manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 1 / 32
ATL600 – ATL601 ATL600 - ATL601
– ATL610 – ATL610
AUTOMATYCZNY PRZEŁĄCZNIK UKŁADU SZR AUTOMATIC TRANSFER SWITCH CONTROLLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS MANUAL
●Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z przyrządem należy odłączyćnapięcie
od wejść pomiarowych i zasilających.
●Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne
w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
●Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogąbyćw każdej chwili udoskonalone
lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane katalogowe nie majążadnej wartości kontraktowej.
●W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnićprzełącznik lub wyłącznik automatyczny.
Powinien on znajdowaćsięw bliskim sąsiedztwie urządzenia i byćłatwo osiągalny przez
operatora. Musi byćoznaczony, jako urządzenie służące do wyłączania urządzenia:
IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1.
●Urządzenie należy czyścićmiękkąszmatką, nie stosowaćśrodków ściernych, płynnych
detergentów lub rozpuszczalników.
●Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and
supply inputs.
●Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
●Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are
accepted.
●A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be
installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.12.2.1.
●Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
Spis treści Strona
Wprowadzenie 2
Opis 2
Funkcja przycisków przednich 3
Diody na panelu przednim 3
Tryby pracy 3
Podłączanie napięcia 4
Menu główne 4
Dostęp z użyciem hasła 5
Tabela wyświetlanych stron 5
Możliwości rozbudowy 7
Dodatkowe zasoby 8
Kanały komunikacji 8
Wejścia, wyjścia, zmienne wewnętrzne, liczniki 8
Progi limitów (LIMx) 9
Zmienne sterowania zdalnego (REMx) 9
A
larmy użytkownika (UAx) 9
Test automatyczny 10
Symulacja braku linii głównej 10
Blokada klawiatury 11
Port programowania IR 11
Ustawianie parametrów przez komputer 11
Ustawianie parametrów przez smartfon lub tablet 11
Ustawianie parametrów przez panel przedni 12
Tabela parametrów 13
A
larmy 20
Właściwości alarmów 20
Tabela alarmów 20
Opis alarmów 21
Tabela funkcji programowalnych wejść 21
Tabela funkcji wyjść 22
Menu komend 23
Instalacja 24
Schematy połączeń25
Rozmieszczenie zacisków 30
Wymiary mechaniczne i otwory montażowe (mm) 30
Parametry techniczne 30
Index Page
Introduction 2
Description 2
Front buttons functions 3
Front LED 3
Operating modes 3
Power-up 4
Main menu 4
Password access 5
Table of display pages 5
Expandability 7
A
dditional resources 8
Communication channels 8
Inputs, outputs, internal variables, counters 8
Limit thresholds (LIMx) 9
Remote-controlled variables (REMx) 9
User alarms (UAx) 9
A
utomatic test 10
Simulation of priority line failure 10
Keypad lock 11
IR programming port 11
Parameter setting via PC 11
Parameter setting via your smartphone or tablet 11
Parameters setting (setup) from front panel 12
Parameter table 13
A
larms 20
A
larm properties 20
A
larm table 20
A
larm description 21
Programmable input function table 21
Output function table 22
Command menu 23
Installation 24
Wiring diagrams 25
Terminal position 30
Mechanical dimensions and panel cut-out (mm) 30
Technical characteristics 30
I414 PLGB 1118
UWAGA!!
Przed użyciem i instalacjąurządzenia należy uważnie przeczytać
niniejsząinstrukcję.
W celu uniknięcia zagrożenia dla życia i mienia tego typu urządzenia
musząbyćinstalowane przez wykwalifikowany personel oraz w zgodzie
z obowiązującymi przepisami.
WARNING!
Carefully read the manual before the installation or use.
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to
current standards, to avoid damages or safety hazards.
PL
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 2 / 32
Wprowadzenie
Przełączniki ATL6.. zaprojektowano, by zapewnićnajnowocześniejsze
rozwiązania z zakresu funkcji wymaganych w ramach zastosowań
związanych z nadzorem i automatycznym przełączaniem dwóch linii
zasilania trójfazowego. Źródłami mogąbyćzarówno sieci jak
i agregaty prądotwórcze. Wykonane w obudowie o kompaktowych
rozmiarach przełączniki ATL6.. stanowiąpołączenie nowoczesnego
projektu w części przedniej z praktycznościąmontażu. Wyświetlacz
graficzny LCD zapewnia przejrzysty i intuicyjny interfejs użytkownika.
Introduction
The ATL600 and ATL610 control units have been designed to offer state-
of-the-art functions for automatic transfer switching applications between
two three-phase sources, both utilities or generators. Built with dedicated
components and extremely compact, the ATL600-ATL610 combine the
modern design of the front panel with practical installation and LCD screen
that provides a clear and intuitive user interface.
Opis
2 dostępne wersje:
oATL600 – wersja podstawowa, zasilanie pomocnicze AC, bez
możliwości rozbudowy z zastosowaniem modułów EXP
oATL601 – wersja podstawowa, zasilanie pomocnicze DC, bez
możliwości rozbudowy z zastosowaniem modułów EXP
oATL610 – wersja z możliwościąrozbudowy (2 gniazda na moduły
EXP) z podwójnym zasilaniem AC/DC
Wyświetlacz graficzny z podświetleniem LCD, 128x80 pikseli,
4 poziomy szarości.
5 przycisków do poruszania siępo funkcjach i ustawieniach.
4 diody do sygnalizacji stanu instalacji (stan źródełi wyłączników).
2 diody do sygnalizacji występowania alarmów i aktywnego trybu
automatycznego.
Teksty dotyczące pomiarów, ustawieńi komunikaty w 5 językach.
Funkcje programowalnych zaawansowanych WEJ./WYJ.
Właściwości alarmów całkowicie definiowalne przez użytkownika.
Wysoka dokładność pomiarów dokonywanych metodąrzeczywistych
wartości skutecznych (TRMS).
Linia 1: napięcie 3 fazowe + przewód neutralny.
Linia 2: napięcie 3 fazowe + przewód neutralny.
Przełączanie sieć-sieć, sieć-agregat lub agregat-agregat.
Sterowanie wyłącznikami z napędem, przełącznikami z napędem lub
stycznikami.
Sterowanie agregatami z automatycznym testem i uruchamianiem
awaryjnym.
Kontrola sieci trójfazowych, dwufazowych i jednofazowych.
Kontrola napięć międzyfazowych i/lub fazowych.
Kontrole minimalnego napięcia, maksymalnego napięcia, braku fazy,
asymetrii, minimalnej częstotliwości, maksymalnej częstotliwości,
z niezależnąaktywacjąi opóźnianiem interwencji.
Wartości progowe napięcia z programowalnąhisterezą.
Zasilanie z akumulatora 12-24 Vdc (ATL601, ATL610)
Przedni optyczny interfejs programowania, izolowany galwanicznie,
o wysokiej prędkości, wodoodporny, kompatybilny z pamięciąUSB
(CX01) i Wi-Fi (CX02).
6 programowalnych (ujemnych) wejść cyfrowych.
6+1 wyjść cyfrowych:
o6 przekaźników z zestykiem NO 8 A 250 VAC.
o1 przekaźnik z zestykiem przełącznym 8 A 250 VAC.
Zapamiętywanie ostatnich 100 zdarzeń
Stopieńochrony IP54 możliwy do podniesienia do IP65 poprzez
opcjonalnąuszczelkę.
Kompatybilny z App SAM1 i oprogramowaniem monitorującym
Synergy.
Description
2 versions available:
oATL600 – base version, AC supply, non-expandable with EXP
modules
oATL601 – base version, DC supply, non-expandable with EXP
modules
oATL610 – expandable version (2 slots for EXP modules), double
power supply AC/DC
128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
5 keys for functions and setting.
4 LEDs for plant synoptic (source line and breakers status).
2 LEDs for alarm presence and AUTO mode active.
5-language text for measurements, settings and messages.
Advanced programmable I/O functions.
Fully user-definable alarm properties.
High accuracy TRMS measurement.
Line 1: 3-phase + neutral voltage reading input.
Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches,
or contactors.
Management of automatic test for generators with emergency and
rotation.
Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase
systems.
Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry,
minimum frequency, maximum frequency, with independent enabling
and time delay.
Voltage thresholds with programmable hysteresis.
12-24Vdc battery supply (ATL601, ATL610)
Front optical programming interface, galvanically isolated, high-speed,
waterproof, compatible with USB dongle (CX01) and WiFi dongle
(CX02).
6 programmable digital inputs (negative).
6 + 1 digital outputs:
o6 relays with NO contact 8A 250VAC.
o1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Storage of the last 100 events.
Front protection IP54, upgradable to IP65 with optional gasket.
Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.
ATL600 – ATL610
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 3 / 32
Funkcje przycisków przednich
Przycisk OFF – Wybór trybu działania OFF (Wyłączony).
Przycisk AUT – Wybór trybu działania automatycznego. Zielona dioda
AUT świeci się.
Przycisk MAN – Wybór trybu działania ręcznego.
Przyciski ▲i▼- Służą do przewijania wyświetlanych stron lub do
wybierania poszczególnych opcji z listy menu. Równoczesne naciśnięcie
▼+▲powoduje przywołanie Menu głównego z ikonami obrotowymi.
Front buttons functions
OFF button - Selects the OFF operating mode.
AUT button - Selects the automatic mode. Green AUT LED lights.
MAN button - Select the manual operating mode.
▲and ▼keys - Used to scroll through the display pages or to select the
list of options in a menu. Simultaneously pressing ▼+ ▲calls up the
Main menu with rotating icons.
Diody przednie
Dioda trybu AUT (zielona) – wskazuje, iżaktywny jest tryb automatyczny.
Dioda alarmu (czerwona) – Jeśli miga, wskazuje, że alarm jest aktywny.
Dioda obecności napięcia linii 1 (zielona) – wskazuje, że napięcie linii 1
mieści sięw ustalonych limitach.
Dioda obecności napięcia linii 2 (zielona) – wskazuje, że napięcie linii 2
mieści sięw ustalonych limitach.
Dioda stanu wyłącznika linii 1 (żółta) – Jeśli świeci światłem stałym,
wskazuje otwarty lub zamknięty stan wyłącznika linii 1. Jeśli miga,
wskazuje niezgodność między stanem żądanym przez ATL600 a stanem
rzeczywistym rozpoznanym poprzez sygnałzwrotny.
Dioda stanu wyłącznika linii 2 (żółta) – Jeśli świeci światłem stałym,
wskazuje otwarty lub zamknięty stan wyłącznika linii 2. Jeśli miga,
wskazuje niezgodność między stanem żądanym przez ATL600 a stanem
rzeczywistym rozpoznanym poprzez sygnałzwrotny.
Front LED
AUT LED (green) – Indicates that the automatic mode is active.
Alarm LED (red) – Flashing, indicates an active alarm.
Line 1 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
1 is within the programmed limits.
Line 2 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
2 is within the programmed limits.
Line 1 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
closed state of the source line 1 breaker. If flashing, indicates a mismatch
between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback input.
Line 2 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
closed state of the source line 2 breaker. If flashing, indicates a mismatch
between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback input.
Tryby pracy
Aby zmienićtryb pracy, konieczne jest naciśnięcie, na co najmniej
0,5 sekundy przycisku odpowiadającego żądanemu trybowi pracy.
Tryb OFF - W tym trybie urządzenie jest wyłączone i nie wykonuje
żadnego działania. Wszystkie wskazania na wyświetlaczu, zarówno
pomiarów jak i diod stanu, pozostająaktywne. Jeśli sterowanie
urządzeniami przełączania jest typu impulsowego, w trybie OFF oba
elementy sterowania otwieraniem/zamykaniem pozostająnieaktywne. Jeśli
natomiast jest w trybie sterowania ciągłego, sposób działania można
wybraćza pomocąparametru P05.10. Aby wejść do menu programowania,
konieczne jest zawsze wcześniejsze przejście w tryb OFF. Po naciśnięciu
przycisku OFF-RESET można wykasowaćzachowane alarmy, ale tylko
w przypadku, gdy wyeliminowano okoliczności wygenerowania alarmu.
Tryb MAN (manualny) - W trybie MAN istnieje możliwość sterowania
ręcznego wyłącznikami, wybierając na wyświetlaczu dany wyłącznik,
którym zamierza sięsterowaćpoprzez naciśnięcie przycisku MAN
i naciskanie ▲lub ▼, aby potwierdzićoperacjęzamknięcia lub otwarcia.
Gdy aktywne jest zamykanie-otwieranie wyłączników, przewijanie stron jest
zablokowane. Po kilkukrotnym naciśnięciu przycisku MAN można go
odblokowaći przejść do innych stron.
Jeśli sterowane jest ręczne to zamknięcie jednego wyłącznika, podczas
gdy drugi jest jeszcze zamknięty, spowoduje, iżurządzenie wykona
najpierw otwarcie drugiego wyłącznika, a następnie zamknięcie wyłącznika
sterowanego, uaktywniając zaprogramowany czas zblokowania.
W przypadku pracy z agregatami prądotwórczymi możliwe jest ręczne
sterowanie włączaniem i wyłączaniem agregatu w sposób analogiczny, jak
opisano w przypadku wyłączników, ale po przejściu na stronęstart/stop
zespołów prądotwórczych.
Tryb AUT (Automatyczny) - Tryb AUT sygnalizowany jest zaświeceniem
sięodpowiedniej zielonej diody. W trybie automatycznym urządzenie
wykonuje niezależnie zarówno operacje otwierania i zamykania
wyłączników jak i uruchamiania i zatrzymywania ewentualnych agregatów
prądotwórczych.
Operating modes
To change the operating mode press for at least 0.5 sec the button
correspondent to the desired mode.
OFF Mode - In this mode the device is disabled, and does not take any
action. All views, both of the measures of the status LEDs remain active. If
the control of the switching devices is impulsive, in OFF mode both open
and close commands are disabled. If instead it is in continuous mode, the
behaviour can be selected by P05.10. To access the programming menu is
always necessary to enter in advance the OFF mode. Pressing the OFF-
RESET button resets the retentive alarms, provided that the conditions that
generated the alarm has been removed.
MAN mode (manual) - In MAN mode, you can manually control the
switches on the display by selecting the switch that you want to control by
pressing the MAN key, and pressing the ▲or ▼button to confirm the
operation of closing or opening.
While the opening-closing of the breakers is enabled, the page scroll is
locked. Pressing MAN several times it is possible to unlock it and to move
through other display pages.
If is controlled manually closing a switch while the other is still closed, the
unit will proceed before the opening of the other switch and then to the
closure of the commanded one, inserting the interlock time programmed.
When working with the generators, you can manually control the switching
on and off of the generator in a manner similar to that described for
switches, but moving on the page start / stop groups.
AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of
the corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages
automatically the opening and closing of the breakers and the starting and
stopping of generator sets.
When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those
Wybrany
wyłącznik 1
Przewijanie stron
zablokowane
Funkcja wybierana
przyciskiem MAN
Napięcie Linii 1 Napięcie Linii 2
Breaker 1 selected
Page scroll locked
Function selectable
with MAN
Voltage Line 1 Voltage Line 2
Wybrana Linia 2
Przewijanie stron
zablokowane
Funkcja wybierana
przyciskiem MAN
Napięcie Linii 1 Napięcie Linii 2
Line 2 selected
Page scroll locked Selectable function
with MAN
Voltage Line 1 Voltage Line 2
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 4 / 32
Gdy parametry linii głównej przekraczająlimity przez czas dłuższy niż
ustawione czasy opóźnienia (zielona dioda sygnalizacji wyłączenia linii),
urządzenie odłącza obciążenie od głównej linii i łączy go z linią
pomocniczą, sterując zarówno uruchomieniem ewentualnego agregatu
prądotwórczego jak i czasami manewru oraz zblokowania. Można
zaprogramowaćurządzenie tak, aby otworzyćwyłącznik linii głównej zanim
lub po tym, jak linia alternatywna stanie siędostępna za pośrednictwem
parametru P05.05 w menu M05 Przełączanie.
Gdy parametry linii głównej mieszcząsięw limitach, urządzenie przełącza
obciążenie na tęlinięi uruchamia ewentualny cykl chłodzenia agregatu
prądotwórczego. Ponadto istnieje możliwość ustawienia zablokowania
powrotu automatycznego na linii głównej za pomocąparametru P05.12.
Cykle pracy automatycznej różniąsięzarówno w zależności od rodzaju
zastosowania (sieć-sieć, sieć-agregat, agregat-agregat), jak i w zależności
od typu stosowanych urządzeńdo przełączania (wyłączniki z napędem,
przełączniki z napędem lub styczniki).
set (line presence green LED turns off), the unit disconnects the load from
the priority line and connect it to the secondary line, managing both start-
up of any generator and interlock time delay. It is possible to program the
unit to open the priority line breaker before or after the secondary line has
been made available, through parameter P05.05 in the M05 Changeover
menu.
When the priority line comes back within the limits, the unit will switch back
the load on it and decide the possible cooling cycle of the generator. It is
possible also to lock the automatic return to the priority line by means of
parameter P05.12.
The cycles of automatic operation vary according to the type of application
(utility-utility, utility-generator, generator-generator) and depending on the
type of switching devices used (motorized breakers, motorized
changeovers, contactors).
Podłączanie napięcia
ATL600 jest zasilany napięciem 100-240 VAC.
ATL601 jest zasilany napięciem 12-24 VDC.
ATL610 jest zasilany napięciem 100-240 VAC lub 12-24 VDC.
W przypadku obecności obu typów zasilania priorytet ma zasilanie AC.
Po włączeniu urządzenia zwykle ustawia sięono w trybie OFF.
Jeśli istnieje konieczność utrzymania tego samego trybu pracy, co przed
wyłączeniem, należy zmienićparametr P01.03 w menu M01 Funkcje
użyteczne.
ATL601 i ATL610 może byćzasilany niezależnie zarówno napięciem 12
jak i napięciem 24 VDC, ale konieczne jest prawidłowe ustawienie
napięcia akumulatora w menu M05 Akumulator, w przeciwnym razie
zostanie wygenerowany alarm dotyczący napięcia akumulatora.
Podczas procedury podłączania napięcia wszystkie diody będąmigać,
w celu sprawdzenia ich działania.
Power-up
ATL600 has 100-240VAC supply.
ATL601 has 12-24VDC supply.
ATL610 has 100-240VAC or 12-24VDC supply. In the case of the
simultaneous presence of both power supplies, priority is given to the AC
power supply.
After power-up the device normally starts in OFF mode.
If you need the device to keep the same operation mode effective before
switching off, you must change the parameter P01.03 in the M01 Utilities
menu.
ATL601 and ATL610 can be supplied either at either 12 or 24VDC, but
the proper nominal battery voltage must be set in the menu M05 Battery,
otherwise you will have an alarm related to the battery voltage.
During power-up all the LEDS are made blinking in order to verify their
operation.
Menu główne
Menu główne składa sięz szeregu ikon graficznych, które umożliwiają
szybki dostęp do pomiarów i ustawień.
Na normalnym ekranie wyświetlania pomiarów po jednoczesnym
naciśnięciu przycisków ▲i ▼na wyświetlaczu pojawi sięszybkie
menu.
Aby przewijaćwyświetlane pozycje w prawo/w lewo, należy naciskać▲
lub ▼do momentu wybrania żądanej funkcji. Wybrana ikona zostaje
podświetlona, a w środkowej części wyświetlacza pojawia sięopis
funkcji.
Aby uaktywnićwybranąfunkcję, należy nacisnąć .
Jeśli niektóre funkcje sąniedostępne, odpowiednie ikony będą
wyłączone, czyli podświetlone w kolorze jasnoszarym.
itp. - Działająjak skróty, które pozwalająna szybszy dostęp
do stron wyświetlanych pomiarów, poprzez przejście bezpośrednio
do wybranej grupy pomiarów, począwszy, od której będzie można
przesuwaćsiędo przodu i do tyłu, jak zazwyczaj.
- Ustawianie kodu numerycznego, który umożliwia dostęp do funkcji
zabezpieczonych (ustawienie parametrów, wykonywanie komend).
- Punkt dostępu do programowania parametrów. Patrz odpowiedni
rozdział.
- Punkt dostępu do menu komend, gdzie uprawniony użytkownik
może wykonaćszereg działańzwiązanych z kasowaniem
i przywracaniem parametrów.
- Punkt dostępu do danych statystycznych działania sterownika.
- Punkt dostępu do listy zdarzeń.
Main menu
The main menu is made up of a group of graphic icons (shortcuts) that
allow rapid access to measurements and settings.
Starting from normal viewing, press ▲and ▼keys together. The main
menu screen is displayed.
Press ▲or ▼to rotate clockwise/counter clockwise to select the
required function. The selected icon is highlighted and the central part of
the display shows the description of the function.
Press to activate the selected function.
If some functions are not available, the correspondent icon will be
disabled, that is shown in a light grey colour.
etc. - Shortcuts that allow jumping to the first page of that
group. Starting from that page it is still possible to move forward-
backward in the usual way.
– Opens the password entry page, where it is possible to specify the
numeric codes that unlock protected functions (parameter setting,
commands menu).
– Access point to the setup menu for parameter programming. See
dedicated chapter.
– Access point to the commands menu, where the authorised user
can execute some clearing-restoring actions.
- Access point to the statistic data aout the controller operation.
- Access point to the Event log list.
Menu główne
Main menu
Alarm status
Nominal data
Statistics
Event logBattery status
(only ATL610)
Input/output status
Information page
Parameters Setup
Commands
menu
Enter password L-L voltages L-N voltages
Stan alarmów
Dane znamionowe
Statystyki
Lista zdarzeńStan akumulatora
(tylko ATL610)
Stan wejść/wyjść
Strona informacyjna
Ustawienia
(konfiguracja)
Menu komend
Wprowadzanie
hasła Napięcia L-L Napięcia L-N
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 5 / 32
Dostęp z użyciem hasła
Hasło służy do uaktywnienia lub zablokowania dostępu do menu
ustawieńi do menu komend.
W przypadku urządzeńfabrycznie nowych (ustawienie domyślne), hasło
jest wyłączone i dostęp jest swobodny. Jeśli natomiast hasła zostały
uaktywnione, aby uzyskaćdostęp, należy najpierw wprowadzić
odpowiedni numeryczny kod dostępu.
Aby umożliwićużycie hasła i określićkody dostępu, należy zapoznaćsię
z menu ustawieńM03 Hasło.
Istniejądwa poziomy dostępu, w zależności od wprowadzanego kodu:
Dostęp z poziomu użytkownika - umożliwia wykasowanie
zarejestrowanych wartości i zmianęniektórych ustawień
urządzenia.
Dostęp zaawansowany - te same prawa, co z poziomu
użytkownika, plus możliwość zmiany wszystkich ustawień.
Na normalnym ekranie wyświetlanych parametrów należy nacisnąć ,
aby wyświetlićmenu główne, a następnie wybraćikonęhasła
i nacisnąć .
Pojawi siępokazane na rysunku okno wprowadzania hasła:
Password access
The password is used to enable or lock the access to setting menu
(setup) and to commands menu.
For brand-new devices (factory default), the password management is
disabled and the access is free. If instead the passwords have been
enabled and defined, then to get access, it is necessary to enter the
password first, specifying the numeric code through the keypad.
To enable password management and to define numeric codes, see
setup menu.
There are two access levels, depending on the code entered:
User-Level access – Allows clearing of recorded values and the
editing of a restricted number of setup parameters.
Advanced access level – Same rights of the user access plus full
settings editing-restoring.
From normal viewing, press to recall main menu, select the password
icon and press .
The display shows the screen in picture:
Za pomocąprzycisków ▲i ▼zmienia sięwartość wybranej cyfry.
Za pomocąprzycisków + i- można przechodzićpomiędzy cyframi.
Wprowadzićwszystkie cyfry hasła, a następnie przejść na ikonęklucza.
Gdy wprowadzone hasło odpowiada Hasłu z poziomu użytkownika lub
Hasłu zaawansowanemu, pojawi sięodpowiedni komunikat
o odblokowaniu.
Po odblokowaniu hasła dostęp będzie możliwy, dopóki:
ourządzenie nie zostanie wyłączone.
ourządzenie nie zostanie zresetowane (w następstwie wyjścia
z menu ustawień).
onie upłynąwięcej niż2 minuty, bez dotknięcia przez operatora
żadnego przycisku.
Za pomocąprzycisku opuszcza sięstronęwprowadzania hasła
i następuje wyjście z niej.

Keys ▲and ▼change the selected digit
Keys + and - move through the digits.
Enter all the digits of the numeric code, then move on the key icon.
If the password code entered matches the User access code or the
Advanced access code, then the correspondent unlock message is
shown.
Once unlocked the password, the access rights last until:
othe device is powered off.
othe device is reset (after quitting the setup menu).
othe timeout period of two minutes elapses without any keystroke.
To quit the password entry screen press key.
Tabela wyświetlanych stron
STRONY PRZYKŁAD
Napięcia
międzyfazowe
Napięcia fazowe
Stan alarmów
Wartości progowe
kontroli
Table of display pages
PAGES EXAMPLE
L-L Voltage
L-N Voltage
Alarms status
Control thresholds
Jednost.
mia
r
y
Wskazanie
faz
Napięcia
Częstotli-
wość
Linia 1 Linia 2
Tryb
działania
Wskazanie
faz
Częstotli-
wość
Measure
uni
t
Phases
indication
Frequency
Line 1 Line 2
Operative
Mode
Voltage Phases
indication
Frequency
A
larm
akt
y
wn
y
A
ctive
alarm
Linia 1 Linia 2
Wartości
progowe
napięcia
Wartości
progowe
częstotli-
wości
Line 1 Line 2
Voltage
thresholds
Frequency
thresholds
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 6 / 32
Statystyki
Stan akumulatora
(tylko ATL610)
Zainstalowane
elementy rozbudowy
(tylko ATL610)
Stan WEJ./WYJ.
Konfiguracja wejść
Konfiguracja wyjść
Wirtualny zegar czasu
rzeczywistego
Strona informacyjna
Informacje o systemie
Statistics
Battery status
(ATL610 only)
Installed expansion
(ATL610 only)
I/O Status
Input configurations
Outputs configurations
Virtual real time
calendar clock
Info page
System info
Stan
cyfrowych
WEJ./WYJ.
Podświetlone
= włączone
Dowolny
tekst
ustawiony
przez
uż
y
tkownika
Free user
text
Expansion
installed
indication
Wskazanie
zainstalowa-
nego
rozszerzenia
Wskazanie
modelu
urządzenia
Zasilanie
Stan podłączenia
portu optycznego
Device
model
indication
Optical port
communication
status
Linia 1 Linia 2 Licznik
przełączeńw
tryb AUT
Licznik
przełączeńw
tryb MAN
Licznik
wyłączeńATL
Licznik
alarmów A03
A04
Czas, jaki
upłynął z
zasilanym
obciążeniem
Całkowity czas, jaki
upłynął z obciążeniem
niezasilanym
Czas, jaki
upłynął, gdy
linie były w
limitach
Czas, jaki
upłynął, gdy
linie były poza
limit
a
mi
Line1 Line 2
A
UT mode
commutation
counter
MAN mode
commutation
counter
A
TL total power
down counter
A
larm counter
A03 A04
Time lapse
with load
supplied
Total time with no
supplied load
Time lapse
with lines in
the limits
Time lapse
with lines out
of the limits
Minimalne
zmierzone
na
p
i
ę
cie
Maksymalne
zmierzone
na
p
i
ę
cie
Napięcie
aktualne Limit napięcia
maksymalnego
Limit
napięcia
minimalne
g
o
Resetowanie
maks. i min.
pomiarów
Minimum
voltage
measured
Maximum
voltage
measured
A
ctual
voltage
Minimum
voltage limit
Maximum
voltage limit
MAX and
min voltages
rese
t
Digital I/O
state
In reverse =
enabled
Nazwa
używanego
przełącznika
Poziom
wersji
oprogramo-
wania,
sprzętu,
parametrów
Name of the
ATS used
Software
Hardware
Parameters
revision level
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 7 / 32
Lista zdarzeń
Synoptyka
Uwaga: Niektóre z powyżej wymienionych stron mogąnie byćwyświetlane,
jeśli odpowiednia funkcja nie jest włączona. Na przykład, jeśli nie
zaprogramowano funkcji limitów, odpowiednia strona nie będzie
wyświetlana.
Event List
Synoptic
Note: Some of the pages listed above may not be displayed if the
relevant function is disabled. For example, if the Limit threshold function
is not programmed, the corresponding page will not be shown.
Możliwość rozbudowy
Dzięki magistrali rozszerzeńATL610 może byćrozbudowany
o dodatkowe moduły serii EXP....
Możliwe jest zainstalowanie maksymalnie 2 modułów EXP…
równocześnie.
Moduły EXP... obsługiwane przez ATL610 dzieląsięna następujące
kategorie:
omoduły komunikacji
omoduły cyfrowych WEJ./WYJ.
Aby dołączyćmodułrozbudowy, należy:
oodłączyćzasilanie od urządzenia
owyjąć jednąz pokryw zabezpieczających gniazda rozbudowy
owłożyćzaczep górny modułu w odpowiedni otwór u góry gniazda.
owcisnąć modułw dół, podłączając konektor do magistrali.
onacisnąć do momentu, ażspecjalny zacisk w dolnej części modułu
zatrzaśnie się.
Expandability
Thanks to expansion bus, the ATL610 can be expanded with EXP…
series modules.
It is possible to connect a maximum of 2 EXP… modules at the same
time.
The supported EXP modules can be grouped in the following categories:
ocommunication modules
odigital I/O modules
To insert an expansion module:
oremove the power supply to ATL610
oremove the protecting cover of one of the expansion slots
oinsert the upper hook of the module into the fixing hole on the left
of the expansion slot
orotate right the module body, inserting the connector on the bus
opush until the bottom clip snaps into its housing.
Montażmodułów rozszerzeńATL610
ATL610 expansion mounting
Po podłączeniu zasilania ATL610 automatycznie rozpozna podłączone
do niego moduły EXP.
Jeśli konfiguracja systemu jest inna od ostatnio rozpoznanej (został
dołączony lub usunięty moduł), jednostka główna zażąda od
użytkownika potwierdzenia nowej konfiguracji. W przypadku
potwierdzenia nowa konfiguracja zostanie zapamiętana i będzie
rzeczywiście funkcjonować, w przeciwnym razie przy każdym
podłączeniu napięcia będzie sygnalizowana niezgodność.
Aktualna konfiguracja systemu wyświetlana jest na specjalnej stronie
wyświetlacza (moduły rozbudowy), gdzie można zobaczyćilość, typ
i stan podłączonych modułów.

When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP
modules that have been mounted.
If the system configuration has changed with respect to the last saved,
(one module has been added or removed), the base unit asks the user
to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new
configuration will be saved and will become effective, otherwise the
mismatch will be shown at every subsequent power-on of the system.
The actual system configuration is shown in the dedicated page of the
display (expansion modules), where it is possible to see the number, the
type and the status of the modules.
Kod
zdarzenia
Opis
zdarzenia
Data
i godzina
zdarzenia
Event code
Description
of even
t
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 8 / 32
Numeracja WEJ/WYJ. podana jest pod każdym modułem.
Stan (aktywne/nieaktywne) WEJ/WYJ. (I/O) oraz kanałów komunikacji
oznaczony jest napisem na tle negatywnym.

The I/O numbering is shown under each module.
The I/O status (active/not active) and communication channel status is
highlighted with a reverse code.
Dodatkowe zasoby
Moduły rozszerzeńzapewniajądodatkowe zasoby, które mogąbyć
wykorzystane przy użyciu odpowiednich menu ustawień.
Menu ustawień, które odnosząsiędo modułów rozszerzeń, sądostępne
równieżwówczas, gdy moduły nie sąfizycznie podłączone.
Ponieważmożna dołączyćwięcej modułów tego samego typu (np. dwa
interfejsy komunikacyjne), odpowiednich menu ustawieńjest wiele,
a oznaczone sąone liczbami porządkowymi.
Poniżej przedstawiono tabelę, w której wskazano ile modułów każdego
typu może byćzamontowanych równocześnie i w których gniazdach
mogąbyćmontowane. Całkowita ilość modułów musi być<= 2.
TYP MODUŁU KOD FUNKCJA IL. MAKS.
KOMUNIKACJA EXP 10 10 USB 2
EXP 10 11 RS-232 2
EXP 10 12 RS-485 2
EXP 10 13 Ethernet 1
EXP 10 14 Profibus® DP 1
WEJ./WYJ.
CYFROWE
EXP 10 00 4 WEJŚCIA 2
EXP 10 01 4 WYJŚCIA
STATYCZNE 2
EXP 10 02 2 WEJŚCIA +
2 WYJŚCIA ST. 2
EXP 10 03 2 PRZEKAŹNIKI
PRZEŁĄCZNE 2
EXP 10 06 2 PRZEKAŹNIKI NO 2
EXP 10 07 3 PRZEKAŹNIKI NO 2
EXP 10 08 2 WEJŚCIA +
2 PRZEKAŹNIKI NO 2
A
dditional resources
The expansion modules provide additional resources that can be used
through the dedicated setup menus.
The setup menus related to the expansions are always accessible, even
if the expansion modules are not physically fitted.
Since it is possible to add more than one module of the same typology
(for instance two communication interfaces), the setup menus are
multiple, identified by a sequential number.
The following table indicates how many modules of each group can be
mounted at the same time. The total number of modules must be less or
equal than 2.
MODULE TYPE CODE FUNCTION MAX Nr.
COMMUNICATION EXP 10 10 USB 2
EXP 10 11 RS-232 2
EXP 10 12 RS-485 2
EXP 10 13 Ethernet 1
EXP 10 14 Profibus® DP 1
DIGITAL I/O EXP 10 00 4 INPUTS 2
EXP 10 01 4 STATIC
OUTPUTS 2
EXP 10 02 2 INPUTS +
2 ST. OUTPUTS 2
EXP 10 03 2 CHANGEOVER
RELAYS 2
EXP 10 06 2 RELAYS NO 2
EXP 10 07 3 RELAYS NO 2
EXP 10 08 2 INPUTS +
2 RELAYS NO 2
Kanały komunikacji
Do ATL610 można podłączyćmaksymalnie 2 moduły komunikacji,
nazywane COMn. Menu ustawieńkomunikacji przewiduje, więc dwie
sekcje (n=1 ... 2) parametrów do ustawienia portów komunikacji.
Kanały komunikacji sącałkowicie niezależne, zarówno z punktu
widzenia sprzętowego (typ interfejsu fizycznego), jak i z punktu widzenia
protokołu komunikacji.
Kanały komunikacji mogądziałaćrównocześnie.
Po uaktywnieniu funkcji bramki (Gateway) można wyposażyćATL610
w jeden port typu Ethernet i jeden port RS485, które pełni funkcje
‘bramki’ pomiędzy innymi urządzeniami wyposażonymi tylko w port RS-
485, aby zapewnićoszczędności (tylko 1 punkt dostępu typu Ethernet).
W tej sieci ATL610 wyposażony w port ethernetowy będzie miał
parametr funkcji bramki ustawiony na ON dla obu kanałów komunikacji
(COM1, COM2), natomiast inne urządzenia będąskonfigurowane
normalnie z bramką= OFF.
Communication channels
The ATL610 supports a maximum of 2 communication modules,
indicated as COMn. The communication setup menu is thus divided into
two sections (n=1 … 2) of parameters for the setting of the ports.
The communication channels are completely independent, both for the
hardware (physical interface) and for the communication protocol.
The two channels can communicate at the same time.
Activating the Gateway function it is possible to use an ATL610 with both
an Ethernet port and a RS485 port, that acts as a bridge over other
devices equipped with RS-485 only, in order to achieve a more
economic configuration (only one Ethernet port).
In this network, the ATL610 with Ethernet port will be set with both
communication channels (two among COM1, COM2) with Gateway
function set to ON, while the other devices will be configured normally
with Gateway = OFF.
Wejścia, wyjścia, zmienne wewnętrzne, liczniki
Wejścia i wyjścia oznaczane sąjednym skrótem i liczbąporządkową.
Na przykład wejścia cyfrowe oznaczane sąskrótem INPx, gdzie x
stanowi numer wejścia. W ten sam sposób wyjścia cyfrowe oznaczane
sąskrótem OUTx.
KOD OPIS BAZA EXP (ATL610)
INPx Wejścia cyfrowe 1…6 7…14
OUTx Wyjścia cyfrowe 1…7 8…15
Podobnie jak w przypadku wejść/wyjść istniejązmienne wewnętrznie
(bity), które mogąbyćprzypisane do poszczególnych wyjść lub
wzajemnie powiązane. Na przykład można zastosowaćwartości
progowe limitów do pomiarów wykonywanych przez system. Wówczas
zmienna wewnętrzna, o nazwie LIMx, zostanie uaktywniona, gdy pomiar
będzie poza limitami określonymi przez użytkownika poprzez
odpowiednie menu ustawień.
Ponadto dostępne są4 liczniki (CNT1…CNT4), które mogązliczać
impulsy pochodzące z zewnątrz (przez wejścia INPx) lub ilość
przypadków, w których wystąpiłokreślony stan. Na przykład, określając,
jako źródło zliczania wartość progowąLIMx, będzie można zliczyć, ile
razy pomiar przekroczyłokreślonąwartość.
Inputs, outputs, internal variables, counters
The inputs and outputs are identified by a code and a sequence number.
For instance, the digital inputs are identified by code INPx, where x is the
number of the input. In the same way, digital outputs are identified by code
OUTx.
COD DESCRIPTION BASE EXP (ATL610)
INPx Digital Inputs 1…6 7…14
OUTx Digital Outputs 1…7 8…15
In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can
be associated to the outputs or combined between them. For instance, it
is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by
the system. In this case, an internal variable named LIMx will be
activated when the measurements will go outside the limits defined by
the user through the dedicated setting menu.
Furthermore, there are up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count
pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or
the number of times that a certain condition as been verified. For
instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be
possible to count how many times one measurement has exceeded a
certain limit.
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 9 / 32
Poniżej znajduje siętabela, w której przedstawiono zbiorczo wszystkie
zmienne wewnętrzne sterowane przez ATL6.. z uwzględnieniem ich
zakresu (ilość zmiennych według typu).
KOD OPIS ZAKRES
LIMx Progi limitów 1…4
REMx Zmienne kontrolowane zdalnie 1…16
UAx Alarmy użytkownika 1…4
CNTx Programowalne liczniki 1…4

The following table groups all the I/O and the internal variables managed
by the ATL6.., with highlighting of their range (variables number per
type).
CODE DESCRIPTION RANGE
LIMx Limit thresholds 1…4
REMx Remote-controlled variables 1…16
UAx User alarms 1…4
CNTx Programmable counters 1…4
Progi limitów (LIMx)
Progi limitów LIMN sązmiennymi wewnętrznymi, których stan zależy od
przekroczenia limitów określonych przez użytkownika poprzez pomiary
wykonywane przez system (na przykład: napięcie międzyfazowe L1-L2
powyżej 400 V).
Aby przyspieszyćustawianie wartości progowych, które mogąsięwahać
w bardzo szerokim zakresie, każda z nich musi byćustawiona w oparciu
o wartość bazową+ mnożnik (na przykład: 400 x 1 = 400).
Dla każdego LIM dostępne sądwie wartości progowe (wyższa i niższa).
Górna wartość progowa musi byćzawsze ustawiona na wartość większą
niżdolna.
Oznacza to, że wartości progowe zależą od następujących funkcji:
Funkcja Min: w przypadku funkcji Min dolna wartość progowa jest
w stanie interwencji, a górna wartość progowa jest w stanie przywracania.
Gdy wybrana wartość pomiaru jest niższa od limitu dolnego,
po ustawionym opóźnieniu następuje aktywacja wartości progowej.
Gdy wartość pomiaru jest wyższa od górnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje jej przywrócenie.
Funkcja Max: w przypadku funkcji Max górna wartość progowąjest
w stanie interwencji, a górna wartość progowa jest w stanie przywracania.
Gdy wybrana wartość pomiaru jest większa od górnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje aktywacja wartości progowej.
Gdy wartość pomiaru jest mniejsza od dolnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje jej przywrócenie.
Funkcja Min+Max: w przypadku funkcji Min+Max górna i dolna wartość
progowa sąobie w stanie interwencji. Gdy wybrana wartość pomiaru jest
mniejsza od dolnej wartości progowej lub większa od górnej wartości
progowej, po odpowiednich opóźnieniach następuje interwencja wartości
progowej. Gdy wartość pomiaru mieści sięw limitach, następuje
natychmiastowe przywrócenie.
W zależności od ustawienia interwencja może oznaczaćaktywacjęlub
dezaktywacjęlimitu LIMn.
Jeśli limit LIMn jest ustawiony z zapamiętywaniem, przywrócenie
odbywa sięręcznie i może byćwykonane poprzez odpowiednią
komendęz menu komend.
Patrz menu ustawieńM13 Progi limitów.
Limit thresholds (LIMx)
The LIMn thresholds are internal variables whose status depends on the
out-of-limits of one particular measurement set by the user (e.g. phase
to phase voltage L1-L2 higher than 400V) among all those measured.
To make the setting of the thresholds easier, since the limits can span in
a very wide range, each of them can be set using a base number and a
multiplier (for example: 400 x 1 = 400).
For each LIM, there are two thresholds (upper and lower). The upper
threshold must always be set to a value higher than the lower threshold.
The meaning of the thresholds depends on the following functions:
Min function: the lower threshold defines the trip point, while the upper
threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
measurement is less than the Lower threshold for the programmed delay.
When the measured value becomes higher than the upper set point, after
the set delay, the LIM status is reset.
Max function: theupper threshold defines the trip point, while the lower
threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
measurement is more than upper threshold for the programmed delay.
When the measured value decreases below the lower set point, after the
delay, the LIM status is reset.
Max+Min function: both thresholds are for tripping. When the measured
value is less than lower or more than upper set points, then, after the
respective delays, the LIM will trip. When the measured value returns
within the limits, the LIM status will be immediately reset.
Trip denotes either activation or de-activation of the LIM variable,
depending on ‘Normal status’ setting.
If the LIMn latch is enabled, the reset can be done only manually using
the dedicated command in the commands menu.
See setup menu M13 Limit thresholds .
Zmienne sterowane zdalnie (REMx)
ATL6.. mająmożliwość zarządzania maksymalnie 16 zmiennymi
sterowanymi zdalnie (REM1…REM16).
Sąto zmienne, których stan może byćłatwo modyfikowany przez
użytkownika za pośrednictwem protokołu komunikacji i które mogąbyć
używane w połączeniu z wyjściami. Przykład: używając zmiennej
sterowanej zdalnie (REMx) jako źródła wyjścia (OUTx), będzie można
swobodnie włączyći wyłączyćprzekaźniki przez oprogramowanie
monitorujące. To pozwoliłoby na użycie przekaźników wyjściowych
ATL6.. do sterowania obciążeniami, na przykład oświetleniem lub
podobnymi.
Remote-controlled variables (REMx)
ATL6.. can manage up to 16 remote-controlled variables
(REM1…REM16).
Those are variables which status can be modified by the user through
the communication protocol and that can be used in combination with
outputs. Example: using a remote variable (REMx) as a source for an
output (OUTx), it will be possible to freely energise or de-energise one
relay through the supervision software. This allows to use the ATL6..
relays to drive lighting or similar loads.
Alarmy użytkownika (UAx)
Użytkownik ma możliwość zdefiniowania maksymalnie 4 alarmów
programowalnych (UA1 ... UA4).
User Alarms (UAx)
The user has the possibility to define a maximum of 4 programmable
alarms (UA1…UA4).
Typ pomiaru
Funkcja
Wartość pomiaru
Górna wartość progowa
Opóźnienie wartości
Dolna wartość progowaStan zmiennej limitu
Type ofmeasure
Function
Measure value
Upper threshold
Threshold delay
Lower threshold
Status of the limit
variable
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 10 / 32
Dla każdego alarmu istnieje możliwość ustalenia:
owartości progowej, to jest warunku, który generuje alarm
otekstu komunikatu, który powinien pojawićsięna wyświetlaczu,
gdy nastąpi taki warunek
owłaściwości alarmu (jak w przypadku alarmów standardowych)
Warunkiem, który generuje alarm, może byćna przykład przekroczenie
wartości progowej. W takiej sytuacji źródłem będzie jedna z wartości
progowych limitu LIMx.
Jeśli natomiast alarm musi byćwyświetlony wskutek aktywacji
zewnętrznego wejścia cyfrowego, źródłem będzie INPx.
Dla każdego alarmu użytkownik ma możliwość zdefiniowania dowolnie
programowalnego komunikatu, który pojawi sięw okienku alarmów.
W przypadku alarmów użytkownika istnieje możliwość zdefiniowania
właściwości w taki sam sposób, jak dla alarmów normalnych. Będzie,
więc można zdecydować, czy określonemu alarmowi musi towarzyszyć
syrena, zamknięcie wyjścia alarmu ogólnego itp. Patrz rozdział
Właściwości alarmów.
W przypadku jednoczesnego występowania wielu alarmów
przedstawione zostanąone cyklicznie i wskazana zostanie ich ilość
całkowita.
Po naciśnięciu przycisku OFF-RESET można wykasowaćzachowane
alarmy, ale tylko w przypadku, gdy warunki, które wygenerowały alarm,
zostały wyeliminowane.
Aby wykasowaćalarm, który jest zaprogramowany z zapamiętywaniem,
należy użyćodpowiedniej komendy z menu komend.
Aby zdefiniowaćalarmy, patrz menu ustawieńM15 Alarmy użytkownika.

For each alarm, it is possible to define:
othe source that is the condition that generates the alarm,
othe text of the message that must appear on the screen when this
condition is met.
othe properties of the alarm (just like for standard alarms), that is in
which way that alarms interacts with the generator control.
The condition that generates the alarm can be, for instance, the
overcoming of a threshold. In this case, the source will be one of the limit
thresholds LIMx.
If instead, the alarm must be displayed depending on the status of an
external digital input, then the source will be an INPx.
For every alarm, the user can define a free message that will appear on
the alarm page.
The properties of the user alarms can be defined in the same way as the
normal alarms. You can choose whether a certain alarm will stop the
engine, activate the siren, close the global alarm output, etc. See
chapter Alarm properties.
When several alarms are active at the same time, they are displayed
sequentially, and their total number is shown on the status bar.
Pressing the OFF- RESET button can be reset retentive alarms,
provided that the conditions that generated the alarm has been removed
To reset one alarm that has been programmed with latch, use the
dedicated command in the commands menu.
For details on alarm programming and definition, refer to setup menu
M15 User alarms.
Test automatyczny
Test automatyczny jest to próba okresowa, która jest wykonywana po
upływie ustalonego czasu (interwałmożna ustawićw menu ustawień),
jeżeli system jest w trybie AUTO i jeśli uaktywniono tego typu funkcję.
Typowym zastosowaniem jest okresowe sprawdzanie sprawności
agregatu prądotwórczego używanego, jako źródło awaryjne.
Istnieje możliwość zadecydowania, w których dniach tygodnia test może
byćwykonany i o jakiej porze dnia (godziny-minuty).
Patrz menu M09 Test automatyczny w celu uzyskania szczegółowych
informacji o programowaniu.
Po uruchomieniu agregat działa przez ustalony czas, po upływie którego
zostanie zatrzymany. Przed uruchomieniem na wyświetlaczu pojawi się
napis „T.AUT”.
A
utomatic test
The automatic test is a periodic test carried out at set intervals (set
during setup) if the system is in AUT mode and the function has been
enabled.
The typical application is to check the efficiency of a generating set used
as an emergency power source.
It is possible to decide in which days of the week the automatic test can
be executed and at what time of the day (hours; minutes).
See menu M09 Automatic Test for more details on automatic test
programming.
After starting, the gen-set runs for a set time, after which it will stop. The
message ‘A.TEST’ is displayed before the generator starts.
Włączenie/wyłączenie testu automatycznego można równieżwykonać
bez wchodzenia do menu ustawieńw następujący sposób:
oPrzejść do strony ‘TEST AUTOMATYCZNY’ i nacisnąć przyciski
AUT oraz ▲, jeśli zamierza sięwłączyćfunkcjęlub AUT i ▼,
jeśli zamierza sięjąwyłączyć.
Test automatyczny można przerwać, naciskając przycisk OFF - RESET.

The automatic test can be enabled/disabled without opening the Setup
menu in the following way:
oOpen the 'AUTOMATIC TEST' page and press the keys AUT and
▲to enable the function, or the keys AUT and ▼to disable it.
The automatic test can be stopped with the OFF-RESET key.
Symulacja braku linii głównej
Istnieje możliwość symulacji braku linii głównej w celu sprawdzenia
zachowania sięsystemu.
Symulacjęmożna uruchomićprzez menu komend (komenda C.16)
lub poprzez wejście cyfrowe, na przykład połączone z przełącznikiem z
kluczem, ustawiając funkcjęwejścia po wydaniu komendy C.16.
Symulacja polega na uwzględnieniu braku linii głównej przez 2 minuty,
nawet, jeśli jest ona rzeczywiście obecna. W tym czasie na stronie
głównej wyświetlany jest napis SIMUL xxx z odliczaniem czasu.
Nastąpi uruchomienie agregatu prądotwórczego, (jeśli występuje)
i przeniesienie obciążenia dokładnie tak, jak w cyklu automatycznym.
Symulacjęmożna zatrzymaćw dowolnym momencie, przechodząc
w tryb OFF.
Jeśli wykonuje sięsymulacjęz menu komend, konieczne jest
rozpoczęcie z trybu OFF (który umożliwia dostęp do menu).
Po wybraniu i potwierdzeniu komendy C.16, należy wyjść z menu
Simulation of priority line failure
It is possible to simulate the lack of the priority line in order to verify the
behavior of the transfer switch system.
The simulation can be started either using the commands menu
(command C.16) or via a digital input, for example connecting it to a key
switch, programming the function of the input to the execution of the
command C.16.
The simulation consists in considering the priority line absent for 2
minutes, even if it is actually present. During this time the main page
shows the message SIMUL xxx with the countdown of the time.
The simulation will cause the start of the generator (if present) and a
load transfer exactly as in the automatic cycle.
You can stop the simulation at any time by passing in OFF mode.
If you make the simulation through commands menu, you must start
from the OFF mode (which allows access to the menu). Once selected
and confirmed the C.16 command, exit the command menu. The unit
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 11 / 32
komend. Urządzenie przejdzie automatycznie w tryb AUT i rozpocznie
symulację.
Blokada klawiatury
KlawiaturęATL można zablokowaćprzez:
- programowalne wejście
- procedure wciskania klawiszy na panelu przednim
- przez oprogramowanie do zdalnej kontroli ATLSW
Po zablokowaniu klawiatury mozliwe jest wyświetlanie pomiarów,
ale nie można zmienic trybu pracy lub wywołaćzadziałania
wyłączników. Kiedy wyświetlona jest ikona menu i klawiatura jest
zablokowana należy poczekać2 minuty by powrócićdo strony głównej.
Każda próba użycia klawiatury, gdy jest ona zablokowana, spowoduje
wyświetlenie komunikatu DOSTĘP ZABLOKOWANY.
By zablokowaćlub odblokowaćklawaituręnależy wcisnąć przycisk ▲
i przytrzymać, następnie wcisnąć 3 razy przycisk▼i nie puszczaćtego
przycisku na końcu procedury.
Następnie zwolnićprzycisk ▲i wcisnąć go ponownie 5 razy i następnie
zwolnićoba przyciski.
Kiedy klawiatura jest zablokowana na ekranie pojawia sięskrót LOC.
Po odblokowaniu powinien pojawićsięnapis KEYBOARD UNLOCKED.
will independently switch to AUT mode and start the simulation.
Keypad lock
The ATL keypad can be locked either by:
- programmable input
- a particular procedure from fron keys
- ATLSW (ATLremote control)
Once the keypad is locked, it will only be possible to view measures, but
not to change operating mode or to operate manually on circuit
breakers. If the icon menu is shown and the keypad is locked, wait 2
minutes to return to main page.
Any attempt to use the locked keys will cause the word ACCESS
LOCKED to be displayed.
To lock or unlock the keypad, press ▲and, while holding it down,
press key ▼three times without releasing it at the end.
Release then key ▲and then press it 5 times, then release both keys.
When the keypad is locked, the display shows the word LOC.
Conversely it has been KEYBOARD LOCKED, the word KEYBOARD
UNLOCKED would appear.
Port podczerwieni IR do programowania
Konfiguracjęparametrów ATL6.. można wykonaćza pośrednictwem
przedniego portu optycznego, poprzez modułprogramowania IR-USB
CX01 lub modułIR-Wi-Fi CX02.
Ten port programowania ma następujące zalety:
oUmożliwia wykonanie konfiguracji i obsługęATL6 bez konieczności
uzyskiwania dostępu do tylnej części urządzenia i otwierania szafy
elektrycznej.
oJest galwanicznie odizolowany od obwodów wewnętrznych ATL6..,
gwarantując maksymalne bezpieczeństwo operatora.
oUmożliwia wysokąprędkość przesyłania danych.
oPozwala na stopieńochrony IP65.
oOgranicza możliwość nieautoryzowanego dostępu do konfiguracji
urządzenia.
Wystarczy włożyćmodułCX... do odpowiednich otworów w przednim
panelu, po czym nastąpi wzajemne rozpoznanie urządzeń, o którym
informuje świecąca na zielono dioda na module do programowania.
IR programming port
The parameters of the ATL6.. can be configured through the front optical
port, using the IR-USB CX01 programming dongle or with the IR-WiFi
CX02 dongle.
This programming port has the following advantages:
oYou can configure and service the ATL6.. without the need to
access to the rear of the device or having to open the electrical
panel.
oIt is galvanically isolated from the internal circuits of the ATL6..,
guaranteeing the greatest safety for the operator.
oHigh speed data transfer.
oIP65 front panel.
oLimits the possibility of unauthorized access with device config.
Simply hold the CX.. dongle up to the front panel, connecting the plugs
to the relevant connectors, and the device will be acknowledged as
shown by the LINK LED on the programming dongle flashing green.
ModułUSB CX01
CX01 USB Dongle
ModułWi-Fi CX02
CX02 WiFi Dongle
Ustawianie parametrów przez komputer
Za pomocąoprogramowania konfiguracyjnego ATL Remote Control
istnieje możliwość przesłania parametrów ustawień(ustawionych
wcześniej) z regulatora ATL6.. na dysk komputera i odwrotnie.
Przesłanie parametrów z komputera do ATL może byćczęściowe,
to znaczy przesłanie tylko parametrów określonego menu.
Oprócz parametrów, za pomocąkomputera można zdefiniować:
oSpersonalizowane logo, które pojawia sięprzy podłączaniu
napięcia oraz przy każdym wyjściu z ustawieńz klawiatury.
oStronęinformacyjną, na którąmożna wprowadzićinformacje,
parametry, dane itp. dotyczące zastosowania.
oPobranie do języków domyślnych zestawu języków alternatywnych.
Parameter setting (setup) with PC
You can use the ATL Remote control set-up software to transfer
(previously programmed) set-up parameters from the ATL6.. to the hard
drive of the PC and vice versa.
The parameter may be partially transferred from the PC to the ATL,
transferring only the parameters of the specified menus.
The PC can be used to set parameters and also the following:
oCustomised logo displayed on power-up and every time you exit
keyboard setup.
oInfo page where you can enter application information,
characteristics, data, etc.
oLoad alternative set of languages to default.
Ustawianie parametrów przez smartfon lub tablet
Przy użyciu aplikacji SAM1, dostępnej na tablet i smartfon z systemami
Android lub iOS, oraz modułem CX02 możliwe jest połączenie się
z ATL6…
Aplikacja umożliwia wyświetlanie alarmów, przesyłanie komend, odczyt
Parameters setting from your smartphone or tablet
Using the SAM1 app, available for iOS or Android tablets and
smartphones, together with the CX02 dongle, it is possible to connect to
the ATL6 ...

The APP allows you to view alarms, send commands, read
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 12 / 32
pomiarów, ustawianie parametrów, pobieranie i wysyłanie drogą
mailowązgromadzonych danych o zdarzeniach.
measurements, set parameters, download the events and send data via
e-mail.
SAM1 – smartphone
SAM1 – tablet
Ustawianie parametrów przez panel przedni
Aby wejść do menu programowania parametrów (konfiguracji), należy:
oPrzełączyćurządzenie w tryb OFF
oNa normalnym ekranie wyświetlania pomiarów nacisnąć
jednocześnie ▲i ▼, aby otworzyćMenu główne
oWybraćikonę. Jeśli nie jest ona aktywna (wyświetlana
na szaro), oznacza to, że konieczne jest wprowadzenie hasła
odblokowującego (patrz rozdziałDostęp z użyciem hasła).
oAby wejść do menu ustawień, należy nacisnąć .
Zostanie wyświetlona tabela pokazana na rysunku, z wyborem menu
ustawień, w których pogrupowane sąwszystkie parametry według
kryteriów związanych z ich funkcją.
Wybraćżądane menu za pomocąprzycisków ▲lub ▼i potwierdzić.
Aby wyjść i powrócićdo trybu wyświetlania pomiarów, należy nacisnąć
OFF.
Ustawienia: wybór menu
Parameter setting (setup) from front panel
To open the parameters programming menu (setup):
oTurn the unit in OFF mode
oIn normal measurements view, press ▲▼simultaneously to call
up the Main menu
oSelect the icon . If it is disabled (displayed in grey) you must
enter the password (see chapter Password access).
oPress to open the setup menu.
The table shown in the illustration is displayed, with the settings sub-
menus of all the parameters on the basis of their function.
Select the required menu with keys ▲or ▼and confirm with .
Press OFF to quit and return to the measurement viewing.
Settings: menu selection
W poniższej tabeli przedstawiono listędostępnych menu:
Kod MENU OPIS
M01 UŻYTECZNE FUNKCJE Język, podświetlenie, wyświetlacz stron itd.
M02 OGÓLNE Charakterystyczne dane instalacji
M03 HASŁO Ustawienie hasełdostępu
M04 AKUMULATOR Parametry akumulatora (ATL 610)
M05 PRZEŁĄCZENIE
OBCIĄŻENIA Tryb przełączania obciążenia
M06 KONTROLA LINII 1 Dopuszczalne limity napięcia linii 1
M07 KONTROLA LINII 2 Dopuszczalne limity napięcia linii 2
M08 KOMUNIKACJA Parametry komunikacji (ATL610)
M09 TEST AUTOMATYCZNY Okres, czas trwania, tryb testu
automatycznego
M10 WEJŚCIA CYFROWE Funkcje programowalnych wejść cyfrowych
M11 WYJŚCIA CYFROWE Funkcje programowalnych wyjść cyfrowych
M12 RÓŻNE Funkcje takie, jak konserwacja itp.
M13 PROGI LIMITÓW Programowalne wartości limitów
M14 LICZNIKI Programowalne liczniki ogólne
M15
A
LARMY
UŻYTKOWNIKA Programowalne alarmy
M16 TABELA ALARMÓW Włączanie i wynik alarmów

The following table lists the available submenus:
Cod. MENU DESCRIPTION
M01 UTILITY Language, brightness, display pages, etc.
M02 GENERAL System specifications
M03 PASSWORD Password settings
M04 BATTERY Battery parameters (ATL610)
M05 CHANGEOVER Load changeover settings
M06 LINE 1 CONTROL Acceptability limits for line1 source
M07 LINE 2 CONTROL Acceptability limits for line 2 source
M08 COMMUNICATIONS Communications parameters (ATL610)
M09 AUTOMATIC TEST
A
utomatic test mode, duration, period
M10 DIGITAL INPUTS Programmable digital inputs functions
M11 DIGITAL OUTPUTS Programmable digital outputs functions
M12 MISCELLANEOUS Functions like maintenance etc.
M13 LIMIT THRESHOLDS Customisable limit thresholds
M14 COUNTERS Programmable generic counters
M15 USER ALARM Programmable alarms
M16 ALARM TABLE Alarms effect enabling
Aby wyświetlićparametry, należy wybraćmenu i nacisnąć przycisk .
Wszystkie parametry wyświetlane sąz kodem, opisem oraz wartością
aktualną.

Select the sub-menu and press to show the parameters.
Each parameter is shown with code, description and actual setting
value.
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 13 / 32
Ustawienia: wybór parametrów
Set-up: parameter selection
Jeśli zamierza sięzmodyfikowaćwartość parametru, należy po jego
wybraniu nacisnąć .
Jeśli nie zostanie wprowadzone hasło z poziomu zaawansowanego,
nie będzie można uzyskaćdostępu do strony modyfikacji i wyświetlony
zostanie komunikat odmowy dostępu.
Jeśli dostęp jest możliwy, wyświetlona zostanie strona modyfikacji.

To modify the setting of one parameter, select it and then press .
If the Advanced level access code has not been entered, it will not be
possible to enter editing page and an access denied message will be
shown.
If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be
shown.
Ustawienia: strona modyfikacji
Set-up: editing page
Będąc w trybie modyfikacji, wartość można zmieniaćza pomocą
przycisków +i -. Wyświetlone zostanątakże: graficzny wykres słupkowy,
który wskazuje zakres ustawień, możliwe wartości minimalne
i maksymalne oraz wartości: poprzednia i domyślna.
Po naciśnięciu + i ▲wartość zostanie ustawiona na maksymalną
możliwą, natomiast po naciśnięciu przycisku ▲i - wartość ustawiona
zostanie na minimalną.
W przypadku jednoczesnego naciśnięcia przycisków + i - ustawienie jest
przywracane do domyślnej wartości fabrycznej.
Podczas wprowadzania tekstu za pomocąprzycisków ▲i ▼wybiera
sięznaki alfanumeryczne, a za pomocąprzycisków +i -przesuwa się
kursor wewnątrz tekstu. Po jednoczesnym naciśnięciu przycisków ▲
i ▼wybór alfanumeryczny ustawia siębezpośrednio na literze ‘A’.
Aby powrócićdo wyboru parametrów, należy nacisnąć .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana.
Aby potwierdzićzmiany i wyjść z ustawień, należy nacisnąć OFF.
Jednostka sterująca wykona zresetowanie i nastąpi powrót do
normalnego trybu pracy.
Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 2 kolejnych minut,
wyjście z menu ustawieńnastąpi automatycznie, a system powróci
do normalnego trybu wyświetlania bez zapisywania parametrów.
Należy pamiętać, że tylko w przypadku zmiany danych ustawień
za pomocązespołu przycisków można wykonaćkopięzapasową
w pamięci eeprom ATL…. Te same dane w razie potrzeby można
przywrócićw pamięci roboczej. Komendy kopii zapasowej
i przywracania dane sądostępne w menu komend.

When the editing screen is displayed, the parameter setting can be
modified with + and -keys. The screen shows the new setting, a graphic
bar that shows the setting range, the maximum and minimum values, the
previous setting and the factory default.
Pressing + and ▲the value is set to the maximum possible, while with
▲and - it is set to the minimum.
Pressing simultaneously + and - , the setting is set to factory default.
During the entry of a text string, keys ▲and ▼are used to select the
alphanumeric character while + and - are used to move the cursor along
the text string. Pressing keys ▲and ▼simultaneously will move the
character selection straight to character ‘A’.
Press to go back to the parameter selection. The entered value is
stored.
Press OFF to save all the settings and to quit the setup menu. The
controller executes a reset and returns to normal operation.
If the user does not press any key for more than 2 minutes, the system
leaves the setup automatically and goes back to normal viewing without
saving the changes done on parameters.
N.B.: a backup copy of the setup data (settings that can be modified
using the keyboard) can be saved in the eeprom memory of the ATL….
This data can be restored when necessary in the work memory. The
data backup 'copy' and 'restore' commands can be found in the
commands menu.
Tabela parametrów
M01 – UŻYTECZNE FUNKCJE JM Domyślnie Zakres
P01.01 Język Angielski Angielski
Włoski
Francuski
Hiszpański
Niemiecki
P01.02 Ustawienie zegara po podłączeniu
zasilenia
OFF OFF-ON
P01.03 Tryb działania po podłączeniu zasilenia Poprzedni Tryb OFF
Poprzedni
P01.04 Kontrast LCD % 50 0-100
P01.05 Intensywność podświetlania
wyświetlacza wysoka
% 100 0-100
P01.06 Intensywność podświetlania
wyświetlacza niska
% 25 0-50
P01.07 Czas przejścia do podświetlania niski s 180 5-600
P01.08 Powrót do strony ustawieńdomyślnych s 300 OFF / 10-600
P01.09 Strona ustawieńdomyślnych VL-L (lista stron)
P01.10 Identyfikator instalacji (pusta) Wiersz 20
znaków
P01.01 – Wybór języka dla tekstów na wyświetlaczu.
P01.02 – Aktywacja dostępu automatycznego do ustawieńzegara po podłączeniu napięcia.
P01.03 –Po podłączeniu napięcia urządzenie ustawia sięw trybie OFF lub w tym samym
trybie, w którym zostało wyłączone.
Parameter table
M01 – UTILITY UoM Default Range
P01.01 Language English English
Italiano
Francais
Espanol
Deutsch
P01.02 Set real time clock at power-on
OFF OFF-ON
P01.03 Power-on operating mode Previous OFF mode
Previous
P01.04 LCD contrast % 50 0-100
P01.05 Display backlight intensity high % 100 0-100
P01.06 Display backlight intensity low
% 25 0-50
P01.07 Time to switch to low backlighting
s 180 5-600
P01.08 Return to default page s 300 OFF / 10-600
P01.09 Default page VL-L (page list)
P01.10 Plant identifier (empty) String 20 chr.
P01.01 – Select display text language.
P01.02 – Active automatic clock settings access after power-up.
P01.03 – Start system in OFF mode after power-up or in same mode it was switched off in.
P01.04 – Adjust LCD contrast.
Kod parametru
Opis parametru
Wartość aktualna
Wybrany parametr
Parameter code
Parameter
description
Present setting
value
Selected parameter
Wybrany parametr Nowa ustawiona
wartość
Wartość domyślna
Minimalna możliwa
wartość
Graficzny wykres
słupkowy wartość-
Maksymalna
możliwa wartość
Selected parameter New value entered
Factory default
setting
Minimum possible
setting
Graph bar of the
value-range
Maximum possible
setting
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 14 / 32
P01.04 – Regulacja kontrastu wyświetlacza LCD.
P01.05 – Regulacja podświetlania wyświetlacza - wysoka intensywność.
P01.05 – Regulacja podświetlania wyświetlacza - niska intensywność.
P01.07 – Regulacja przejścia do podświetlania wyświetlacza - niska intensywność.
P01.08 –Opóźnienie przywrócenia wyświetlania strony domyślnej, gdy nie zostanąnaciśnięte
przyciski. Jeśli ustawieniem jest OFF, wyświetlacz pozostanie zawsze na ostatniej
stronie wybranej ręcznie.
P01.09 – Strona domyślna wyświetlana na wyświetlaczu po włączeniu i po opóźnieniu.
P01.10 – Dowolny tekst z identyfikacyjnąnazwąalfanumerycznąspecyficznej instalacji.
M02 - OGÓLNE JM Domyślnie Zakres
P02.01 Napięcie nominalne układu VAC 400 50-50000
P02.02 Użycie przekładnika napięciowego (TV) OFF OFF-ON
P02.03 Strona pierwotna przekładnika
napięciowego (TV)
V 100 50-50000
P02.04 Strona wtórna przekładnika napięciowego
(TV)
V 100 50-500
P02.05 Kontrola kolejności faz OFF OFF
L1-L2-L3
L3-L2-L1
P02.06 Typ połączenia L1-L2-L3-N L1-L2-L3-N
L1-L2-L3
L1-N-L2
L1-N
P02.07 Typ kontroli napięcia L-L L-L
L-N
L-L + L-N
P02.08 Częstotliwość nominalna 50HZ 50 HZ
60 HZ
P02.01
–
Napięcie nominalne sieci i agregatu. Dla układów wielofazowych należy ustawiać
zawsze napięcie międzyfazowe.
P02.02 –Użycie przekładników napięciowych (TV) na wejściach pomiarowych napięcia sieci /
agregatu.
P02.03 – Wartość strony pierwotnej ewentualnych przekładników napięciowych.
P02.04 – Wartość strony wtórnej ewentualnych przekładników napięciowych.
P02.05 – Aktywacja kontroli kolejności faz. OFF = brak kontroli. Bezpośrednia = L1-L2-L3.
Odwrotna = L3-L2-L1. Uwaga: Należy włączyćtakże odpowiednie alarmy.
P02.06 –Wybór typu połączenia, trójfazowe z/bez przewodu neutralnego, dwufazowe lub
jednofazowe.
P02.07 – Kontrola napięcia międzyfazowego, napięć fazowych lub obu.
P02.08
–
Cz
ę
stotliwość nominalna LINII 1 / LINII 2.
M03 - HASŁO JM Domyślnie Zakres
P03.01 Użycie hasła OFF OFF-ON
P03.02 Hasło z poziomu użytkownika 1000 0-9999
P03.03 Hasło zaawansowane 2000 0-9999
P03.04 Hasło dostępu zdalnego OFF OFF/1-9999
P03.01
–
Jeśli ustawiono na OFF, zarządzanie hasłem jest wyłączone, a dostęp do ustawień
i menu komend nie jest ograniczony.
P03.02 – Jeśli parametr P03.01 jest aktywny, wartość należy określićw celu aktywacji dostępu
z poziomu użytkownika. Patrz rozdział: Dostęp z użyciem hasła.
P03.03 – Jak w przypadku P03.02, ale w odniesieniu do dostępu z poziomu
zaawansowanego.
P03.04 – Jeśli jest ustawiony na wartość liczbową, to stanowi kod dostępu przez komunikację
szere
g
ow
ą
przed w
y
słaniem komend
y
zdalne
j
.
M04 - AKUMULATOR JM Domyślnie Zakres
P04.01 Napięcie nominalne akumulatora V AUTO AUTO
12
24
P04.02 Limit napięcia MAKS. % 130 110-140
P04.03 Limit napięcia MIN. % 75 60-130
P04.04 Opóźnienie napięcia MIN./MAKS. s 10 0-120
P04.01
–
Napięcie nominale akumulatora.
P04.02 – Wartość progowa interwencji alarmu napięcia MAKS. akumulatora.
P04.03 – Wartość progowa interwencji alarmu napięcia MIN. akumulatora.
P04.04
–
Opóźnienie interwenc
j
i alarmów napi
ę
cia MIN./MAKS. akumulatora.
M05 – PRZEŁĄCZENIE OBCIĄŻENIA JM Domyślnie Zakres
P05.01 Typ aplikacji U-G U-G
U-U
G-G
P05.02 Wybór linii głównej -1- -1- Linia 1
-2- Linia 2
P05.03 Czas zblokowania Linia 1 Linia 2 s 6.0 0.1…1800.0
P05.04 Czas zblokowania Linia 1 Linia 2 s 6.0 0.1…1800.0
P05.05 Strategia przełączania OBP OBP
OAP
P05.06 Czas maksymalny przełączania wyłącznika
(opóźnienie alarmów A03 – A04)
s 5 1…900
P05.07 Typ urządzeńwykonawczych Wył. imp.
Wył. imp.
Wył. ciąg.
Przeł. imp.
Przeł. ciąg.
Styczniki
P05.08 Czas trwania impulsu otwarcia s 10 0-600
P05.09 Czas trwania impulsu zamknięcia s 1 0-600
P05.10 Sterowanie ciągłe w trybie RESET/OFF NOC OFF
NOC
P05.11 Czas maksymalny dla obciążenia bez
zasilania
(opóźnienie interwencji alarmu A07)
s 60 OFF /
1…3600
P05.12 Blokada powrotu do linii głównej OFF OFF / ON
P01.05 – Display backlight high adjustment.
P01.07 – Display backlight low delay.
P01.08 – Default page display restore delay when no key pressed. If set to OFF the display
will always show the last page selected manually.
P01.09 – Default page displayed on power-up and after delay.
P01.10 – Free text with alphanumeric identifier name of specific plant.
M02 - GENERAL UoM Default Range
P02.01 Nominal plant voltage VAC 400 50-50000
P02.02 VT Use OFF OFF-ON
P02.03 VT Primary
V 100 50-50000
P02.04 VT Secondary
V 100 50-500
P02.05 Phase sequence control OFF OFF
L1-L2-L3
L3-L2-L1
P02.06 Wiring mode L1-L2-L3-N L1-L2-L3-N
L1-L2-L3
L1-N-L2
L1-N
P02.07 Voltage control mode L-L L-L
L-N
L-L + L-N
P02.08
Nominal frequency 50HZ 50 HZ
60 HZ
P02.01 – Rated voltage of LINE1 and LINE 2. Always set the line-to-line voltage for polyphase
systems.
P02.02 – Using voltage transformers (TV) on LINE 1/ LINE 2 voltage metering inputs.
P02.03 – Primary value of any voltage transformers.
P02.04 – Secondary value of any voltage transformers.
P02.05 – Enable phase sequence control. OFF = no control. Direct = L1-L2-L3. Reverse =
L3-L2-L1. Note: Enable also corresponding alarms.
P02.06 – Choosing the type of connection, three-phase with / without neutral, two-phase or
single phase.
P02.07 – Voltage checks performed on concatenated, phase voltages or both.
P02.08 – Rated frequency LINE 1 / LINE 2
M03 – PASSWORD UoM Default Range
P03.01 Password enable OFF OFF-ON
P03.02 User level password 1000 0-9999
P03.03 Advanced level password 2000 0-9999
P03.04 Remote access password OFF OFF/1-9999
P03.01 – If set to OFF, password management is disabled and anyone has access to the
settings and commands menu.
P03.02 – With P03.01 enabled, this is the value to specify for activating user level access. See
Password access chapter.
P03.03 – As for P03.02, with reference to Advanced level access.
P03.04 – If set to a numeric value, this becomes the code to specify via serial communication
before sending commands from a remote control.
M04– BATTERY UoM Default Range
P04.01 Battery rated voltage V AUTO AUTO
12
24
P04.02 MAX. voltage limit % 130 110-140
P04.03 MIN. voltage limit % 75 60-130
P04.04 MIN./MAX. voltage delay s 10 0-120
P04.01 – Rated battery voltage.
P04.02 – Battery MAX. voltage alarm intervention threshold.
P04.03 – Battery MIN. voltage alarm intervention threshold.
P04.04 – Battery MIN. and MAX. alarms intervention delay.
M05 – LOAD CHANGEOVER UoM Default Range
P05.01 Application type U-G U-G
U-U
G-G
P05.02 Priority line selection -1- -1- Line 1
-2- Line 2
P05.03 Linea 1 Linea 2 interlock time s 6.0 0.1…1800.0
P05.04 Linea 1 Linea 2 interlock time s 6.0 0.1…1800.0
P05.05 Breaker open mode OBP OBP
OAP
P05.06 Maximum operating switch time
(A03 – A04 alarms delay)
s 5 1…900
P05.07 Changeover type Brk. Pul. Brk. Pul.
Brk. Con.
Chg. Pul.
Chg. Con.
Contactors
P05.08 Opening pulse duration s 10 0-600
P05.09 Closing pulse duration s 1 0-600
P05.10 Continuous command in RESET/OFF
mode
NOC OFF
NOC
P05.11 Load no powered maximum time
(A07 delay time)
s 60 OFF /
1…3600
P05.12 Inhibition automatic return on priority LINE OFF OFF / ON
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 15 / 32
P05.13 Tryb działania EJP Normalny Normalny
EJP
EJP-T
SCR
P05.14 Opóźnienie uruchomienia EJP min 25 0-240
P05.15 Opóźnienie przełączenia EJP min 5 0-240
P05.16 Blokowanie ponownego przełączenia EJP ON OFF / ON
P05.17 Przełączenie przy braku zamknięcia (tylko,
gdy obwód sprzężenia zwrotnego jest
otwarty)
OFF OFF
1
2
1+2
P05.18 Czas trwania impulsu otwarcia wyzwalacza
podnapięciowego
s 1.0 0.1 … 10.0
P05.19 Opóźnienie pomiędzy wyzwalaczem
podnapięciowym i naciągiem sprężyn
s 0.2 0.1 … 10.0
P05.20 Ponowna próba zamknięcia AUT OFF
AUT
AUT+MAN
CLOSING
P05.21 Interwałprzełączania agregatów OFF OFF
1h-2h-3h-
4h-6h-8h-
12h-
1d-2d-3d
4d-5d-6d-7d
P05.22 Godzina przełączenia agregatu h 0 0...23
P05.23 Minuty przełączenia agregatu min 0 0...59
P05.01
–
Określa typ zastosowania do sterowania jednym lub dwoma agregatami
prądotwórczymi, umożliwiając sterowanie odpowiednimi sygnałami wejściowymi/
wyjściowymi.
G = Sieć- Agregat
U-U = Sieć- Sieć
G-G = Agregat - Agregat
P05.02 – Określa, która linia jest główną, czyli linią, która przyjmuje obciążenie, gdy oba
źródła sądostępne.
P05.03 – Czas, jaki upływa pomiędzy wykonaniem otwarcia urządzenia przełączania LINII 1
a komendązamknięcia urządzenia przełączania LINII 2.
P05.04 – Czas, jaki upływa pomiędzy wykonaniem otwarcia urządzenia przełączania LINII 2
a komendązamknięcia urządzenia przełączania LINII 1.
P05.05 – OBP (Open Before Presence) oznacza, że w trybie automatycznym komenda
otwarcia wyłącznika generowana jest, gdy napięcie danej linii wykracza poza limity,
niezależnie od stanu linii alternatywnej.
OAP (Open After Presence) oznacza, że w trybie automatycznym komenda otwarcia
wyłącznika przesyłana jest tylko wtedy, gdy napięcie linii alternatywnej mieści się
w limitach.
P05.06 – Jeśli po przesłaniu komendy otwarcia lub zamknięcia wyłącznika, nie ustawi sięon
w tym czasie prawidłowo, generowane sąalarmy A03 lub A04. Działa, gdy
pomocnicze styki wyłączników zostały zaprogramowane i podłączone.
P05.07 – Określa, czy wyjścia otwarcia-zamknięcia musząbyćstale aktywne (zastosowanie
ze stycznikami lub wyłącznikami bez sprzężenia zwrotnego) lub działaćimpulsowo,
to znaczy byćaktywne do momentu, ażwyłącznik/przełącznik ustawi się
w wymagana pozycję. W przypadku trybu impulsowego sterowanie jest przedłużane
na określony czas (patrz P5.08 i P5.09), nawet po wykonaniu ustawienia.
P05.08 – Minimalny czas trwania komendy otwarcia. W przypadku zastosowania
z wyłącznikami z napędem musi byćustawiony na czas wystarczający do
umożliwienia całkowitego naciągnięcia sprężyn. Ten czas jest brany pod uwagę
także wtedy, gdy urządzenie pracuje w trybie sterowania ciągłego.
P05.09 – Czas trwania impulsu komendy zamknięcia.
P05.10 – Określa zachowanie sięwyjść sterowania otwarciem/zamknięciem, gdy urządzenie
pracuje w trybie sterowania ciągłego, a ATL jest w trybie RESET/OFF. Używany
w zastosowaniach ze stycznikami.
OFF – Otwiera wyjścia sterowania
NOC – Pozostawia wyjścia bez zmian
P05.11 – Jeśli w trybie automatycznym oba źródła sąjednocześnie niedostępne przez czas
dłuższy niżokreślono w parametrze P5.11, generowany jest alarm A07.
P05.12 – Jeśli ten parametr jest włączony, po przesłaniu na liniępomocnicząpowrót na linię
głównąnie jest automatyczny, kiedy następuje powrót zasilania, ale musi zostać
wykonany ręcznie.
OFF - Wyłączony
ON – Blokowanie aktywne
P05.13 – Normalny = standardowa praca w trybie AUT. EJP = używane są2 wejścia
programowalne ustawione na funkcje Uruchomienie zdalne bez obciążenia
i Przełączanie zdalne w przypadku działania, jako EJP. Gdy zamyka sięwejście
rozruchu, aktywowany jest czas opóźnienia rozruchu silnika (P05.14), po upływie,
którego rozpoczyna sięcykl rozruchu. Następnie, po odebraniu sygnału
przełączania, a agregat uruchomiłsięw odpowiednim czasie, obciążenie
przełączane jest z sieci na agregat. Obciążenie przełączane jest ponownie do sieci,
przez zdalne otwarcie zestyku funkcji przełączanie, a agregat rozpoczyna cykl
zatrzymania, kiedy otwiera sięwejście rozruchu. Funkcja EJP jest aktywowana tylko
wtedy, gdy urządzenie jest w trybie automatycznym. Zabezpieczenia i alarmy
działają, jak zazwyczaj. EJP-T = Funkcja EJP/T jest uproszczonąodmianą
poprzedniej EJP, gdzie rozruch silnika sterowany jest w sposób analogiczny, ale
przełączanie obciążenia odbywa siępo określonym czasie, zamiast na podstawie
sygnału zewnętrznego. Funkcja ta wykorzystuje, więc tylko jedno wejście cyfrowe,
czyli to, które służy do rozruchu. Odliczanie czasu opóźnienia przełączenia zaczyna
sięod momentu wydania komendy uruchamiania, a czas ten ustawiany jest w
parametrze P05.15. SCR = Funkcja SCR jest bardzo podobna do funkcji EJP. W tym
trybie wejście rozruchu włącza uruchomienie agregatu, jak dla EJP, bez opóźnienia
z parametru P05.14. Wejście zdalnego przełączania utrzymuje funkcjęprzełączania,
nawet po upływie Opóźnienia przełączenia z parametru P05.15.
P05.14 –Opóźnienie pomiędzy początkiem sygnału EJP a rzeczywistym sygnałem rozruchu
wysłanym do agregatu.
P05.15 – Opóźnienie przełączania obciążenia z linii głównej do linii pomocniczej w trybie EJP
i SCR.
P05.16 – Jeśli jest w ON, w trybie EJP, EJP-T i SCR obciążenie nie zostanie przełączone na
linięgłównąw przypadku awarii agregatu, ale dopiero wtedy, gdy sygnały wejścia
EJP udzielązgody.
P05.13 EJP mode Normal Normal
EJP
EJP-T
SCR
P05.14 EJP start delay min 25 0-240
P05.15 EJP Changeover delay min 5 0-240
P05.16 ELP re-switching block ON OFF/ON
P05.17 Changeover on closing failure (only with
open feedback)
OFF OFF
1
2
1+2
P05.18 Minimum voltage coil pulse duration
s 1.0 0.1 … 10.0
P05.19 Delay between minimum coil and spring
reload
s 0.2 0.1 … 10.0
P05.20 Closing retry AUT OFF
AUT
AUT+MAN
CLOSING
P05.21 Generator rotation interval OFF OFF
1h-2h-3h-
4h-6h-8h-
12h-
1d-2d-3d
4d-5d-6d-7d
P05.22 Generator rotation hour h 0 0...23
P05.23 Generator rotation minutes min 0 0...59
P05.01 – Defines the type of application for the control of one or two generator sets, enabling
the management of the relevant input/output signals.
G = Utility to Generator
U-U = Utility to Utility
G-G = Generator to Generator
P05.02 – Defines which is the main line, i.e. the line taking on the load when both sources are
available.
P05.03 – Time from the opening of the LINE 1 switchgear, after which the LINE 2 switchgear
closing command is given.
P05.04 – Time from the opening of the LINE 2 switchgear, after which the LINE 1 switchgear
closing command is given.
P05.05 – OBP (Open Before Presence) means that, in automatic mode, the open command of
a circuit breaker is generated when the line concerned goes beyond limits,
irrespective of the status of the alternative line.
OAP (Open After Presence) means that, in automatic mode, the open command of a
circuit breaker is sent only after the alternative line is present within limits.
P05.06 – If, after sending an open or close command to a circuit breaker, this is not positioned
correctly within this time, alarms A03 or A04 are generated. It works when the
auxiliary contacts of circuit breaker status are programmed and wired.
P05.07 – Defines whether open-close outputs must be continuously active (application with
contactors or circuit breakers without feedback) or in pulse mode, i.e. activated until
the circuit breaker / switch has been positioned as required. If in pulse mode, the
command is extended for a specified time (see P5.08 e P5.09) even after positioning
completion.
P05.08 – Minimum duration of an opening command pulse. For the motorized circuit breaker
application, it must be set to a time long enough to allow the load of the springs. This
time is considered also when working in continuous mode.
P05.09 – Duration of the closing command pulse.
P05.10 – Defines the behaviour of the open/close command outputs when working in
continuous command mode and ATL is in RESET/OFF mode. This parameter can
be useful when working with contactors.
OFF – It opens the command outputs
NOC – No change on command output
P05.11 – If in automatic mode both sources are not available at the same time for a time
exceeding P5.11, alarm A07 is generated.
P05.12 – If this parameter is enabled, after a transfer to the secondary line, restore to main
line does not occur automatically when the latter becomes available again, but it
must be commanded in manual mode.
OFF – Disabled
ON – Enabled
P05.13 – Normal = Standard operation in AUT mode. EJP = 2 programmable inputs are used,
set with the functions Remote starting off load and Remote changeover for EJP.
When the starting input closes the engine start (P05.14) delay is enabled, after which
the start cycle runs. Then, when the remote switching go-ahead is received, if the
engine started properly, the load will be switched from the mains to the generator.
The load is restored to the mains by the remote switching go-ahead opening and the
genset runs a stop cycle when the start input opens. The EJP function is only
enabled if the system is in automatic mode. The cutouts and alarms function as
usual. EJP-T = The EJP/T function is a simplified variation of the previous EJP, and
in this case the engine start is controlled in the same way, but a timer switches the
load instead of an external signal. This function therefore uses only one digital input,
the starting input. The switching delay starts from when the start command closes,
and can be set using parameter P05.15 Changeover delay.SCR = The SCR function
is very similar to the EJP function. In this mode, the starting input enables genset
starting as for EJP, without waiting for start delay P05.14. The remote changeover
input still has a switching go-ahead function after Changeover delay P05.15.
P05.14 – Delay between the EJP start signal and the effective start signal sent to the
generator.
P05.15 – Delay for switching the load from LINE 1 to LINE 2 in EJP and SCR mode.
P05.16 – If ON, in EJP , EJP-T and SCR mode, the load will not be switched back to the
priority line in the case of a generator failure, but only when the signals on the EJP
inputs give a go-ahead.
P05.17 – If enabled, in case of closing failure of the switching device (when feedback is
opened while closing command active), in addition to the generation of the proper
feedback alarm (A03 or A04) the load is switched to the alternative source. OFF =
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 16 / 32
P05.17
–
Jeśli jest włączona, w przypadku błędu urządzenia wykonawczego (brak sygnału
zwrotnego, kiedy wystawiona jest komenda zamknięcia), poza generowaniem
odpowiedniego alarmu sprzężenia zwrotnego (A03 lub A04), obciążenie przełączane
jest na linie pomocniczą. OFF = Funkcja wyłączona. 1= Kontrola na linii 1. 2=
Kontrola na linii 2. 1+2 = Kontrola na obu liniach.
P05.18 – Czas trwania impulsu zadziałania wyzwalacza podnapięciowego w celu otwarcia
wyłączników.
P05.19 – Czas pomiędzy impulsem zadziałania wyzwalacza podnapięciowego a komendą
naciągnięcia sprężyn wyłączników.
P05.20 – W przypadku wyłączników z napędem określa, w którym trybie działania może być
wykonana ponowna próba zamknięcia. Ponowna próba zamknięcia wykonywana
jest w przypadku braku zamknięcia spowodowanym prawdopodobnie brakiem
naciągnięcia sprężyn. Wymaga ona wykonania cyklu otwarcia i całkowitego
naciągnięcia sprężyn, w następstwie nowej komendy zamknięcia. Jeśli wyłącznik
nadal nie zamknie się, generowany jest alarm sprzężenia zwrotnego A03 lub A04.
OFF = próba ponownego zamknięcia nie jest wykonywana nigdy. AUT, AUT+MAN
= próba ponownego zamknięcia jest wykonywana, tylko kiedy ATL jest ustawiony
na dany tryb. CLOSING = próba ponownego zamknięcia jest wykonywany tylko
w przypadku niewłaściwego zamknięcia wyłącznika, ale nie kiedy wyłącznik otworzył
sięspontanicznie.
P05.21– P05.22 - P05.23 – Parametry te umożliwiająwprowadzenie pracy cyklicznej
(zamiennej) w aplikacjach agregat-agregat, poprzez wymianępriorytetu pomiędzy
dwoma agregatami. P05.21 określa interwałczasowy pracy poszczególnych
agregatów. Czas, w którym zostanie wykonana zamiana, określana jest poprzez
P05.22 i P05.23. Jeśli interwałczasowy jest wyższy od 24h, zamiana nastąpi zawsze
w określonym czasie danego dnia. Jeśli natomiast jest niższy od 24h, nastąpi
o wskazanej godzinie i równieżw przypadku jej wielokrotności. Na przykład, jeśli
ustawi sięgodzinę12:30 i zamianęco 6h, zmiana nastąpi o godzinie 12:30,
o godzinie 18:30, o godzinie 0:30 itp.
M06 – KONTROLA NAPIĘCIA LINII 1 JM Domyślnie Zakres
P06.01 Próg napięcia MIN. przełączenia % 85 70-100
P06.02 MIN. wartość progowa przywracania % 90 70-100
P06.03 Opóźnienie dla napięcia MIN. s 5 0-600
P06.04 Próg napięcia MAKS. przełączenia % 115 100-130 / OFF
P06.05 MAKS. wartość progowa przywracania % 110 100-130 / OFF
P06.06 Opóźnienie dla napięcia MAKS. s 5 0-600
P06.07 Opóźnienie obecności (gdy linia 2 nie jest
dostępna)
s 10 1-6000
P06.08 Opóźnienie obecności (gdy linia 2 jest
dostępna)
s 60 1-6000
P06.09 Próg błędu fazy % 70 60% - 80%
OFF
P06.10 Opóźnienie dla błędu fazy s 0.1 0.1s-30s
P06.11 Limit MAKS. asymetrii % 15 1% -20%/OFF
P06.12 Opóźnienie dla MAKS. asymetrii s 5 0.1-900
P06.13 Limit MAKS. częstotliwości % 105 100-120/OFF
P06.14 Opóźnienie dla MAKS. częstotliwości s 3 0-600
P06.15 Limit MIN. częstotliwości % 95 OFF/80-100
P06.16 Opóźnienie dla MIN. częstotliwości s 5 0-600
P06.17 Kontrola LINII 1 w trybie OFF/RESET OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P06.18 Kontrola LINII 1 w trybie MAN OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P06.19 Czas opóźnienia rozruchu agregatu przy
zaniku LINII 1
s OFF OFF / 1-6000
P06.20 Czas wychładzania agregatu s 120 1-3600
P06.01, P06.02, P06.03
–
Pierwsze dwa parametry określająwartość progowąnapięcia
minimalnego i odpowiedniąhisterezędo przywrócenia. P6.02 nie może być
ustawiony na wartość niższąod P6.01. P6.03 określa czas opóźnienia dla
interwencji tego zabezpieczenia.
P06.04 , P06.05, P06.06 – Pierwsze dwa parametry określająwartość progowąnapięcia
maksymalnego i odpowiedniąhisterezędo przywrócenia. P6.05 nie może być
ustawiony na wartość wyższąod P6.04. Po ustawieniu P6.04 w OFF, kontrola
napięcia maksymalnego zostanie wyłączona. P6.06 określa opóźnienie interwencji
maksymalnego napięcia.
P06.07 – Czas opóźnienia powrotu Linii 1 do limitów, używany, gdy źródło linii 2 nie jest
dostępne. Zazwyczaj krótszy niżP6.08, ponieważmoże wystąpićnagła potrzeba
dostarczenia zasilania do obciążenia, które nie jest zasilone.
P06.08 –Czas opóźnienia powrotu Linii 1 w zakres limitów, używany, gdy obciążenie może
byćpodłączone do linii 2. Zazwyczaj dłuższy niżw P6.07, ponieważobciążenie jest
zasilone, możliwe jest dłuższe oczekiwanie na ustabilizowanie sięnapięcia zasilania.
P06.09, P06.10 – Wartość progowa napięcia, poniżej której następuje interwencja z powodu
zaniku fazy, zwykle szybciej niżspadek napięcia. Czas opóźnienia dla zaniku fazy
jest określony przez P06.10.
P06.11, P06.12 – P06.11 określa maksymalnąwartość progowąniezrównoważenia pomiędzy
fazami, odnoszącąsiędo napięcia nominalnego, a P06.12 odpowiada opóźnieniu
interwencji. Ta kontrola może byćwyłączona po ustawieniu P06.11 na OFF.
P06.13 – Próg zadziałania dla maksymalnej częstotliwości, może byćwyłączony.
P06.14 – Opóźnienie zadziałania dla maksymalnej częstotliwości.
P06.15 –Próg zadziałania dla minimalnej częstotliwości, może byćwyłączony.
P06.16 – Opóźnienie zadziałania dla minimalnej częstotliwości.
P06.17 – OFF = kontrola napięcia LINII 1 w trybie OFF jest wyłączona. ON = kontrola napięcia
w trybie OFF/jest włączona. OFF+GLOB = kontrola napięcia w trybie OFF jest
wyłączona, ale przekaźnik zaprogramowany funkcjąalarmu ogólnego interweniuje
lub nie, w zależności od tego, czy występuje brak sieci czy siećjest obecna.
ON+GLOB = kontrola napięcia w trybie OFF jest włączona, ale przekaźnik
zaprogramowany funkcjąalarmu ogólnego interweniuje lub nie, w zależności od
tego, czy występuje brak sieci czy siećjest obecna.
P06.18 – Patrz P06.17, ale w odniesieniu do trybu MAN.
P06.19 – Opóźnienie uruchomienia silnika, gdy LINIA 1 nie mieści sięw ustawionych limitach.
Jeśli ustawiony w OFF, cykl uruchomienia rozpocznie sięrównocześnie z otwarciem
stycznika sieci.
P06.20
–
Maks
y
maln
y
czas trwania c
y
klu w
y
chładzania. Prz
y
kład: czas,
j
aki upł
y
wa pomi
ę
dz
y
function disabled. 1= check source line 1. 2= check source line 2. 1+2 = check both
source lines.
P05.18 – Duration of the opening pulse on the minimum voltage coils.
P05.19 – Time between the opening pulse on the minimum voltage coil and the spring reload
command.
P05.20 – In case of use of motorized breakers, this parameter defines in which operating
mode the ATL must execute the closing retry cycle. The closing retry is executed in
case the breaker fails to close because the springs were not loaded. It consists of a
complete opening and spring loading cycle, followed by the issuing of a new closing
command. If the breaker fails to close again, then the A03 or A04 feedback alarm
are generated. OFF = closing retry is never executed. AUT, AUT+MAN = closing
retry is only executed when ATS is in the set operating mode. CLOSING = closing
retry is executed only in case of failed closing but not when breaker opens
spontaneously.
P05.21– P05.22 - P05.23 These parameters allow to implement a time rotation in G-G
applications, switching the priority between the two generators. P05.21 defines the
rotation interval between the two generators. The time of the day when rotation will
occur is defined by P05.21 and P05.22. If the rotation interval exceeds 24h, then
rotation always occurs at the time stated every n days. Contrarily, if it is less than
24h, then it occurs at the time specified and also at submultiples. For instance, if you
set time at 12:30 and rotation every 6h, there will be a changeover at 12:30, one at
18:30, one at 0:30, etc.
M06 – VOLTAGE CONTROL LINE 1 UoM Default Range
P06.01 MIN voltage limit for trip % 85 70-100
P06.02 MIN voltage pick-up % 90 70-100
P06.03 MIN voltage delay s 5 0-600
P06.04 MAX voltage limit for trip % 115 100-130 / OFF
P06.05 MAX voltage pick-up % 110 100-130 / OFF
P06.06 MAX voltage delay s 5 0-600
P06.07 Presence delay (when line 2 source
not available)
s 10 1-6000
P06.08 Presence delay (when line 2 source
available)
s 60 1-6000
P06.09 Phase failure threshold % 70 60 – 80
OFF
P06.10 Phase failure delay s 0.1 0.1s-30s
P06.11 MAX Asymmetry limit % 15 1% -20%/OFF
P06.12 MAX Asymmetry delay s 5 0.1-900
P06.13 MAX frequency limit % 105 100-120/OFF
P06.14 MAX frequency delay s 3 0-600
P06.15 MIN frequency limit % 95 OFF/80-100
P06.16 MIN frequency delay s 5 0-600
P06.17 LINE 1 control OFF mode OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P06.18 LINE 1 control MAN mode OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P06.19 Time delay generator starter due to a
lack of LINE 1
s OFF OFF / 1-6000
P06.20 Generator cooling time s 120 1-3600
P06.01, P06.02, P06.03 –The first two parameters define the minimum voltage threshold and
the related hysteresis upon restore. P06.02 cannot be set to a lower value than
P6.01. P6.03 defines the intervention delay of this protection.
P06.04, P06.05, P06.06 –The first two parameters define the maximum voltage threshold and
the related hysteresis upon restore. P06.05 cannot be set to a value exceeding
P06.04. Setting P06.04 to OFF will disable the maximum voltage control. P06.06
defines the maximum voltage intervention delay.
P06.07 – Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the line 2 source is not
available. Generally shorter than P06.08, as there is the urgent need to supply power
because the load is not energized.
P06.08 – Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the load can be connected to
line 2. Generally longer than P06.07, as the load is energized and consequently it is
possible to wait longer before considering voltage steadily restored.
P06.09, P06.10 – Voltage threshold below which a phase loss intervention occurs, generally
quicker than the drop. The delay for the phase loss is specified by P06.10.
P06.11, P06.12 –P06.11 defines the maximum threshold for unbalance between phases,
referred to voltage rating, and P06.12 defines the related intervention delay. This
control may be disabled by setting P3.11 to OFF.
P06.13 – Max. frequency intervention threshold (can be disabled).
P06.14 – Max. frequency intervention delay.
P06.15 – Min. frequency intervention threshold (can be disabled).
P06.16 – Min. frequency intervention delay
P06.17 – OFF = LINE 1 voltage control in OFF mode disabled. ON = Voltage control in OFF
mode enabled. OFF+GBL = Voltage control in OFF mode disabled, but the relay
programmed with the global alarm function activates or not depending on whether
the voltage is respectively absent or present. ON+GBL = Voltage control in OFF
mode enabled, and the relay programmed with the global alarm function activates or
not depending on whether the voltage is respectively absent or present.
P06.18 – See P06.17 with reference to MANUAL mode.
P06.19 – Engine start delay when LINE 1 fails to meet set limits. If set to OFF, the starting
cycle starts when the mains contactor opens.
P06.20 – Max. duration of the cooling cycle. Example: time between load disconnection from
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 17 / 32
odłączeniem obciążenia od agregatu a rzeczywistym zatrzymaniem silnika.
M07 – KONTROLA NAPIĘCIA LINII 2 JM Domyślnie Zakres
P07.01 Próg napięcia MIN. przełączenia % 85 70-100
P07.02 MIN. wartość progowa przywracania % 90 70-100
P07.03 Opóźnienie dla napięcia MIN. s 5 0-600
P07.04 Próg napięcia MAKS. przełączenia % 115 100-130 / OFF
P07.05 MAKS. wartość progowa przywracania % 110 100-130 / OFF
P07.06 Opóźnienie dla napięcia MAKS. s 5 0-600
P07.07 Opóźnienie obecności (gdy linia 1 nie
jest dostępna)
s 10 1-6000
P07.08 Opóźnienie obecności (gdy linia 1 jest
dostępna)
s 60 1-6000
P07.09 Próg błędu fazy % 70 60 - 80
OFF
P07.10 Opóźnienie dla błędu fazy s 0.1 0.1s-30s
P07.11 Limit MAKS. asymetrii % 15 1 -20
OFF
P07.12 Opóźnienie dla MAKS. asymetrii s 5 0.1-900
P07.13 Limit MAKS. częstotliwości % 105 100-120
OFF
P07.14 Opóźnienie dla MAKS. częstotliwości s 3 0-600
P07.15 Limit MIN. częstotliwości % 95 OFF
80-100
P07.16 Opóźnienie dla MIN. częstotliwości s 5 0-600
P07.17 Kontrola LINII 1 w trybie OFF/RESET OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P07.18 Kontrola LINII 1 w trybie MAN OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P07.19 Czas opóźnienia rozruchu agregatu
przy zaniku LINII 2
s OFF OFF / 1-6000
P07.20 Czas wychładzania agregatu s 120 1-3600
Uwaga - Opisy funkcji parametrów, patrz menu M06 –KONTROLA NAPIĘCIA LINII 1
M08– KOMUNIKACJA
(COMn, n=1…2) (tylko ATL 610) JM Domyślnie Zakres
P08.n.01 Adres seryjny węzła 01 01-255
P08.n.02 Prędkość przesyłu danych
bps 9600
1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
115200
P08.n.03 Format danych
8 bit – n
8 bit, bez
parzystości
8 bit,
nieparzysty
8 bit, parzysty
7 bit,
nieparzysty
7 bit, parzysty
P08.n.04 Bit stop 1 1-2
P08.n.05 Protokół
Modbus
RTU
Modbus RTU
Modbus ASCII
Modbus TCP
P08.n.06 Adres IP 192.168.1.1
000.000.000.000
–
255.255.255.255
P08.n.07 Maska podsieci 0.0.0.0
000.000.000.000
–
255.255.255.255
P08.n.08 Port IP 1001 0-32000
P08.n.09 Funkcja kanału
Slave
(Podrzędny)
Slave
(Podrzędny)
Gateway
(Bramka)
P08.n.10 Klient / serwer Serwer Klient
Serwer
P08.n.11 Adres IP zdalnego 000.000.000.000 000.000.000.000 –
255.255.255.255
P08.n.12 Port IP zdalnego 1001 0-32000
P08.n.13 Adres IP bramki 000.000.000.000 000.000.000.000 –
255.255.255.255
Uwaga: to menu jest podzielone na 2 sekcje, według kanałów komunikacji COM1..2.
Przedni port programowania na podczerwieńma stałe parametry komunikacji, a więc
nie wymaga żadnego menu ustawień.
P08.n.01 - Adres seryjny (węzeł) do komunikacji.
P08.n.02 – Prędkość transmisji danych przez port komunikacyjny.
P08.n.03 – Format danych. Ustawienia 7-bitowe możliwe tylko dla protokołu ASCII.
P08.n.04 – Numer bitu stop.
P08.n.05 – Wybór protokołu komunikacji.
P08.n.06, P08.n.07, P08.n.08 – Współrzędne TCP-IP dla zastosowańz interfejsem typu
Ethernet. Nieużywane z innymi typami modułów komunikacji.
P08.n.09 – Rola kanału komunikacji. Slave = Slave modbus; Gateway = połączenie pomiędzy
the generator and when the engine actually stops.
M07 – VOLTAGE CONTROL LINE 2 UoM Default Range
P07.01 MIN voltage limit for trip % 85 70-100
P07.02 MIN voltage pick-up % 90 70-100
P07.03 MIN voltage delay s 5 0-600
P07.04 MAX voltage limit for trip % 115 100-130 / OFF
P07.05 MAX voltage pick-up % 110 100-130 / OFF
P07.06 MAX voltage delay s 5 0-600
P07.07 Presence delay
(when line 1source not available)
s 10 1-6000
P07.08 Presence delay
(when line 1 source available)
s 60 1-6000
P07.09 Phase failure threshold % 70 60 – 80
OFF
P07.10 Phase failure delay s 0.1 0.1s-30s
P07.11 MAX Asymmetry limit % 15 1 -20
OFF
P07.12 MAX Asymmetry delay s 5 0.1-900
P07.13 MAX frequency limit % 105 100-120
OFF
P07.14 MAX frequency delay s 3 0-600
P07.15 MIN frequency limit % 95 OFF
80-100
P07.16 MIN frequency delay s 5 0-600
P07.17 LINE 1 control OFF mode OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P07.18 LINE 1 control MAN mode OFF OFF
ON
OFF+GLOB
ON+GLOB
P07.19 Time delay generator starter due to a lack
of LINE 2
s OFF OFF / 1-6000
P07.20 Generator cooling time s 120 1-3600
Note – For details on the functions of parameters see the menu M06 – VOLTAGE
CONTROL LINE 1
M8 – COMMUNICATION
(COMn, n=1…2)
UoM Default Range
P08.n.01 Node serial address 01 01-255
P08.n.02 Serial port speed bps 9600 1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
115200
P08.n.03 Data format 8 bit – n 8 bit –no par.
8 bit, odd
8 bit, even
7 bit, odd
7 bit, even
P08.n.04 Stop bits 1 1-2
P08.n.05 Protocol ModbusRTU
ModbusRTU
ModbusASCII
ModbusTCP
P08.n.06 IP address 192.168.1.1 000.000.000.000
–
255.255.255.255
P08.n.07 Subnet mask 0.0.0.0 000.000.000.000
–
255.255.255.255
P08.n.08 IP port 1001 0-32000
P08.n.09 Channel funcion Slave Slave
Gateway
P08.n.10 Client / server Server Client
Server
P08.n.11 Remote IP address 000.000.000.000 000.000.000.000 –
255.255.255.255
P08.n.12 Remote IP port 1001 0-32000
P08.n.13 IP gateway address 000.000.000.000 000.000.000.000 –
255.255.255.255
Note: This menu is divided into 2 sections for communication channels COM1…2. The
front IR communication port has fixed communication parameters, so no setup is
required.
P08.n.01 – Serial (node) address of the communication protocol.
P08.n.02 – Communication port transmission speed.
P08.n.03 – Data format. 7 bit settings can be used for ASCII protocol only.
P08.n.04 – Stop bit number.
P08.n.05 – Select communication protocol.
P08.n.06…P08.n.08 – TCP-IP coordinates for Ethernet interface applications. Not used with
other types of communication modules.
P08.n.09 – Role of the communication channel. Slave = Slave Modbus. Gateway = Bridge
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 18 / 32
portem Ethernet a portem szeregowym.
P08.n.10 – Aktywacja połączenia TCP-IP. Serwer = Oczekuje na połączenie z klientem
zdalnym. Klient = Nawiązuje połączenie ze zdalnym serwerem.
P08.n.11...P08.n.13 – Współrzędne w przypadku połączenia ze zdalnym serwerem, gdy
P08.n.10 jest ustawiony na klienta.
M09 – AUTOMATYCZNY TEST JM Domyślnie Zakres
P09.01 Aktywacja TESTU automatycznego OFF OFF / ON
P09.02 Interwałczasowy pomiędzy TESTAMI dni 7 1-60
P09.03 Aktywacja TESTU w poniedziałek ON OFF / ON
P09.04 Aktywacja TESTU we wtorek ON OFF / ON
P09.05 Aktywacja TESTU w środęON OFF / ON
P09.06 Aktywacja TESTU w czwartek ON OFF / ON
P09.07 Aktywacja TESTU w piątek ON OFF / ON
P09.08 Aktywacja TESTU w sobotęON OFF / ON
P09.09 Aktywacja TESTU w niedzielęON OFF / ON
P09.10 Godzina rozpoczęcia TESTU h 12 00-23
P09.11 Minuty rozpoczęcia TESTU min 00 00-59
P09.12 Czas trwania TESTU min 10 1-600
P09.13 TEST automatyczny z przełączaniem
obciążenia
OFF OFF
Obciążenie
Obciążenie
wirtualne
P09.01 – Uruchamia wykonanie testu okresowego. Ten parametr może byćmodyfikowany
bezpośrednio z przedniego panelu bez konieczności uzyskiwania dostępu
do ustawień(patrz rozdziałTest Automatyczny), a jego aktualny stan wyświetlany
jest bezpośrednio na odpowiedniej stronie wyświetlacza.
P09.02 – Czas odstępu pomiędzy jednym testem okresowym a kolejnym. Jeśli w dniu
upłynięcia terminu test nie jest uaktywniany, odstęp jest wówczas wydłużany do
następnego uaktywnionego dnia.
P09.03…P09.09 Uruchamia wykonanie testu automatycznego w poszczególnych dniach
tygodnia. OFF oznacza, że w tym dniu test nie zostanie wykonany. Uwaga!! Zegar
czasu rzeczywistego musi byćustawiony prawidłowo.
P09.10 – P09.11 Ustala godzinęi minuty rozpoczęcia testu okresowego. Uwaga!! Zegar czasu
rzeczywistego musi byćustawiony prawidłowo.
P09.12 – Czas trwania testu okresowego w minutach.
P09.13 – Sterowanie obciążeniem podczas wykonywania testu okresowego: OFF =
Obciążenie nie zostanie przełączone. Obciążenie = Aktywacja przełączenia
obciążenia z sieci do agregatu. Obciążenie wirtualne = Włączone zostanie
obciążenie wirtualne, natomiast obciążenie układu nie zostanie przełączone.
M10 – WEJŚCIA PROGRAMOWALNE
(INPn, n=1…14)
JM Domyślnie Zakres
P10.n.01 Funkcja wejścia INPn (różne) (patrzTabela
funkcji wejść)
P10.n.02 Wskaźnik funkcji (x) OFF OFF / 1…99
P10.n.03 Typ styku NO NO/NC
P10.n.04 Opóźnienie zamknięcia s 0.05 0.00-600.00
P10.n.05 Opóźnienie otwarcia s 0.05 0.00-600.00
Uwaga: To menu jest podzielone na 14 sekcji, które odnosząsiędo 6 możliwych wejść
cyfrowych INP1 ... INP6 sterowanych przez ATL6 ... oraz 8 innych wejść sterowanych
przez ATL610 poprzez rozszerzenia EXP…
P10.n.1 – Wybór funkcji wybranego wejścia (patrz tabela funkcji wejść programowalnych).
P10.n.2 – Wskaźnik funkcji zaprogramowanej w poprzednim parametrze. Przykład: Jeśli
funkcja wejścia jest ustawiona na Wykonanie menu komend Cxx, i to wejście ma
wykonaćkomendęC.07, wtedy P10.n.02 należy ustawićna wartości 7.
P10.n.3 – Wybór typu styku: NO (normalnie otwarty) lub NC (normalnie zamknięty).
P10.n.4 – Opóźnienie zamknięcia styku dla wybranego wejścia.
P10.n.5 – Opóźnienie otwarcia styku dla wybranego wejścia.
M11 – WYJŚCIA PROGRAMOWALNE
(OUT1…15)
JM Domyślnie Zakres
P11.n.01 Funkcja wyjścia OUTn (różne) (patrzTabela
funkcji wyjść)
P11.n.02 Wskaźnik funkcji (x) 1 OFF / 1…99
P11.n.03 Wyjście normalne / odwrotne NOR NOR / REV
Uwaga: To menu jest podzielone na 15 sekcji, które odnosząsięodpowiednio do 7
możliwych wyjść cyfrowych OUT1…OUT7 sterowanych przez ATL6 ... oraz 9 innych
wejść sterowanych przez ATL610 poprzez rozszerzenia EXP…
P11.n.01 – Wybór funkcji wybranego wyjścia (patrz tabela funkcji wyjść programowalnych).
P11.n.02 – Wskaźnik funkcji zaprogramowanej w poprzednim parametrze. Przykład: Jeśli
funkcja wyjścia jest ustawiona na funkcjęAlarm Axx, i to wyjście ma wzbudzićsiępo
nastąpieniu alarmu A16, wtedy P11.n.02 należy ustawićna wartości 16.
P11.n.03 – Ustawienie stanu wyjścia, gdy powiązana z nim funkcja nie jest aktywna: NOR =
wyjście nieaktywne, REV = wyjście aktywne.
M12 – RÓŻNE JM Domyślnie Zakres
P12.01 Przerwa serwisowa w godzinach h OFF OFF /
1…99999
P12.02 Przerwa serwisowa zadziałańOFF OFF /
1…99999
P12.03 Wyjście tryby działania OFF OFF
O
between the Ethernet and serial ports.
P08.n.10 – Enabling TCP-IP connection. Server = Awaits connection from a remote client.
Client = Establishes a connection to the remote server.
P08.n.11…P08.n.13 – Coordinates for the connection to the remote server when P08.n.10 is
set to Client.
M9 – AUTOMATIC TEST UoM Default Range
P09.01 Enable automatic TEST OFF OFF / ON
P09.02 Time interval between TESTS dd 7 1-60
P09.03 Enable TEST on Monday ON OFF / ON
P09.04 Enable TEST on Tuesday ON OFF / ON
P09.05 Enable TEST on Wednesday ON OFF / ON
P09.06 Enable TEST on Thursday ON OFF / ON
P09.07 Enable TEST on Friday ON OFF / ON
P09.08 Enable TEST on Saturday ON OFF / ON
P09.09 Enable TEST on Sunday ON OFF / ON
P09.10 TEST start time h 12 00-23
P09.11 TEST start minutes min 00 00-59
P09.12 TEST duration min 10 1-600
P09.13 Automatic TEST with load switching OFF OFF
Load
Dummy load
P09.01 – Enable periodic test. This parameter can be changed directly on the front panel
without using setup (see chapter Automatic Test) and its current state is shown on
the relevant page of the display.
P09.02 – Time interval between one periodic test and the next. If the test isn’t enabled the day
the period expires, the interval will be extended to the next enabled day.
P09.03…P09.09 Enables the automatic test in each single day of the week. OFF means the
test will not be performed on that day. Warning!! The calendar clock must be set to
the right date and time.
P09.10 – P09.11 Sets the time (hour and minutes) when the periodic test starts. Warning!! The
calendar clock must be set to the right date and time.
P09.12 – Duration in minutes of the periodic test.
P09.13 – Load management during the periodic test: OFF = The load will not be switched.
Load = Enables switching the load from the mains to the generator. Dummy load =
The dummy load is switched in, and the system load will not be switched.
M10 – PROGRAMMABLE INPUTS
(INPn, n=1…14)
UoM Default Range
P10.n.01 INPn input function
(various) (see Input
functions
table)
P10.n.02 Function index (x) OFF OFF / 1…99
P10.n.03 Contact type NO NO/NC
P10.n.04 Closing delay s 0.05 0.00-600.00
P10.n.05 Opening delay s 0.05 0.00-600.00
Note: This menu is divided into 14 sections that refer to 6 possible digital inputs
INP1…INP6, which can be managed by the ATL6… other 8 inputs can be managed by
the ATL610 using the expansion module EXP….
P10. N.01 – Selects the functions of the selected input (see programmable inputs functions
table).
P10. N.02 – Index associated with the function programmed in the previous parameter.
Example: If the input function is set to Cxx commands menu execution, and you
want this input to perform command C.07 in the commands menu, P10.n.02 should
be set to value 7.
P10. N.03 – Select type of contact: NO (Normally Open) or NC (Normally Closed).
P10. N.04 – Contact closing delay for selected input.
P10. N.05 – Contact opening delay for selected input.
M11– PROGRAMMABLE OUTPUTS
(OUT1…15)
UoM Default Range
P11.n.01 Output function OUTn (various)
(see Output
functions
table)
P11. n.02 Function index (x) 1 OFF / 1…99
P11. n.03 Normal/reverse output NOR NOR / REV
Note: This menu is divided into 15 sections that refer to 7 possible digital outputs
OUT1… OUT7 managed by the ATL6… , and other 9 inputs managed by the ATL610
using the expansion EXP…
P11. N.01 – Selects the functions of the selected output (see programmable outputs functions
table).
P11. N.02 – Index associated with the function programmed in the previous parameter.
Example: If the output function is set to Alarm Axx, and you want this output to be
energized for alarm A16, then P11.n.02 should be set to value 16.
P11. N.03 – Sets the state of the output when the function associated with the same is
inactive: NOR = output de-energized, REV = output energized.
M12 – MISCELLANEOUS UoM Default Range
P12.01 Service interval in hours h OFF OFF /
1…99999
P12.02 Service interval operations OFF OFF /
1…99999
P12.03 Operative mode output OFF OFF
O
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 19 / 32
M
M – O
A
…
P12.01 – Określa czas przerwy serwisowej. Jeśli ustawiony jest na OFF to przerwa serwisowa
jest wyłączona.
P12.02 – Określa ilość zadziałańdo serwisu. Jeśli ustawiony jest na OFF to przerwa
serwisowa jest wyłączona.
P12.03 – Określa, w jakim trybie pracy aktywne będzie wyjście ustawione na funkcjęTryb
działania. Na przykład, jeśli ten parametr ustawiono na M-O, wyjścieTryb działania
zostanie wzbudzone, gdy ATL6… będzie w trybie MAN lub OFF.
M13 – PROGI LIMITÓW
(LIMn, n = 1…4)
JM Domyślnie Zakres
P13.n.01 Pomiar odniesienia OFF OFF-
(lista
pomiarów)
CNTx
….
P13.n.02 Źródło pomiaru odniesienia OFF OFF
LINIA 1
LINIA 2
P13.n.03 Nr Kanału (x) 1 OFF/1...99
P13.n.04 Funkcja Max Max
Min
Min+Max
P13.n.05 Próg najwyższy 0 -9999 - +9999
P13.n.06 Mnożnik x1 /100 – x10k
P13.n.07 Opóźnienie s 0 0.0 – 600.0
P13.n.08 Próg najniższy 0 -9999 - +9999
P13.n.09 Mnożnik x1 /100 – x10k
P13.n.10 Opóźnienie s 0 0.0 – 600.0
P13.n.11 Stan spoczynku OFF OFF-ON
P13.n.12 Zapamiętanie OFF OFF-ON
Uwaga: to menu podzielone jest na 4 sekcje, według wartości progowych limitów
LIM1.. 4
P13.01 – Określa, do którego z pomiarów przypisany jest limit
P13.02 – Określa, do której linii odnosi siępomiar odniesienia przypisany do limitu.
P13.03 – Jeśli pomiar odniesienia jest mierzony wewnętrznie wielokanałowo, tu można
określić, który to jest kanał.
P13.04 – Definiuje funkcjędla progu limitów. Max = LIMn aktywny, gdy pomiar przekracza
P13.n.03. P13.n.06 jest progiem kasowania. Min= LIMn aktywny, gdy pomiar jest
mniejszy niżP13.n.06. P13.n.03 jest progiem kasowania. Min+Max = LIMn aktywny,
gdy pomiar przekracza P13.n.03 lub wynosi mniej niżP13.n.06.
P13.05 i P13.06 – Określająpróg najwyższy, która jest wynikiem P13.n.03 i mnożnika
P13.n.04.
P13.07 – Opóźnienie zadziałania dla progu najwyższego.
P13.08, P13.09, P13.10 – Jak powyżej, w odniesieniu do progu najniższego.
P13.11 – Umożliwia odwrócenie statusu limitu LIMn.
P13.12 – Określa, czy przekroczenie progu pozostaje zapisane w pamięci i należy je
skasowaćręcznie poprzez menu komend (ON) czy kasuje sięautomatycznie (OFF).
M14 – LICZNIKI
(CNTn, n = 1…4)
JM Domyślnie Zakres
P14.n.01 Źródło zliczania OFF OFF
ON
INPx
OUTx
LIMx
REMx
P14.n.02 Numer kanału (x) 1 OFF/1...99
P14.n.03 Mnożnik 1 1-1000
P14.n.04 Dzielnik 1 1-1000
P14.n.05 Opis licznika CNTn (Tekst - 16
znaków)
P14.n.06 Jednostka miary Umn (Tekst - 6
znaków)
P14.n.07 Źródło kasowania OFF OFF-ON-
INPx-OUTx-
LIMx-REMx
P14.n.08 Numer kanału (x) 1 OFF/1-99
Uwaga: to menu podzielone jest na 4 sekcje, każda dla jednego licznika CNT1..4
P14.01 – Sygnał, który powoduje uruchomienie licznika (zliczanie). Może to byćprzekroczenie
limitu (LIMx), aktywacjąwejścia zewnętrznego (INPx) itp.
P14.02 – Numer kanału x odnoszący siędo poprzedniego parametru.
P14.03 – Mnożnik K. Zliczane impulsy mnożone sąprzez tęwartość przed wyświetleniem.
P14.04 – Dzielnik K. Zliczane impulsy dzielone sąprzez tęwartość przed wyświetleniem. Jeśli
jest różny od 1, licznik wyświetlany jest z dokładnościądo 2 miejsc po przecinku.
P14.05 – Opis licznika. Dowolny tekst 16 znaków.
P14.06 – Jednostka miary licznika. Dowolny tekst 6 znaków.
P14.07 – Sygnał, który powoduje kasowanie licznika. Dopóki sygnałten jest aktywny, liczydło
pozostaje na wartości zero.
P14.08 – Numer kanału x odnoszący siędo poprzedniego parametru.
M15 - ALARMY UŻYTKOWNIKA
(UAn, n=1…4)
JM Domyślnie Zakres
P15.n.01 Źródło alarmu OFF OFF
INPx
OUTx
LIMx
M
M – O
A
…
P12.01 – Defines the programmed maintenance period, in hours. If set to OFF, this service
interval is disabled.
P12.02 – Defines the programmed maintenance period, in number of operations. If set to OFF,
this service interval is disabled.
P12.03 – Defines in which operating mode the programmed output with the Operating mode
function is enabled. For example, if this parameter is programmed for M –O, the
Operating mode output will be enabled when the l’ATL6… is in MAN or OFF mode.
M13 – LIMIT THRESHOLDS
(LIMn, n = 1…4)
UoM Default Range
P13.01 Reference measurement OFF OFF-
(List measure)
CNTx
….
P13.02 Reference measurement source OFF OFF
LINE 1
LINE 2
P13.03 Channel no. (x) 1 OFF/1...99
P13.04 Function Max Max
Min
Min+Max
P13.05 Upper threshold 0 -9999 - +9999
P13.06 Multiplier x1 /100 – x10k
P13.07 Delay s 0 0.0 – 600.0
P13.08 Lower threshold 0 -9999 - +9999
P13.09 Multiplier x1 /100 – x10k
P13.10 Delay s 0 0.0 – 600.0
P13.11 Idle state OFF OFF-ON
P13.12 Memory OFF OFF-ON
Note: this menu is divided into 4 sections for the limit thresholds LIM1…4
P13.01 – Defines to which ATL… measurements the limit threshold applies.
P13.02 – If the reference measurement is an electrical measurement, this defines if it refers to
the generator.
P13.03 – If the reference measurement is an internal multichannel measurement, the channel
is defined.
P13.04 – Defines the operating mode of the limit threshold. Max = LIMn enabled when the
measurement exceeds P13.n.03. P13.n.06 is the reset threshold. Min = LIMn
enabled when the measurement is less than P13.n.06. P13.n.03 is the reset
threshold. Min+Max = LIMn enabled when the measurement is greater than
P13.n.03 or less than P13.n.06.
P13.05 and P13.06 – Define the upper threshold, obtained by multiplying value P13.n.03 by
P13.n.04.
P13.07 – Upper threshold intervention delay.
P13.08, P13.09, P13.10 – As above, with reference to the lower threshold.
P13.11 – Inverts the state of limit LIMn.
P13.12 – Defines whether the threshold remains memorized and is reset manually through
command menu (ON) or if it is reset automatically (OFF).
M14 – COUNTERS
(CNTn, n = 1…4)
UoM Default Range
P14.01 Count source OFF OFF
ON
INPx
OUTx
LIMx
REMx
P14.02 Channel number (x) 1 OFF/1...99
P14.03 Multiplier 1 1-1000
P14.04 Divisor 1 1-1000
P14.05 Description of the counter CNTn (Text – 16
characters)
P14.06 Unit of measurement Umn (Text – 6
characters)
P14.07 Reset source OFF OFF-ON-
INPx-OUTx-
LIMx-REMx
P14.08 Channel number (x) 1 OFF/1-99
Note: this menu is divided into 4 sections for counters CNT1..4
P14.01 – Signal that increments the count (on the output side). This may be a threshold is
exceeded (LIMx), an external input is enabled (INPx), etc.
P14.02 – Channel number x with reference to the previous parameter.
P14.03 – Multiplier K. The counted pulses are multiplied by this value before being displayed.
P14.04 – Divisional K. The counted pulses are divided by this value before being displayed. If
other than 1, the counter is displayed with 2 decimal points.
P14.05 – Counter description. 16-character free text.
P14.06 – Counter unit of measurement. 6-character free text.
P14.07 – Signal that resets the count. As long as this signal is enabled, the count remains
zero.
P14.08 – Channel number x with reference to the previous parameter.
M15 – USER ALARMS
(UAn, n=1…4)
UoM Default Range
P15.n.01 Alarm source OFF OFF
INPx
OUTx
LIMx
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 20 / 32
REMx
P15.n.02 Numer kanału (x) 1 OFF/1...99
P15.n.03 Tekst UAn (tekst – 20
znaków)
P15.n.04 Otwarcie wyłącznika OFF OFF
1
2
1+2
Uwaga: to menu podzielone jest na 4 sekcje, każda dla jednego alarmu użytkownika
UA1…UA4.
P15.01 – Określa wejście cyfrowe lub zmiennąwewnętrzną, które powodujągenerowanie
alarm użytkownika.
P15.02 – Numer kanału odnoszący siędo poprzedniego parametru.
P15.03 – Dowolny tekst, który pojawia sięw oknie alarmu.
P15.04 – Linia, która zostaje otwarta w przypadku wystąpienia tego alarmu.
Przykład zastosowania: Alarm użytkownika UA3 musi byćgenerowany przez zamknięcie
wejścia INP5, a także musi pojawićsiękomunikat ‘Otwarte drzwi’.
W tym przypadku należy ustawićsekcjęmenu 3 (dla alarmu UA3):
P15.3.01 = INPx
P15.3.02 = 5
P15.3.03 = ‘Otwarte drzwi’
REMx
P15.n.02 Channel number (x) 1 OFF/1...99
P15.n.03 Text UAn (text – 20
char)
P15.n.04 Breaker opening OFF OFF
1
2
1+2
Note: this menu is divided into 4 sections for user alarms UA1…UA4.
P15.01 – Defines the digital input or internal variable that generates the user alarm when it is
activated.
P15.02 – Channel number x with reference to the previous parameter.
P15.03 – Free text that appears in the alarm window.
P15.04 – Line to open in case of this alarm.
Example of application: User alarm UA3 must be generated by the closing of input INP5, and
must display the message ‘Panels open’.
In this case, set the section of menu 3 (for alarm UA3):
P15.3.01 = INPx
P15.3.02 = 5
P15.3.03 = ‘‘Panels open’
Alarmy
W momencie generowania alarmu na wyświetlaczu pojawia sięikona
alarmu, kod identyfikacyjny i opis alarmu w wybranym języku.
Jeśli przyciski poruszania siępo stronach zostanąwciśnięte,
wyskakujące okienko z opisem alarmu znika na chwilę, po czym pojawia
sięponownie po kilku sekundach.
Dopóki alarm jest aktywny, miga czerwona dioda obok ikony alarmu
na panelu przednim. Na ekranie pojawia sięmigająca ikona wskazująca
typ alarmu.
Alarm można skasowaćprzez wciśnięcie przycisku OFF.
Jeśli nie można skasowaćalarmu, oznacza to, że utrzymuje się
przyczyna, która go spowodowała.
Po wystąpieniu jednego lub więcej alarmów ATL6.. zachowuje się
zgodnie z ustawieniami właściwości aktywnych alarmów.
A
larms
When an alarm is generated , the display will show an alarm icon, the
code and the description of the alarm in the language selected.
If the navigation keys in the pages are pressed, the pop-up window
showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear
again after a few seconds.
The red LED near the alarm icon on the front panel will flash when an
alarm is active. In the area of synoptic on the display remains a flashing
icon that represents the type of the alarm.
Alarms can be reset by pressing the key OFF.
If the alarm cannot be reset, the problem that generated the alarm must
still be solved.
In the case of one or more alarms, the behaviour of the ATL6.. depends
on the properties settings of the active alarms.
Właściwości alarmów
Do każdego alarmu, włącznie z alarmami użytkownika (User Alarms, Uax),
mogąbyćprzypisane różne właściwości:
Alarm włączony – Włączenie ogólne alarmu. Jeśli alarm nie jest
włączony, nie zostaje uwzględniony przy pracy urządzenia.
Tylko AUT – Alarm może byćgenerowany tylko wtedy, gdy ATL jest
w trybie automatycznym.
Alarm zachowany – Pozostaje zapamiętany, nawet wtedy, jeśli została
usunięta przyczyna, która go spowodowała.
Alarm ogólny – Wzbudza wyjście przypisane do tej funkcji.
Blokada WYŁ1– Kiedy alarm jest aktywny, komendy do wyłącznika 1
nie sąwysyłane.
Blokada WYŁ2– Jak w poprzednim, w odniesieniu do wyłącznika 2.
Syrena – Aktywacja wyjścia przypisanego do tej funkcji, jak
skonfigurowano w tabeli alarmów.
Zatrzymanie – Alarm może byćtymczasowo wyłączony poprzez
aktywacjęwejścia programowalnego z funkcjąZatrzymywania alarmów.
Bez LCD – Alarm jest zarządzany normalnie, nie jest jednak
wyświetlany na wyświetlaczu.
A
larm properties
Various properties can be assigned to each alarm, including user alarms
(User Alarms, Uax):
Alarm enabled – General enabling of the alarm. If the alarm isn’t
enabled, it’s as if it doesn’t exist.
Only AUT – The alarm can be generated only when ATL is in AUT
operating mode.
Retained alarm – Remains in the memory even if the cause of the
alarm has been eliminated.
Global alarm – Activates the output assigned to this function.
BRK1 Locked– When the alarm is active, no commands are sent to
breaker 1.
BRK2 Locked – Like previous property, referred to breaker 2.
Siren – Activates the output assigned to this function, as configured in
the alarm table.
Inhibition – The alarm can be temporarily disabled by activating an
input that can be programmed with the Inhibit alarms function.
No LCD – The alarm is managed normally, but not shown on the
display.

Other manuals for ATL 601

1

This manual suits for next models

2

Other LOVATO ELECTRIC Controllers manuals

LOVATO ELECTRIC RGAM 20 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM 20 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK800 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK800 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC SM1X3150R User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC SM1X3150R User manual

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC RGAM 20 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM 20 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL610 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL610 User manual

LOVATO ELECTRIC ADXN Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ADXN Series User manual

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC FFL DP Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FFL DP Series User manual

LOVATO ELECTRIC RGK750 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK750 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC ADXL 0030 600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ADXL 0030 600 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRG8 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRG8 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK700SA User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK700SA User manual

LOVATO ELECTRIC ADX Series Manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ADX Series Manual

LOVATO ELECTRIC FFL700EP User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FFL700EP User manual

Popular Controllers manuals by other brands

SKF CAHB-20E Installation, operation and maintenance manual

SKF

SKF CAHB-20E Installation, operation and maintenance manual

Key Digital KD-WP8 Setup and Programming Guide

Key Digital

Key Digital KD-WP8 Setup and Programming Guide

CADSBI motion SMART Operating and safety instructions

CADSBI

CADSBI motion SMART Operating and safety instructions

Mircom TX3 Series Installation quick reference

Mircom

Mircom TX3 Series Installation quick reference

Pulsafeeder PULSAblue 3300 Series Installation & operation manual

Pulsafeeder

Pulsafeeder PULSAblue 3300 Series Installation & operation manual

YASKAWA YRC1000micro Collaborative Operation Instructions

YASKAWA

YASKAWA YRC1000micro Collaborative Operation Instructions

Bosch LSU4 manual

Bosch

Bosch LSU4 manual

Coster DTU 614 C2 Eng. manual

Coster

Coster DTU 614 C2 Eng. manual

FASAR ELETTRONICA FE282 manual

FASAR ELETTRONICA

FASAR ELETTRONICA FE282 manual

CALEFFI BIOMASS OPTIMISER 1522 Series Installation and commissioning manual

CALEFFI

CALEFFI BIOMASS OPTIMISER 1522 Series Installation and commissioning manual

ASCOM NIRC4-xMN installation guide

ASCOM

ASCOM NIRC4-xMN installation guide

Upne-Tech SLAC-MH user manual

Upne-Tech

Upne-Tech SLAC-MH user manual

Emerson EC2-311 operating instructions

Emerson

Emerson EC2-311 operating instructions

Kemper PRO Service manual

Kemper

Kemper PRO Service manual

sunsei CC20000D manual

sunsei

sunsei CC20000D manual

Samson TROVIS 3730-1 installation instructions

Samson

Samson TROVIS 3730-1 installation instructions

Emerson XEV EX48 instruction sheet

Emerson

Emerson XEV EX48 instruction sheet

YOKOGAWA UT750 instruction manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA UT750 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.