wiederholen Sie auf der anderen Seite.
HINWEISE: Der maximale Neigungswinkel beträgt einen Unterschied von zwei
Posionen. Der Kopf des Kindes muss sich immer auf höchster Posion des
Bees benden (Siehe Abb. 12).
ACHTUNG! Bevor Sie die Posion der Materatzenhöhe einstellen, nehmen Sie das
Kind heraus.
FUNKTION DES ZUSTELLBETTES
Das Kinderbe Timon hat eine Zustellbeunkon (Montage am Be der Eltern).
Bevor Sie diese Funkon nutzen stellen Sie sicher, dass das Be ordnungsgemäß
ausgerichtet ist und die Gurte richg angebracht und gespannt sind. Das Produkt
muss so an der Materatze der Eltern monert werden, dass keine Lücke zwischen
den beiden Materatzen entsteht. Vor Gebrauch stellen Sie sicher, ob Besachen,
Bedecken, usw. die Lücke nicht ausfüllen.
ACHTUNG! Die Verwendung ist nur bei Been und/oder Materatzen gestaet,
welche gerade Seiten haben. Eine Verwendung an been und/oder Rund- oder
Wassermateratzen ist nicht gestaet.
Um die Funktion des Zustellbettes nutzen zu können, muss das Produkt
ordnungsgemäß vorbereitet werden. In diesem Fall:
1.
Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Seiten, die sich önen lassen (Siehe Abb. 13).
2.
Lösen Sie die Verriegelungen, in dem Sie die Knöpfe am Rahmen drücken und
ziehen Sie die Metallrohre aus dem Rahmen mit den Verbindungen heraus.
3. Schieben Sie das Be an das Be der Eltern heran.
4. Stellen Sie die Höhe des Kinderbes ein (Abb. 14).
ACHTUNG! Wenn Sie die Funkon des Zustellbees nutzen, muss die Höhe an
allen Seiten gleich sein.
5.
Nutzen Sie die Gurte, um das Bechen an das der Eltern zu moneren.
Befesgen Sie den Gurt an der Innenseite des linken und des rechten Rahmens,
wickeln Sie diesen um das Begestell herum und verschließen Sie ihn.
6.
Verriegeln Sie den Gurt und stellen Sie sicher, dass das Bechen ordnungsgemäß
am Be der Eltern monert ist.
EINSPERRGEFAHR
Um der Einsperrgefahr zu entgehen, muss das Be ordnungsgemäß und richg

‑ 20 ‑DE
am Be der Eltern monert werden. Das Be muss so monert werden, dass
zwischen dem Produkt und der Materatze der Eltern keine Lücke entsteht. Wenn
das nicht möglich ist, nutzen Sie nicht die Funkon des Zustellbees.
HINWEIS! Überprüfen Sie vor jedem gebrauch, ob zwischen dem Be der Eltern
und den Seitenwänden des Bechens keine Lücken entstanden sind.
UNFALLRISIKO
Das Be ist für Kinder bis zu einem Gewicht von 9 kg vorhergesehen. Denken Sie daran!
Heben Sie immer die Beseite an, wenn diese nicht am Be der Eltern monert ist.
ACHTUNG! Wenn das Kind sitzen, hocken oder sich aufrichten kann, nutzen Sie das
Kinderbe nicht.
DEMONTAGE DES BETTCHENS
1. Nehmen Sie die Materatze heraus.
2. Stellen Sie die Höhe des Bees auf Posion II ein.
3. Drücken Sie beide Knopfe unterhalb des oberen Berahmens gleichzeig an
beiden Seiten (Siehe Abb. 15).
4. Die oberen Elemente des Berahmens klappen sich zur Häle zusammen
(Siehe Abb. 16).
5. Klappen Sie das Untergestell zur Häle zusammen.
6. Klappen Sie den Korb zusammen, in dem Sie ihn nach oben ziehen.
7. Wickeln Sie das Begestell mit der Materatze herum (Siehe Abb. 17).
8.
Drücken Sie den Knopf am Rahmen, um die unteren Bettelemente
zusammenzuklappen (Siehe Abb. 18).
9. Das gleiche tägen Sie an der anderen Seite.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Das Produkt sollte von Hand mit einem milden Reinigungsmiel gewaschen
werden. Nicht bügeln, nicht im Trockner trocknen. Matratze: Maschinenwäsche
bei 60°C.
Das Produkt wurde getestet und entspricht den vorgeschriebenen Normen: EN 1130:2019+AC:2020,
EN 16890:2017+A1:2021
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den gezeigten Fotos
abweichen.
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Baby & Toddler Furniture manuals

Lionelo
Lionelo ZOE User manual

Lionelo
Lionelo Koen User manual

Lionelo
Lionelo Figgy User manual

Lionelo
Lionelo Theo User manual

Lionelo
Lionelo Roel User manual

Lionelo
Lionelo Truus Slim User manual

Lionelo
Lionelo Linn Plus User manual

Lionelo
Lionelo Suzie User manual

Lionelo
Lionelo Stefi User manual

Lionelo
Lionelo Stefi Plus User manual

Lionelo
Lionelo NILES User manual

Lionelo
Lionelo Flower User manual

Lionelo
Lionelo Linn Plus User manual

Lionelo
Lionelo Lora User manual

Lionelo
Lionelo Cora User manual

Lionelo
Lionelo Sven Plus User manual

Lionelo
Lionelo Vera User manual

Lionelo
Lionelo Mona User manual

Lionelo
Lionelo Bella User manual

Lionelo
Lionelo Floris User manual