manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

Other manuals for ATL 601

1

This manual suits for next models

2

Other LOVATO ELECTRIC Controllers manuals

LOVATO ELECTRIC ATL500 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL500 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL8 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL8 User manual

LOVATO ELECTRIC FFL700DP User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FFL700DP User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL8 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL8 User manual

LOVATO ELECTRIC ADXNP045 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ADXNP045 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL 601 User manual

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRG8F User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRG8F User manual

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK600 User manual

LOVATO ELECTRIC ADXL... User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ADXL... User manual

LOVATO ELECTRIC RGK900 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK900 User manual

LOVATO ELECTRIC FFL700EP User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FFL700EP User manual

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRL3 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK700SA User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK700SA User manual

LOVATO ELECTRIC DCRG8 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRG8 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL600 User manual

LOVATO ELECTRIC DCRJ Installation and operating instructions

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRJ Installation and operating instructions

LOVATO ELECTRIC RGK40 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK40 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC ATL500 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL500 User manual

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM40 User manual

LOVATO ELECTRIC FFL DP Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FFL DP Series User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 1 / 32
ATL600 – ATL601 ATL600 - ATL601
– ATL610 – ATL610
AUTOMATYCZNY PRZEŁĄCZNIK UKŁADU SZR AUTOMATIC TRANSFER SWITCH CONTROLLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS MANUAL
●Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z przyrządem należy odłączyćnapięcie
od wejść pomiarowych i zasilających.
●Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne
w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
●Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogąbyćw każdej chwili udoskonalone
lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane katalogowe nie majążadnej wartości kontraktowej.
●W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnićprzełącznik lub wyłącznik automatyczny.
Powinien on znajdowaćsięw bliskim sąsiedztwie urządzenia i byćłatwo osiągalny przez
operatora. Musi byćoznaczony, jako urządzenie służące do wyłączania urządzenia:
IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1.
●Urządzenie należy czyścićmiękkąszmatką, nie stosowaćśrodków ściernych, płynnych
detergentów lub rozpuszczalników.
●Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and
supply inputs.
●Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
●Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are
accepted.
●A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be
installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.12.2.1.
●Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
Spis treści Strona
Wprowadzenie 2
Opis 2
Funkcja przycisków przednich 3
Diody na panelu przednim 3
Tryby pracy 3
Podłączanie napięcia 4
Menu główne 4
Dostęp z użyciem hasła 5
Tabela wyświetlanych stron 5
Możliwości rozbudowy 7
Dodatkowe zasoby 8
Kanały komunikacji 8
Wejścia, wyjścia, zmienne wewnętrzne, liczniki 8
Progi limitów (LIMx) 9
Zmienne sterowania zdalnego (REMx) 9
A
larmy użytkownika (UAx) 9
Test automatyczny 10
Symulacja braku linii głównej 10
Blokada klawiatury 11
Port programowania IR 11
Ustawianie parametrów przez komputer 11
Ustawianie parametrów przez smartfon lub tablet 11
Ustawianie parametrów przez panel przedni 12
Tabela parametrów 13
A
larmy 20
Właściwości alarmów 20
Tabela alarmów 20
Opis alarmów 21
Tabela funkcji programowalnych wejść 21
Tabela funkcji wyjść 22
Menu komend 23
Instalacja 24
Schematy połączeń25
Rozmieszczenie zacisków 30
Wymiary mechaniczne i otwory montażowe (mm) 30
Parametry techniczne 30
Index Page
Introduction 2
Description 2
Front buttons functions 3
Front LED 3
Operating modes 3
Power-up 4
Main menu 4
Password access 5
Table of display pages 5
Expandability 7
A
dditional resources 8
Communication channels 8
Inputs, outputs, internal variables, counters 8
Limit thresholds (LIMx) 9
Remote-controlled variables (REMx) 9
User alarms (UAx) 9
A
utomatic test 10
Simulation of priority line failure 10
Keypad lock 11
IR programming port 11
Parameter setting via PC 11
Parameter setting via your smartphone or tablet 11
Parameters setting (setup) from front panel 12
Parameter table 13
A
larms 20
A
larm properties 20
A
larm table 20
A
larm description 21
Programmable input function table 21
Output function table 22
Command menu 23
Installation 24
Wiring diagrams 25
Terminal position 30
Mechanical dimensions and panel cut-out (mm) 30
Technical characteristics 30
I414 PLGB 1118
UWAGA!!
Przed użyciem i instalacjąurządzenia należy uważnie przeczytać
niniejsząinstrukcję.
W celu uniknięcia zagrożenia dla życia i mienia tego typu urządzenia
musząbyćinstalowane przez wykwalifikowany personel oraz w zgodzie
z obowiązującymi przepisami.
WARNING!
Carefully read the manual before the installation or use.
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to
current standards, to avoid damages or safety hazards.
PL
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 2 / 32
Wprowadzenie
Przełączniki ATL6.. zaprojektowano, by zapewnićnajnowocześniejsze
rozwiązania z zakresu funkcji wymaganych w ramach zastosowań
związanych z nadzorem i automatycznym przełączaniem dwóch linii
zasilania trójfazowego. Źródłami mogąbyćzarówno sieci jak
i agregaty prądotwórcze. Wykonane w obudowie o kompaktowych
rozmiarach przełączniki ATL6.. stanowiąpołączenie nowoczesnego
projektu w części przedniej z praktycznościąmontażu. Wyświetlacz
graficzny LCD zapewnia przejrzysty i intuicyjny interfejs użytkownika.
Introduction
The ATL600 and ATL610 control units have been designed to offer state-
of-the-art functions for automatic transfer switching applications between
two three-phase sources, both utilities or generators. Built with dedicated
components and extremely compact, the ATL600-ATL610 combine the
modern design of the front panel with practical installation and LCD screen
that provides a clear and intuitive user interface.
Opis
2 dostępne wersje:
oATL600 – wersja podstawowa, zasilanie pomocnicze AC, bez
możliwości rozbudowy z zastosowaniem modułów EXP
oATL601 – wersja podstawowa, zasilanie pomocnicze DC, bez
możliwości rozbudowy z zastosowaniem modułów EXP
oATL610 – wersja z możliwościąrozbudowy (2 gniazda na moduły
EXP) z podwójnym zasilaniem AC/DC
Wyświetlacz graficzny z podświetleniem LCD, 128x80 pikseli,
4 poziomy szarości.
5 przycisków do poruszania siępo funkcjach i ustawieniach.
4 diody do sygnalizacji stanu instalacji (stan źródełi wyłączników).
2 diody do sygnalizacji występowania alarmów i aktywnego trybu
automatycznego.
Teksty dotyczące pomiarów, ustawieńi komunikaty w 5 językach.
Funkcje programowalnych zaawansowanych WEJ./WYJ.
Właściwości alarmów całkowicie definiowalne przez użytkownika.
Wysoka dokładność pomiarów dokonywanych metodąrzeczywistych
wartości skutecznych (TRMS).
Linia 1: napięcie 3 fazowe + przewód neutralny.
Linia 2: napięcie 3 fazowe + przewód neutralny.
Przełączanie sieć-sieć, sieć-agregat lub agregat-agregat.
Sterowanie wyłącznikami z napędem, przełącznikami z napędem lub
stycznikami.
Sterowanie agregatami z automatycznym testem i uruchamianiem
awaryjnym.
Kontrola sieci trójfazowych, dwufazowych i jednofazowych.
Kontrola napięć międzyfazowych i/lub fazowych.
Kontrole minimalnego napięcia, maksymalnego napięcia, braku fazy,
asymetrii, minimalnej częstotliwości, maksymalnej częstotliwości,
z niezależnąaktywacjąi opóźnianiem interwencji.
Wartości progowe napięcia z programowalnąhisterezą.
Zasilanie z akumulatora 12-24 Vdc (ATL601, ATL610)
Przedni optyczny interfejs programowania, izolowany galwanicznie,
o wysokiej prędkości, wodoodporny, kompatybilny z pamięciąUSB
(CX01) i Wi-Fi (CX02).
6 programowalnych (ujemnych) wejść cyfrowych.
6+1 wyjść cyfrowych:
o6 przekaźników z zestykiem NO 8 A 250 VAC.
o1 przekaźnik z zestykiem przełącznym 8 A 250 VAC.
Zapamiętywanie ostatnich 100 zdarzeń
Stopieńochrony IP54 możliwy do podniesienia do IP65 poprzez
opcjonalnąuszczelkę.
Kompatybilny z App SAM1 i oprogramowaniem monitorującym
Synergy.
Description
2 versions available:
oATL600 – base version, AC supply, non-expandable with EXP
modules
oATL601 – base version, DC supply, non-expandable with EXP
modules
oATL610 – expandable version (2 slots for EXP modules), double
power supply AC/DC
128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
5 keys for functions and setting.
4 LEDs for plant synoptic (source line and breakers status).
2 LEDs for alarm presence and AUTO mode active.
5-language text for measurements, settings and messages.
Advanced programmable I/O functions.
Fully user-definable alarm properties.
High accuracy TRMS measurement.
Line 1: 3-phase + neutral voltage reading input.
Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches,
or contactors.
Management of automatic test for generators with emergency and
rotation.
Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase
systems.
Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry,
minimum frequency, maximum frequency, with independent enabling
and time delay.
Voltage thresholds with programmable hysteresis.
12-24Vdc battery supply (ATL601, ATL610)
Front optical programming interface, galvanically isolated, high-speed,
waterproof, compatible with USB dongle (CX01) and WiFi dongle
(CX02).
6 programmable digital inputs (negative).
6 + 1 digital outputs:
o6 relays with NO contact 8A 250VAC.
o1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Storage of the last 100 events.
Front protection IP54, upgradable to IP65 with optional gasket.
Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.
ATL600 – ATL610
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 3 / 32
Funkcje przycisków przednich
Przycisk OFF – Wybór trybu działania OFF (Wyłączony).
Przycisk AUT – Wybór trybu działania automatycznego. Zielona dioda
AUT świeci się.
Przycisk MAN – Wybór trybu działania ręcznego.
Przyciski ▲i▼- Służą do przewijania wyświetlanych stron lub do
wybierania poszczególnych opcji z listy menu. Równoczesne naciśnięcie
▼+▲powoduje przywołanie Menu głównego z ikonami obrotowymi.
Front buttons functions
OFF button - Selects the OFF operating mode.
AUT button - Selects the automatic mode. Green AUT LED lights.
MAN button - Select the manual operating mode.
▲and ▼keys - Used to scroll through the display pages or to select the
list of options in a menu. Simultaneously pressing ▼+ ▲calls up the
Main menu with rotating icons.
Diody przednie
Dioda trybu AUT (zielona) – wskazuje, iżaktywny jest tryb automatyczny.
Dioda alarmu (czerwona) – Jeśli miga, wskazuje, że alarm jest aktywny.
Dioda obecności napięcia linii 1 (zielona) – wskazuje, że napięcie linii 1
mieści sięw ustalonych limitach.
Dioda obecności napięcia linii 2 (zielona) – wskazuje, że napięcie linii 2
mieści sięw ustalonych limitach.
Dioda stanu wyłącznika linii 1 (żółta) – Jeśli świeci światłem stałym,
wskazuje otwarty lub zamknięty stan wyłącznika linii 1. Jeśli miga,
wskazuje niezgodność między stanem żądanym przez ATL600 a stanem
rzeczywistym rozpoznanym poprzez sygnałzwrotny.
Dioda stanu wyłącznika linii 2 (żółta) – Jeśli świeci światłem stałym,
wskazuje otwarty lub zamknięty stan wyłącznika linii 2. Jeśli miga,
wskazuje niezgodność między stanem żądanym przez ATL600 a stanem
rzeczywistym rozpoznanym poprzez sygnałzwrotny.
Front LED
AUT LED (green) – Indicates that the automatic mode is active.
Alarm LED (red) – Flashing, indicates an active alarm.
Line 1 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
1 is within the programmed limits.
Line 2 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
2 is within the programmed limits.
Line 1 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
closed state of the source line 1 breaker. If flashing, indicates a mismatch
between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback input.
Line 2 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
closed state of the source line 2 breaker. If flashing, indicates a mismatch
between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback input.
Tryby pracy
Aby zmienićtryb pracy, konieczne jest naciśnięcie, na co najmniej
0,5 sekundy przycisku odpowiadającego żądanemu trybowi pracy.
Tryb OFF - W tym trybie urządzenie jest wyłączone i nie wykonuje
żadnego działania. Wszystkie wskazania na wyświetlaczu, zarówno
pomiarów jak i diod stanu, pozostająaktywne. Jeśli sterowanie
urządzeniami przełączania jest typu impulsowego, w trybie OFF oba
elementy sterowania otwieraniem/zamykaniem pozostająnieaktywne. Jeśli
natomiast jest w trybie sterowania ciągłego, sposób działania można
wybraćza pomocąparametru P05.10. Aby wejść do menu programowania,
konieczne jest zawsze wcześniejsze przejście w tryb OFF. Po naciśnięciu
przycisku OFF-RESET można wykasowaćzachowane alarmy, ale tylko
w przypadku, gdy wyeliminowano okoliczności wygenerowania alarmu.
Tryb MAN (manualny) - W trybie MAN istnieje możliwość sterowania
ręcznego wyłącznikami, wybierając na wyświetlaczu dany wyłącznik,
którym zamierza sięsterowaćpoprzez naciśnięcie przycisku MAN
i naciskanie ▲lub ▼, aby potwierdzićoperacjęzamknięcia lub otwarcia.
Gdy aktywne jest zamykanie-otwieranie wyłączników, przewijanie stron jest
zablokowane. Po kilkukrotnym naciśnięciu przycisku MAN można go
odblokowaći przejść do innych stron.
Jeśli sterowane jest ręczne to zamknięcie jednego wyłącznika, podczas
gdy drugi jest jeszcze zamknięty, spowoduje, iżurządzenie wykona
najpierw otwarcie drugiego wyłącznika, a następnie zamknięcie wyłącznika
sterowanego, uaktywniając zaprogramowany czas zblokowania.
W przypadku pracy z agregatami prądotwórczymi możliwe jest ręczne
sterowanie włączaniem i wyłączaniem agregatu w sposób analogiczny, jak
opisano w przypadku wyłączników, ale po przejściu na stronęstart/stop
zespołów prądotwórczych.
Tryb AUT (Automatyczny) - Tryb AUT sygnalizowany jest zaświeceniem
sięodpowiedniej zielonej diody. W trybie automatycznym urządzenie
wykonuje niezależnie zarówno operacje otwierania i zamykania
wyłączników jak i uruchamiania i zatrzymywania ewentualnych agregatów
prądotwórczych.
Operating modes
To change the operating mode press for at least 0.5 sec the button
correspondent to the desired mode.
OFF Mode - In this mode the device is disabled, and does not take any
action. All views, both of the measures of the status LEDs remain active. If
the control of the switching devices is impulsive, in OFF mode both open
and close commands are disabled. If instead it is in continuous mode, the
behaviour can be selected by P05.10. To access the programming menu is
always necessary to enter in advance the OFF mode. Pressing the OFF-
RESET button resets the retentive alarms, provided that the conditions that
generated the alarm has been removed.
MAN mode (manual) - In MAN mode, you can manually control the
switches on the display by selecting the switch that you want to control by
pressing the MAN key, and pressing the ▲or ▼button to confirm the
operation of closing or opening.
While the opening-closing of the breakers is enabled, the page scroll is
locked. Pressing MAN several times it is possible to unlock it and to move
through other display pages.
If is controlled manually closing a switch while the other is still closed, the
unit will proceed before the opening of the other switch and then to the
closure of the commanded one, inserting the interlock time programmed.
When working with the generators, you can manually control the switching
on and off of the generator in a manner similar to that described for
switches, but moving on the page start / stop groups.
AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of
the corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages
automatically the opening and closing of the breakers and the starting and
stopping of generator sets.
When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those
Wybrany
wyłącznik 1
Przewijanie stron
zablokowane
Funkcja wybierana
przyciskiem MAN
Napięcie Linii 1 Napięcie Linii 2
Breaker 1 selected
Page scroll locked
Function selectable
with MAN
Voltage Line 1 Voltage Line 2
Wybrana Linia 2
Przewijanie stron
zablokowane
Funkcja wybierana
przyciskiem MAN
Napięcie Linii 1 Napięcie Linii 2
Line 2 selected
Page scroll locked Selectable function
with MAN
Voltage Line 1 Voltage Line 2
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 4 / 32
Gdy parametry linii głównej przekraczająlimity przez czas dłuższy niż
ustawione czasy opóźnienia (zielona dioda sygnalizacji wyłączenia linii),
urządzenie odłącza obciążenie od głównej linii i łączy go z linią
pomocniczą, sterując zarówno uruchomieniem ewentualnego agregatu
prądotwórczego jak i czasami manewru oraz zblokowania. Można
zaprogramowaćurządzenie tak, aby otworzyćwyłącznik linii głównej zanim
lub po tym, jak linia alternatywna stanie siędostępna za pośrednictwem
parametru P05.05 w menu M05 Przełączanie.
Gdy parametry linii głównej mieszcząsięw limitach, urządzenie przełącza
obciążenie na tęlinięi uruchamia ewentualny cykl chłodzenia agregatu
prądotwórczego. Ponadto istnieje możliwość ustawienia zablokowania
powrotu automatycznego na linii głównej za pomocąparametru P05.12.
Cykle pracy automatycznej różniąsięzarówno w zależności od rodzaju
zastosowania (sieć-sieć, sieć-agregat, agregat-agregat), jak i w zależności
od typu stosowanych urządzeńdo przełączania (wyłączniki z napędem,
przełączniki z napędem lub styczniki).
set (line presence green LED turns off), the unit disconnects the load from
the priority line and connect it to the secondary line, managing both start-
up of any generator and interlock time delay. It is possible to program the
unit to open the priority line breaker before or after the secondary line has
been made available, through parameter P05.05 in the M05 Changeover
menu.
When the priority line comes back within the limits, the unit will switch back
the load on it and decide the possible cooling cycle of the generator. It is
possible also to lock the automatic return to the priority line by means of
parameter P05.12.
The cycles of automatic operation vary according to the type of application
(utility-utility, utility-generator, generator-generator) and depending on the
type of switching devices used (motorized breakers, motorized
changeovers, contactors).
Podłączanie napięcia
ATL600 jest zasilany napięciem 100-240 VAC.
ATL601 jest zasilany napięciem 12-24 VDC.
ATL610 jest zasilany napięciem 100-240 VAC lub 12-24 VDC.
W przypadku obecności obu typów zasilania priorytet ma zasilanie AC.
Po włączeniu urządzenia zwykle ustawia sięono w trybie OFF.
Jeśli istnieje konieczność utrzymania tego samego trybu pracy, co przed
wyłączeniem, należy zmienićparametr P01.03 w menu M01 Funkcje
użyteczne.
ATL601 i ATL610 może byćzasilany niezależnie zarówno napięciem 12
jak i napięciem 24 VDC, ale konieczne jest prawidłowe ustawienie
napięcia akumulatora w menu M05 Akumulator, w przeciwnym razie
zostanie wygenerowany alarm dotyczący napięcia akumulatora.
Podczas procedury podłączania napięcia wszystkie diody będąmigać,
w celu sprawdzenia ich działania.
Power-up
ATL600 has 100-240VAC supply.
ATL601 has 12-24VDC supply.
ATL610 has 100-240VAC or 12-24VDC supply. In the case of the
simultaneous presence of both power supplies, priority is given to the AC
power supply.
After power-up the device normally starts in OFF mode.
If you need the device to keep the same operation mode effective before
switching off, you must change the parameter P01.03 in the M01 Utilities
menu.
ATL601 and ATL610 can be supplied either at either 12 or 24VDC, but
the proper nominal battery voltage must be set in the menu M05 Battery,
otherwise you will have an alarm related to the battery voltage.
During power-up all the LEDS are made blinking in order to verify their
operation.
Menu główne
Menu główne składa sięz szeregu ikon graficznych, które umożliwiają
szybki dostęp do pomiarów i ustawień.
Na normalnym ekranie wyświetlania pomiarów po jednoczesnym
naciśnięciu przycisków ▲i ▼na wyświetlaczu pojawi sięszybkie
menu.
Aby przewijaćwyświetlane pozycje w prawo/w lewo, należy naciskać▲
lub ▼do momentu wybrania żądanej funkcji. Wybrana ikona zostaje
podświetlona, a w środkowej części wyświetlacza pojawia sięopis
funkcji.
Aby uaktywnićwybranąfunkcję, należy nacisnąć .
Jeśli niektóre funkcje sąniedostępne, odpowiednie ikony będą
wyłączone, czyli podświetlone w kolorze jasnoszarym.
itp. - Działająjak skróty, które pozwalająna szybszy dostęp
do stron wyświetlanych pomiarów, poprzez przejście bezpośrednio
do wybranej grupy pomiarów, począwszy, od której będzie można
przesuwaćsiędo przodu i do tyłu, jak zazwyczaj.
- Ustawianie kodu numerycznego, który umożliwia dostęp do funkcji
zabezpieczonych (ustawienie parametrów, wykonywanie komend).
- Punkt dostępu do programowania parametrów. Patrz odpowiedni
rozdział.
- Punkt dostępu do menu komend, gdzie uprawniony użytkownik
może wykonaćszereg działańzwiązanych z kasowaniem
i przywracaniem parametrów.
- Punkt dostępu do danych statystycznych działania sterownika.
- Punkt dostępu do listy zdarzeń.
Main menu
The main menu is made up of a group of graphic icons (shortcuts) that
allow rapid access to measurements and settings.
Starting from normal viewing, press ▲and ▼keys together. The main
menu screen is displayed.
Press ▲or ▼to rotate clockwise/counter clockwise to select the
required function. The selected icon is highlighted and the central part of
the display shows the description of the function.
Press to activate the selected function.
If some functions are not available, the correspondent icon will be
disabled, that is shown in a light grey colour.
etc. - Shortcuts that allow jumping to the first page of that
group. Starting from that page it is still possible to move forward-
backward in the usual way.
– Opens the password entry page, where it is possible to specify the
numeric codes that unlock protected functions (parameter setting,
commands menu).
– Access point to the setup menu for parameter programming. See
dedicated chapter.
– Access point to the commands menu, where the authorised user
can execute some clearing-restoring actions.
- Access point to the statistic data aout the controller operation.
- Access point to the Event log list.
Menu główne
Main menu
Alarm status
Nominal data
Statistics
Event logBattery status
(only ATL610)
Input/output status
Information page
Parameters Setup
Commands
menu
Enter password L-L voltages L-N voltages
Stan alarmów
Dane znamionowe
Statystyki
Lista zdarzeńStan akumulatora
(tylko ATL610)
Stan wejść/wyjść
Strona informacyjna
Ustawienia
(konfiguracja)
Menu komend
Wprowadzanie
hasła Napięcia L-L Napięcia L-N
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 5 / 32
Dostęp z użyciem hasła
Hasło służy do uaktywnienia lub zablokowania dostępu do menu
ustawieńi do menu komend.
W przypadku urządzeńfabrycznie nowych (ustawienie domyślne), hasło
jest wyłączone i dostęp jest swobodny. Jeśli natomiast hasła zostały
uaktywnione, aby uzyskaćdostęp, należy najpierw wprowadzić
odpowiedni numeryczny kod dostępu.
Aby umożliwićużycie hasła i określićkody dostępu, należy zapoznaćsię
z menu ustawieńM03 Hasło.
Istniejądwa poziomy dostępu, w zależności od wprowadzanego kodu:
Dostęp z poziomu użytkownika - umożliwia wykasowanie
zarejestrowanych wartości i zmianęniektórych ustawień
urządzenia.
Dostęp zaawansowany - te same prawa, co z poziomu
użytkownika, plus możliwość zmiany wszystkich ustawień.
Na normalnym ekranie wyświetlanych parametrów należy nacisnąć ,
aby wyświetlićmenu główne, a następnie wybraćikonęhasła
i nacisnąć .
Pojawi siępokazane na rysunku okno wprowadzania hasła:
Password access
The password is used to enable or lock the access to setting menu
(setup) and to commands menu.
For brand-new devices (factory default), the password management is
disabled and the access is free. If instead the passwords have been
enabled and defined, then to get access, it is necessary to enter the
password first, specifying the numeric code through the keypad.
To enable password management and to define numeric codes, see
setup menu.
There are two access levels, depending on the code entered:
User-Level access – Allows clearing of recorded values and the
editing of a restricted number of setup parameters.
Advanced access level – Same rights of the user access plus full
settings editing-restoring.
From normal viewing, press to recall main menu, select the password
icon and press .
The display shows the screen in picture:
Za pomocąprzycisków ▲i ▼zmienia sięwartość wybranej cyfry.
Za pomocąprzycisków + i- można przechodzićpomiędzy cyframi.
Wprowadzićwszystkie cyfry hasła, a następnie przejść na ikonęklucza.
Gdy wprowadzone hasło odpowiada Hasłu z poziomu użytkownika lub
Hasłu zaawansowanemu, pojawi sięodpowiedni komunikat
o odblokowaniu.
Po odblokowaniu hasła dostęp będzie możliwy, dopóki:
ourządzenie nie zostanie wyłączone.
ourządzenie nie zostanie zresetowane (w następstwie wyjścia
z menu ustawień).
onie upłynąwięcej niż2 minuty, bez dotknięcia przez operatora
żadnego przycisku.
Za pomocąprzycisku opuszcza sięstronęwprowadzania hasła
i następuje wyjście z niej.

Keys ▲and ▼change the selected digit
Keys + and - move through the digits.
Enter all the digits of the numeric code, then move on the key icon.
If the password code entered matches the User access code or the
Advanced access code, then the correspondent unlock message is
shown.
Once unlocked the password, the access rights last until:
othe device is powered off.
othe device is reset (after quitting the setup menu).
othe timeout period of two minutes elapses without any keystroke.
To quit the password entry screen press key.
Tabela wyświetlanych stron
STRONY PRZYKŁAD
Napięcia
międzyfazowe
Napięcia fazowe
Stan alarmów
Wartości progowe
kontroli
Table of display pages
PAGES EXAMPLE
L-L Voltage
L-N Voltage
Alarms status
Control thresholds
Jednost.
mia
r
y
Wskazanie
faz
Napięcia
Częstotli-
wość
Linia 1 Linia 2
Tryb
działania
Wskazanie
faz
Częstotli-
wość
Measure
uni
t
Phases
indication
Frequency
Line 1 Line 2
Operative
Mode
Voltage Phases
indication
Frequency
A
larm
akt
y
wn
y
A
ctive
alarm
Linia 1 Linia 2
Wartości
progowe
napięcia
Wartości
progowe
częstotli-
wości
Line 1 Line 2
Voltage
thresholds
Frequency
thresholds
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 6 / 32
Statystyki
Stan akumulatora
(tylko ATL610)
Zainstalowane
elementy rozbudowy
(tylko ATL610)
Stan WEJ./WYJ.
Konfiguracja wejść
Konfiguracja wyjść
Wirtualny zegar czasu
rzeczywistego
Strona informacyjna
Informacje o systemie
Statistics
Battery status
(ATL610 only)
Installed expansion
(ATL610 only)
I/O Status
Input configurations
Outputs configurations
Virtual real time
calendar clock
Info page
System info
Stan
cyfrowych
WEJ./WYJ.
Podświetlone
= włączone
Dowolny
tekst
ustawiony
przez
uż
y
tkownika
Free user
text
Expansion
installed
indication
Wskazanie
zainstalowa-
nego
rozszerzenia
Wskazanie
modelu
urządzenia
Zasilanie
Stan podłączenia
portu optycznego
Device
model
indication
Optical port
communication
status
Linia 1 Linia 2 Licznik
przełączeńw
tryb AUT
Licznik
przełączeńw
tryb MAN
Licznik
wyłączeńATL
Licznik
alarmów A03
A04
Czas, jaki
upłynął z
zasilanym
obciążeniem
Całkowity czas, jaki
upłynął z obciążeniem
niezasilanym
Czas, jaki
upłynął, gdy
linie były w
limitach
Czas, jaki
upłynął, gdy
linie były poza
limit
a
mi
Line1 Line 2
A
UT mode
commutation
counter
MAN mode
commutation
counter
A
TL total power
down counter
A
larm counter
A03 A04
Time lapse
with load
supplied
Total time with no
supplied load
Time lapse
with lines in
the limits
Time lapse
with lines out
of the limits
Minimalne
zmierzone
na
p
i
ę
cie
Maksymalne
zmierzone
na
p
i
ę
cie
Napięcie
aktualne Limit napięcia
maksymalnego
Limit
napięcia
minimalne
g
o
Resetowanie
maks. i min.
pomiarów
Minimum
voltage
measured
Maximum
voltage
measured
A
ctual
voltage
Minimum
voltage limit
Maximum
voltage limit
MAX and
min voltages
rese
t
Digital I/O
state
In reverse =
enabled
Nazwa
używanego
przełącznika
Poziom
wersji
oprogramo-
wania,
sprzętu,
parametrów
Name of the
ATS used
Software
Hardware
Parameters
revision level
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 7 / 32
Lista zdarzeń
Synoptyka
Uwaga: Niektóre z powyżej wymienionych stron mogąnie byćwyświetlane,
jeśli odpowiednia funkcja nie jest włączona. Na przykład, jeśli nie
zaprogramowano funkcji limitów, odpowiednia strona nie będzie
wyświetlana.
Event List
Synoptic
Note: Some of the pages listed above may not be displayed if the
relevant function is disabled. For example, if the Limit threshold function
is not programmed, the corresponding page will not be shown.
Możliwość rozbudowy
Dzięki magistrali rozszerzeńATL610 może byćrozbudowany
o dodatkowe moduły serii EXP....
Możliwe jest zainstalowanie maksymalnie 2 modułów EXP…
równocześnie.
Moduły EXP... obsługiwane przez ATL610 dzieląsięna następujące
kategorie:
omoduły komunikacji
omoduły cyfrowych WEJ./WYJ.
Aby dołączyćmodułrozbudowy, należy:
oodłączyćzasilanie od urządzenia
owyjąć jednąz pokryw zabezpieczających gniazda rozbudowy
owłożyćzaczep górny modułu w odpowiedni otwór u góry gniazda.
owcisnąć modułw dół, podłączając konektor do magistrali.
onacisnąć do momentu, ażspecjalny zacisk w dolnej części modułu
zatrzaśnie się.
Expandability
Thanks to expansion bus, the ATL610 can be expanded with EXP…
series modules.
It is possible to connect a maximum of 2 EXP… modules at the same
time.
The supported EXP modules can be grouped in the following categories:
ocommunication modules
odigital I/O modules
To insert an expansion module:
oremove the power supply to ATL610
oremove the protecting cover of one of the expansion slots
oinsert the upper hook of the module into the fixing hole on the left
of the expansion slot
orotate right the module body, inserting the connector on the bus
opush until the bottom clip snaps into its housing.
Montażmodułów rozszerzeńATL610
ATL610 expansion mounting
Po podłączeniu zasilania ATL610 automatycznie rozpozna podłączone
do niego moduły EXP.
Jeśli konfiguracja systemu jest inna od ostatnio rozpoznanej (został
dołączony lub usunięty moduł), jednostka główna zażąda od
użytkownika potwierdzenia nowej konfiguracji. W przypadku
potwierdzenia nowa konfiguracja zostanie zapamiętana i będzie
rzeczywiście funkcjonować, w przeciwnym razie przy każdym
podłączeniu napięcia będzie sygnalizowana niezgodność.
Aktualna konfiguracja systemu wyświetlana jest na specjalnej stronie
wyświetlacza (moduły rozbudowy), gdzie można zobaczyćilość, typ
i stan podłączonych modułów.

When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP
modules that have been mounted.
If the system configuration has changed with respect to the last saved,
(one module has been added or removed), the base unit asks the user
to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new
configuration will be saved and will become effective, otherwise the
mismatch will be shown at every subsequent power-on of the system.
The actual system configuration is shown in the dedicated page of the
display (expansion modules), where it is possible to see the number, the
type and the status of the modules.
Kod
zdarzenia
Opis
zdarzenia
Data
i godzina
zdarzenia
Event code
Description
of even
t
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 8 / 32
Numeracja WEJ/WYJ. podana jest pod każdym modułem.
Stan (aktywne/nieaktywne) WEJ/WYJ. (I/O) oraz kanałów komunikacji
oznaczony jest napisem na tle negatywnym.

The I/O numbering is shown under each module.
The I/O status (active/not active) and communication channel status is
highlighted with a reverse code.
Dodatkowe zasoby
Moduły rozszerzeńzapewniajądodatkowe zasoby, które mogąbyć
wykorzystane przy użyciu odpowiednich menu ustawień.
Menu ustawień, które odnosząsiędo modułów rozszerzeń, sądostępne
równieżwówczas, gdy moduły nie sąfizycznie podłączone.
Ponieważmożna dołączyćwięcej modułów tego samego typu (np. dwa
interfejsy komunikacyjne), odpowiednich menu ustawieńjest wiele,
a oznaczone sąone liczbami porządkowymi.
Poniżej przedstawiono tabelę, w której wskazano ile modułów każdego
typu może byćzamontowanych równocześnie i w których gniazdach
mogąbyćmontowane. Całkowita ilość modułów musi być<= 2.
TYP MODUŁU KOD FUNKCJA IL. MAKS.
KOMUNIKACJA EXP 10 10 USB 2
EXP 10 11 RS-232 2
EXP 10 12 RS-485 2
EXP 10 13 Ethernet 1
EXP 10 14 Profibus® DP 1
WEJ./WYJ.
CYFROWE
EXP 10 00 4 WEJŚCIA 2
EXP 10 01 4 WYJŚCIA
STATYCZNE 2
EXP 10 02 2 WEJŚCIA +
2 WYJŚCIA ST. 2
EXP 10 03 2 PRZEKAŹNIKI
PRZEŁĄCZNE 2
EXP 10 06 2 PRZEKAŹNIKI NO 2
EXP 10 07 3 PRZEKAŹNIKI NO 2
EXP 10 08 2 WEJŚCIA +
2 PRZEKAŹNIKI NO 2
A
dditional resources
The expansion modules provide additional resources that can be used
through the dedicated setup menus.
The setup menus related to the expansions are always accessible, even
if the expansion modules are not physically fitted.
Since it is possible to add more than one module of the same typology
(for instance two communication interfaces), the setup menus are
multiple, identified by a sequential number.
The following table indicates how many modules of each group can be
mounted at the same time. The total number of modules must be less or
equal than 2.
MODULE TYPE CODE FUNCTION MAX Nr.
COMMUNICATION EXP 10 10 USB 2
EXP 10 11 RS-232 2
EXP 10 12 RS-485 2
EXP 10 13 Ethernet 1
EXP 10 14 Profibus® DP 1
DIGITAL I/O EXP 10 00 4 INPUTS 2
EXP 10 01 4 STATIC
OUTPUTS 2
EXP 10 02 2 INPUTS +
2 ST. OUTPUTS 2
EXP 10 03 2 CHANGEOVER
RELAYS 2
EXP 10 06 2 RELAYS NO 2
EXP 10 07 3 RELAYS NO 2
EXP 10 08 2 INPUTS +
2 RELAYS NO 2
Kanały komunikacji
Do ATL610 można podłączyćmaksymalnie 2 moduły komunikacji,
nazywane COMn. Menu ustawieńkomunikacji przewiduje, więc dwie
sekcje (n=1 ... 2) parametrów do ustawienia portów komunikacji.
Kanały komunikacji sącałkowicie niezależne, zarówno z punktu
widzenia sprzętowego (typ interfejsu fizycznego), jak i z punktu widzenia
protokołu komunikacji.
Kanały komunikacji mogądziałaćrównocześnie.
Po uaktywnieniu funkcji bramki (Gateway) można wyposażyćATL610
w jeden port typu Ethernet i jeden port RS485, które pełni funkcje
‘bramki’ pomiędzy innymi urządzeniami wyposażonymi tylko w port RS-
485, aby zapewnićoszczędności (tylko 1 punkt dostępu typu Ethernet).
W tej sieci ATL610 wyposażony w port ethernetowy będzie miał
parametr funkcji bramki ustawiony na ON dla obu kanałów komunikacji
(COM1, COM2), natomiast inne urządzenia będąskonfigurowane
normalnie z bramką= OFF.
Communication channels
The ATL610 supports a maximum of 2 communication modules,
indicated as COMn. The communication setup menu is thus divided into
two sections (n=1 … 2) of parameters for the setting of the ports.
The communication channels are completely independent, both for the
hardware (physical interface) and for the communication protocol.
The two channels can communicate at the same time.
Activating the Gateway function it is possible to use an ATL610 with both
an Ethernet port and a RS485 port, that acts as a bridge over other
devices equipped with RS-485 only, in order to achieve a more
economic configuration (only one Ethernet port).
In this network, the ATL610 with Ethernet port will be set with both
communication channels (two among COM1, COM2) with Gateway
function set to ON, while the other devices will be configured normally
with Gateway = OFF.
Wejścia, wyjścia, zmienne wewnętrzne, liczniki
Wejścia i wyjścia oznaczane sąjednym skrótem i liczbąporządkową.
Na przykład wejścia cyfrowe oznaczane sąskrótem INPx, gdzie x
stanowi numer wejścia. W ten sam sposób wyjścia cyfrowe oznaczane
sąskrótem OUTx.
KOD OPIS BAZA EXP (ATL610)
INPx Wejścia cyfrowe 1…6 7…14
OUTx Wyjścia cyfrowe 1…7 8…15
Podobnie jak w przypadku wejść/wyjść istniejązmienne wewnętrznie
(bity), które mogąbyćprzypisane do poszczególnych wyjść lub
wzajemnie powiązane. Na przykład można zastosowaćwartości
progowe limitów do pomiarów wykonywanych przez system. Wówczas
zmienna wewnętrzna, o nazwie LIMx, zostanie uaktywniona, gdy pomiar
będzie poza limitami określonymi przez użytkownika poprzez
odpowiednie menu ustawień.
Ponadto dostępne są4 liczniki (CNT1…CNT4), które mogązliczać
impulsy pochodzące z zewnątrz (przez wejścia INPx) lub ilość
przypadków, w których wystąpiłokreślony stan. Na przykład, określając,
jako źródło zliczania wartość progowąLIMx, będzie można zliczyć, ile
razy pomiar przekroczyłokreślonąwartość.
Inputs, outputs, internal variables, counters
The inputs and outputs are identified by a code and a sequence number.
For instance, the digital inputs are identified by code INPx, where x is the
number of the input. In the same way, digital outputs are identified by code
OUTx.
COD DESCRIPTION BASE EXP (ATL610)
INPx Digital Inputs 1…6 7…14
OUTx Digital Outputs 1…7 8…15
In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can
be associated to the outputs or combined between them. For instance, it
is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by
the system. In this case, an internal variable named LIMx will be
activated when the measurements will go outside the limits defined by
the user through the dedicated setting menu.
Furthermore, there are up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count
pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or
the number of times that a certain condition as been verified. For
instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be
possible to count how many times one measurement has exceeded a
certain limit.
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 9 / 32
Poniżej znajduje siętabela, w której przedstawiono zbiorczo wszystkie
zmienne wewnętrzne sterowane przez ATL6.. z uwzględnieniem ich
zakresu (ilość zmiennych według typu).
KOD OPIS ZAKRES
LIMx Progi limitów 1…4
REMx Zmienne kontrolowane zdalnie 1…16
UAx Alarmy użytkownika 1…4
CNTx Programowalne liczniki 1…4

The following table groups all the I/O and the internal variables managed
by the ATL6.., with highlighting of their range (variables number per
type).
CODE DESCRIPTION RANGE
LIMx Limit thresholds 1…4
REMx Remote-controlled variables 1…16
UAx User alarms 1…4
CNTx Programmable counters 1…4
Progi limitów (LIMx)
Progi limitów LIMN sązmiennymi wewnętrznymi, których stan zależy od
przekroczenia limitów określonych przez użytkownika poprzez pomiary
wykonywane przez system (na przykład: napięcie międzyfazowe L1-L2
powyżej 400 V).
Aby przyspieszyćustawianie wartości progowych, które mogąsięwahać
w bardzo szerokim zakresie, każda z nich musi byćustawiona w oparciu
o wartość bazową+ mnożnik (na przykład: 400 x 1 = 400).
Dla każdego LIM dostępne sądwie wartości progowe (wyższa i niższa).
Górna wartość progowa musi byćzawsze ustawiona na wartość większą
niżdolna.
Oznacza to, że wartości progowe zależą od następujących funkcji:
Funkcja Min: w przypadku funkcji Min dolna wartość progowa jest
w stanie interwencji, a górna wartość progowa jest w stanie przywracania.
Gdy wybrana wartość pomiaru jest niższa od limitu dolnego,
po ustawionym opóźnieniu następuje aktywacja wartości progowej.
Gdy wartość pomiaru jest wyższa od górnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje jej przywrócenie.
Funkcja Max: w przypadku funkcji Max górna wartość progowąjest
w stanie interwencji, a górna wartość progowa jest w stanie przywracania.
Gdy wybrana wartość pomiaru jest większa od górnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje aktywacja wartości progowej.
Gdy wartość pomiaru jest mniejsza od dolnej wartości progowej,
po ustawionym opóźnieniu następuje jej przywrócenie.
Funkcja Min+Max: w przypadku funkcji Min+Max górna i dolna wartość
progowa sąobie w stanie interwencji. Gdy wybrana wartość pomiaru jest
mniejsza od dolnej wartości progowej lub większa od górnej wartości
progowej, po odpowiednich opóźnieniach następuje interwencja wartości
progowej. Gdy wartość pomiaru mieści sięw limitach, następuje
natychmiastowe przywrócenie.
W zależności od ustawienia interwencja może oznaczaćaktywacjęlub
dezaktywacjęlimitu LIMn.
Jeśli limit LIMn jest ustawiony z zapamiętywaniem, przywrócenie
odbywa sięręcznie i może byćwykonane poprzez odpowiednią
komendęz menu komend.
Patrz menu ustawieńM13 Progi limitów.
Limit thresholds (LIMx)
The LIMn thresholds are internal variables whose status depends on the
out-of-limits of one particular measurement set by the user (e.g. phase
to phase voltage L1-L2 higher than 400V) among all those measured.
To make the setting of the thresholds easier, since the limits can span in
a very wide range, each of them can be set using a base number and a
multiplier (for example: 400 x 1 = 400).
For each LIM, there are two thresholds (upper and lower). The upper
threshold must always be set to a value higher than the lower threshold.
The meaning of the thresholds depends on the following functions:
Min function: the lower threshold defines the trip point, while the upper
threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
measurement is less than the Lower threshold for the programmed delay.
When the measured value becomes higher than the upper set point, after
the set delay, the LIM status is reset.
Max function: theupper threshold defines the trip point, while the lower
threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
measurement is more than upper threshold for the programmed delay.
When the measured value decreases below the lower set point, after the
delay, the LIM status is reset.
Max+Min function: both thresholds are for tripping. When the measured
value is less than lower or more than upper set points, then, after the
respective delays, the LIM will trip. When the measured value returns
within the limits, the LIM status will be immediately reset.
Trip denotes either activation or de-activation of the LIM variable,
depending on ‘Normal status’ setting.
If the LIMn latch is enabled, the reset can be done only manually using
the dedicated command in the commands menu.
See setup menu M13 Limit thresholds .
Zmienne sterowane zdalnie (REMx)
ATL6.. mająmożliwość zarządzania maksymalnie 16 zmiennymi
sterowanymi zdalnie (REM1…REM16).
Sąto zmienne, których stan może byćłatwo modyfikowany przez
użytkownika za pośrednictwem protokołu komunikacji i które mogąbyć
używane w połączeniu z wyjściami. Przykład: używając zmiennej
sterowanej zdalnie (REMx) jako źródła wyjścia (OUTx), będzie można
swobodnie włączyći wyłączyćprzekaźniki przez oprogramowanie
monitorujące. To pozwoliłoby na użycie przekaźników wyjściowych
ATL6.. do sterowania obciążeniami, na przykład oświetleniem lub
podobnymi.
Remote-controlled variables (REMx)
ATL6.. can manage up to 16 remote-controlled variables
(REM1…REM16).
Those are variables which status can be modified by the user through
the communication protocol and that can be used in combination with
outputs. Example: using a remote variable (REMx) as a source for an
output (OUTx), it will be possible to freely energise or de-energise one
relay through the supervision software. This allows to use the ATL6..
relays to drive lighting or similar loads.
Alarmy użytkownika (UAx)
Użytkownik ma możliwość zdefiniowania maksymalnie 4 alarmów
programowalnych (UA1 ... UA4).
User Alarms (UAx)
The user has the possibility to define a maximum of 4 programmable
alarms (UA1…UA4).
Typ pomiaru
Funkcja
Wartość pomiaru
Górna wartość progowa
Opóźnienie wartości
Dolna wartość progowaStan zmiennej limitu
Type ofmeasure
Function
Measure value
Upper threshold
Threshold delay
Lower threshold
Status of the limit
variable
Doc: I414PLGB0717_ATL600_ATL610 09/11/2018 str. 10 / 32
Dla każdego alarmu istnieje możliwość ustalenia:
owartości progowej, to jest warunku, który generuje alarm
otekstu komunikatu, który powinien pojawićsięna wyświetlaczu,
gdy nastąpi taki warunek
owłaściwości alarmu (jak w przypadku alarmów standardowych)
Warunkiem, który generuje alarm, może byćna przykład przekroczenie
wartości progowej. W takiej sytuacji źródłem będzie jedna z wartości
progowych limitu LIMx.
Jeśli natomiast alarm musi byćwyświetlony wskutek aktywacji
zewnętrznego wejścia cyfrowego, źródłem będzie INPx.
Dla każdego alarmu użytkownik ma możliwość zdefiniowania dowolnie
programowalnego komunikatu, który pojawi sięw okienku alarmów.
W przypadku alarmów użytkownika istnieje możliwość zdefiniowania
właściwości w taki sam sposób, jak dla alarmów normalnych. Będzie,
więc można zdecydować, czy określonemu alarmowi musi towarzyszyć
syrena, zamknięcie wyjścia alarmu ogólnego itp. Patrz rozdział
Właściwości alarmów.
W przypadku jednoczesnego występowania wielu alarmów
przedstawione zostanąone cyklicznie i wskazana zostanie ich ilość
całkowita.
Po naciśnięciu przycisku OFF-RESET można wykasowaćzachowane
alarmy, ale tylko w przypadku, gdy warunki, które wygenerowały alarm,
zostały wyeliminowane.
Aby wykasowaćalarm, który jest zaprogramowany z zapamiętywaniem,
należy użyćodpowiedniej komendy z menu komend.
Aby zdefiniowaćalarmy, patrz menu ustawieńM15 Alarmy użytkownika.

For each alarm, it is possible to define:
othe source that is the condition that generates the alarm,
othe text of the message that must appear on the screen when this
condition is met.
othe properties of the alarm (just like for standard alarms), that is in
which way that alarms interacts with the generator control.
The condition that generates the alarm can be, for instance, the
overcoming of a threshold. In this case, the source will be one of the limit
thresholds LIMx.
If instead, the alarm must be displayed depending on the status of an
external digital input, then the source will be an INPx.
For every alarm, the user can define a free message that will appear on
the alarm page.
The properties of the user alarms can be defined in the same way as the
normal alarms. You can choose whether a certain alarm will stop the
engine, activate the siren, close the global alarm output, etc. See
chapter Alarm properties.
When several alarms are active at the same time, they are displayed
sequentially, and their total number is shown on the status bar.
Pressing the OFF- RESET button can be reset retentive alarms,
provided that the conditions that generated the alarm has been removed
To reset one alarm that has been programmed with latch, use the
dedicated command in the commands menu.
For details on alarm programming and definition, refer to setup menu
M15 User alarms.
Test automatyczny
Test automatyczny jest to próba okresowa, która jest wykonywana po
upływie ustalonego czasu (interwałmożna ustawićw menu ustawień),
jeżeli system jest w trybie AUTO i jeśli uaktywniono tego typu funkcję.
Typowym zastosowaniem jest okresowe sprawdzanie sprawności
agregatu prądotwórczego używanego, jako źródło awaryjne.
Istnieje możliwość zadecydowania, w których dniach tygodnia test może
byćwykonany i o jakiej porze dnia (godziny-minuty).
Patrz menu M09 Test automatyczny w celu uzyskania szczegółowych
informacji o programowaniu.
Po uruchomieniu agregat działa przez ustalony czas, po upływie którego
zostanie zatrzymany. Przed uruchomieniem na wyświetlaczu pojawi się
napis „T.AUT”.
A
utomatic test
The automatic test is a periodic test carried out at set intervals (set
during setup) if the system is in AUT mode and the function has been
enabled.
The typical application is to check the efficiency of a generating set used
as an emergency power source.
It is possible to decide in which days of the week the automatic test can
be executed and at what time of the day (hours; minutes).
See menu M09 Automatic Test for more details on automatic test
programming.
After starting, the gen-set runs for a set time, after which it will stop. The
message ‘A.TEST’ is displayed before the generator starts.
Włączenie/wyłączenie testu automatycznego można równieżwykonać
bez wchodzenia do menu ustawieńw następujący sposób:
oPrzejść do strony ‘TEST AUTOMATYCZNY’ i nacisnąć przyciski
AUT oraz ▲, jeśli zamierza sięwłączyćfunkcjęlub AUT i ▼,
jeśli zamierza sięjąwyłączyć.
Test automatyczny można przerwać, naciskając przycisk OFF - RESET.

The automatic test can be enabled/disabled without opening the Setup
menu in the following way:
oOpen the 'AUTOMATIC TEST' page and press the keys AUT and
▲to enable the function, or the keys AUT and ▼to disable it.
The automatic test can be stopped with the OFF-RESET key.
Symulacja braku linii głównej
Istnieje możliwość symulacji braku linii głównej w celu sprawdzenia
zachowania sięsystemu.
Symulacjęmożna uruchomićprzez menu komend (komenda C.16)
lub poprzez wejście cyfrowe, na przykład połączone z przełącznikiem z
kluczem, ustawiając funkcjęwejścia po wydaniu komendy C.16.
Symulacja polega na uwzględnieniu braku linii głównej przez 2 minuty,
nawet, jeśli jest ona rzeczywiście obecna. W tym czasie na stronie
głównej wyświetlany jest napis SIMUL xxx z odliczaniem czasu.
Nastąpi uruchomienie agregatu prądotwórczego, (jeśli występuje)
i przeniesienie obciążenia dokładnie tak, jak w cyklu automatycznym.
Symulacjęmożna zatrzymaćw dowolnym momencie, przechodząc
w tryb OFF.
Jeśli wykonuje sięsymulacjęz menu komend, konieczne jest
rozpoczęcie z trybu OFF (który umożliwia dostęp do menu).
Po wybraniu i potwierdzeniu komendy C.16, należy wyjść z menu
Simulation of priority line failure
It is possible to simulate the lack of the priority line in order to verify the
behavior of the transfer switch system.
The simulation can be started either using the commands menu
(command C.16) or via a digital input, for example connecting it to a key
switch, programming the function of the input to the execution of the
command C.16.
The simulation consists in considering the priority line absent for 2
minutes, even if it is actually present. During this time the main page
shows the message SIMUL xxx with the countdown of the time.
The simulation will cause the start of the generator (if present) and a
load transfer exactly as in the automatic cycle.
You can stop the simulation at any time by passing in OFF mode.
If you make the simulation through commands menu, you must start
from the OFF mode (which allows access to the menu). Once selected
and confirmed the C.16 command, exit the command menu. The unit