Märklin 37529 User manual

Modell der Elektrolokomotive BR 120.1
37529

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 30
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 30

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 24
El mantenimiento 25
Recambios 30
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 24
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 24
Service og reparation 25
Reservedele 30

4
Informationen zum Vorbild
Die Drehstrom-Pionierin. Die Baureihe 120 markiert den tech-
nologischen Umbruch auf Drehstromantriebe. Dieses Prinzip
verspricht kompakte, weitgehend verschleißfrei arbeitende
Motoren ohne Kollektoren, Schleifringe, Bürsten und me-
chanische Kontakte. Weil sich mit der Drehstromtechnik ein
breites Drehmoment- und Drehzahlband beherrschen lässt,
ist das Lastenheft für diese Neuentwicklung wunschzet-
telmäßig breit abgefasst. Die BR 120 soll 200 km/h schnelle
InterCity-Züge und 5.400 t schwere Güterzüge ziehen, außer-
dem mit Wendezugsteuerung und elektrischer Nutzbremse
ausgerüstet sein.
Die DB bestellt 1977 fünf Versuchsmaschinen, die auf Prüf-
ständen, bei Versuchsfahrten und im Betriebseinsatz ein-
gehend erprobt werden. Vergleichstests mit anderen Lok-
fabrikaten sowie Anfahrversuche an den Lötschberg- und
Semmering-Rampen bestätigen die Leistungsfähigkeit der
Technik. Der Geschwindigkeitsrekord liegt bei 265 km/h.
Während der Versuchsphase fließen Neuentwicklungen ein,
zum Beispiel Mikroprozessoren zur schnelleren Regelung.
Immer wieder werden Komponenten verbessert, bis alle fünf
Maschinen 1982 technisch auf den gleichen Stand gebracht
werden und die Serienreife erhalten.
Während der mehrjährigen Entwicklungsphase hat sich je-
doch die Beschaffungspolitik geändert. Statt Allround-Loks
bevorzugt man wieder Spezialloks auf Basis gemeinsamer
Entwicklungsplattformen mit vielen baugleichen Teilen. Von
der BR 120 wird deshalb nur eine erste Bauserie von 60 Stück
beschafft. Die Prototypen werden weiterhin für die Erpro-
bung genutzt, die Serienlokomotiven bewähren sich im täg-
lichen Bahnbetrieb.
Information about the Prototype
The Three-Phase Pioneer. The class 120 marked the techno-
logical breakthrough to three-phase current propulsion sys-
tems. This principle carried with it the promise of compact,
largely non-wearing motors without commutators, wear rings,
brushes, and mechanical contacts. Because a broad range of
torque and speed could be mastered with three-phase current
technology, the performance specifications for this new deve-
lopment were formulated rather like a long wish list. The class
120 was intended to pull 200 km/h / 125 mph fast InterCity trains
and 5,400 metric ton freight trains, and was also to be equipped
with push/pull controls and electric regenerative brakes.
In 1977, the DB ordered five experimental units that were
exhaustively probed on test stands, during test runs, and in
operational use. Comparison tests with other makes of loco-
motives as well as start-up tests on the Lötschberg and Sem-
mering grades confirmed the performance capabilities of the
technology. The speed record was 265 km/h / 166 mph. New
developments flowed in during the experimental phases such
as microprocessors for faster control and monitoring. Compo-
nents were improved again and again until all five units were
brought to the same technical level in 1982 and were pro-
nounced ready for regular production.
During the development phase of several years the procure-
ment policy changed. Instead of all-round locomotives, special
locomotives were again preferred on the basis of common
development platforms with many parts identical in construc-
tion. Only a first production run of 60 units of the class 120 was
purchased. The prototypes continue to be used for test purpo-
ses, and the regular production locomotives prove themselves
in daily operation.

5
Informations concernant la locomotive réelle
La pionnière du courant triphasé. La série 120 marque le tournant
technologique vers les moteurs triphasés. Ce principe promet des
moteurs compacts fonctionnant en grande partie sans frottements,
sans collecteurs, bague collectrice, balais et contacts mécaniques.
La technique du courant triphasé permettant de maîtriser une lar-
ge bande de couples et de tours-minutes, le cahier des charges
relatif à cette nouvelle conception contient une liste conséquente
de desiderata. La BR 120 est censée remorquer des trains InterCity
roulant à une vitesse de 200 km/h et des trains marchandises de
5.400 t ; elle doit en outre être équipée d’une commande pour rames
réversibles et de freins électriques à récupération.
En 1977, la DB commande cinq machines d’essai qui sont testées
de manière approfondie sur des bancs d’essai, lors de marches
d’essai et en service commercial. Des tests comparatifs avec
d’autres locomotives ainsi que des essais de démarrage sur les
rampes du Lötschberg et du Semmering confirment la performance
de la technique. Le record de vitesse est de 265 km/h. Durant la pé-
riode d’essai arrivent des innovations, telles que les microproces-
seurs, permettant une régulation plus rapide. Des composants sont
régulièrement améliorés, jusqu’à ce que les cinq machines soient
mises à un niveau technique identique en 1982 et que la production
en série puisse donc commencer.
Durant cette phase de conception qui dura plusieurs années, la
politique d’acquisition a toutefois changé. Aux locomotives uni-
verselles sont à nouveau préférées les locomotives spécialisées
sur la base de plates-formes de conception communes avec de
nombreuses pièces identiques. L’acquisition se limite donc à la pre-
mière série de la BR 120 de 60 unités. Les prototypes sont toujours
utilisés pour les essais et les locomotives de série font leurs preu-
ves dans l’exploitation ferroviaire quotidienne.
Informatie van het voorbeeld
De draaistroompionier. De serie 120 markeert de technolo-
gische kentering naar draaistroomaandrijvingen. Dit prin-
cipe belooft compacte, in hoge mate slijtagearm werkende
motoren zonder collectoren, sleepringen, koolborstels en
mechanische contacten. Omdat met de draaistroomtech-
niek een brede draaimoment- en toerentalband beheerst kan
worden, is het eisenpakket voor deze nieuwe ontwikkeling
qua verlanglijstje breed neergezet. De BR 120 moet 200 km/h
snelle InterCity-treinen en 5.400 ton zware goederentreinen
trekken, bovendien met keertreinregeling en elektrische re-
cuperatierem uitgerust zijn.
De DB bestelt in 1977 vijf proefmachines, die op testbanken,
op testritten en in de bedrijfsinzet indringend beproefd wer-
den. Vergelijkende tests met andere locfabrikaten en optrek-
tests op de hellingen van de Lötschberg en de Semmering
bevestigen het prestatievermogen van de techniek. Het snel-
heidsrecord ligt op 265 km/h. Tijdens de testfase lopen nieu-
we ontwikkelingen binnen, bijvoorbeeld microprocessoren
voor snellere regeling. Steeds weer worden componenten
verbeterd, tot alle vijf machines in 1982 technisch op dezelfde
stand gebracht zijn en ze serierijp geworden zijn.
Tijdens de meerjarige ontwikkelingsfase is echter de aan-
schafpolitiek veranderd. In plaats van allround-locs geeft
men weer de voorkeur aan speciale locs op basis van ge-
meenschappelijke ontwikkelingsplatforms met veel gelijke
constructieve onderdelen. Van de BR 120 wordt derhalve
slechts een eerste bouwserie van 60 stuks aangeschaft. De
prototypen worden verder voor proeven gebruikt, de serielo-
comotieven bewijzen zich in het dagelijkse spoorbedrijf.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt
werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:120 140-9 DB AG
• AdresseabWerk:12 / (DCC) 03
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• DiverseschaltbareFunktionen.
• SpielmodusLokführer
• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusnden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
ProtokolleistinderWertungfallend:
Priorität1:mfx
Priorität2:DCC
Priorität3:MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.

7
** nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)
Schaltbare Funktionen
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Spitzensignal / Schlusslicht rot function/off Funktion f0 Funktion f0
Führerstandsbeleuchtung f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Signalhorntief f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus — — Funktion 7 Funktion f5 Funktion f5
Spitzensignal Führerstand 2 aus — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Geräusch:Signalhornhoch — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Spitzensignal Führerstand 1 aus — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Geräusch:Bahnhofsansage — — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Lüfter — — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Schaffnerpff — — — Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Kompressor — — — Funktion f12 Funktion f12
Geräusch:Druckluftablassen — — — Funktion f13 Funktion f13
Rangiergang & Rangierlicht doppel A — — — Funktion f14 Funktion f14
Geräusch:Bremsenquietschenaus** — — — Funktion f15 Funktion f15

8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:120 140-9 DB AG
• Addresssetatthefactory:12 / (DCC) 03
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay(ABV),maximumspeed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Variouscontrollablefunctions.
• ModeofOperation:LocomotiveEngineer
• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included).
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Note:
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descendingorderis:
Priority1:mfx
Priority2:DCC
Priority3:MM
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest value digital
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx
digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-
cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

9
Controllable Functions
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Headlights / Red marker light function/off Function f0 Function f0
Engineer‘s cab lighting f1 Function 1 Function 3 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Lowpitchedhorn f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff — — Function 7 Function f5 Function f5
Headlights Engineer‘s Cab 2 off — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Soundeffect:Highpitchedhorn — — Function 5 Function f7 Function f7
Headlights Engineer‘s Cab 1 off — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Soundeffect:Stationannouncements — — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Blower — — — Function f10 Function f10
Soundeffect:Conductorwhistle — — — Function f11 Function f11
Soundeffect:Compressor — — — Function f12 Function f12
Soundeffect:Lettingoffair — — — Function f13 Function f13
Low speed switching range &
Double A switching light — — — Function f14 Function f14
Soundeffect:Squealingbrakesoff** — — — Function f15 Function f15
** Only for „World of Operation“, do not move (do not map)

10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin
Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1
selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodeeenusine:120 140-9 DB AG
• Adresseencodéeenusine:12 / (DCC) 03
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,tempori-
sationaccélér.-freinage(ABV),vitessemaximale):via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Diversesfonctionscommutables.
• Modedejeu«Conducteurdetrain»
• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
•
En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions rela-
tives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Indication:
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La
hiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante:
Priorité1:mfx
Priorité2:DCC
Priorité3:MM
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-
connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le
protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole
numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-
coles via le paramètre CV 50.

11
Fonctions commutables
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Fanal / Feu de fin de convoi rouge function/off Fonction f0 Fonction f0
Eclairage de la cabine de conduite f1 Fonction 1 Fonction 3 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:trompe,signalgrave f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — — Fonction 7 Fonction f5 Fonction f5
Fanal cabine de conduite 2 éteint — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Bruitage:trompe,signalaigu — — Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Fanal cabine de conduite 1 éteint — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Bruitage:Annonceengare — — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:ventilateur — — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:SifetContrôleur — — — Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Compresseur — — — Fonction f12 Fonction f12
Bruitage:Échappementdel‘aircomprimé — — — Fonction f13 Fonction f13
Vitesse de manœuvre &
Feu de manœuvre double A — — — Fonction f14 Fonction f14
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé** — — — Fonction f15 Fonction f15
**Valableuniquementpour«universludique»,nepasdéplacer(pasdemapping)

12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:120 140-9 DB AG
• Vanafdefabriekingesteld:12 / (DCC) 03
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-
afremvertraging(ABV),maximumsnelheid):d.m.v.Control
Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Diverseschakelbarefuncties.
• Speelmodusmachinist
• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het
primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-
collenisafnemendinmogelijkheden:
Prioriteit1:mfx
Prioriteit2:DCC
Prioriteit3:MM
Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden
herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-
digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan
wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50
gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

13
Schakelbare functies
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontsein / Sluitlicht rood function/off Functie f0 Functie f0
Cabineverlichting f1 Functie 1 Functie 3 Functie f1 Functie f1
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:signaalhoornlaag f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit — — Functie 7 Functie f5 Functie f5
Frontsein cabine 2 uit — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Geluid:signaalhoornhoog — — Functie 5 Functie f7 Functie f7
Frontsein cabine 1 uit — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Geluid:stationsomroep — — — Functie f9 Functie f9
Geluid:ventilator — — — Functie f10 Functie f10
Geluid:conducteuruit — — — Functie f11 Functie f11
Geluid:compressor — — — Functie f12 Functie f12
Geluid:persluchtafblazen — — — Functie f13 Functie f13
Rangeerstand & Rangeerlicht dubbel A — — — Functie f14 Functie f14
Geluid:piependeremmenuit** — — — Functie f15 Functie f15
** alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)

14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser
1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefabrica:120 140-9 DB AG
• Códigodefábrica:12 / (DCC) 03
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranqueyfrenado(ABV),velocidadmáxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Diversasfuncionesgobernables.
• MododejuegoMaquinista
• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).
•
Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúni-
camentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:
Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-
lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de
pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.:
Prioridad1:mfx
Prioridad2:DCC
Prioridad3:MM
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el
decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-
yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden
desactivar mediante el parámetro CV 50.

15
Funciones posibles
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Señal de cabeza / Luces de cola rojas function/off Funciónf0 Funciónf0
Alumbrado interior de la cabina f1 Función1 Función3 Funciónf1 Funciónf1
ruidodeexplotación f2 Función2 Función2 Funciónf2 Funciónf2
Ruido:Bocinadeaviso,sonidograve f3 Función3 Función6 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función4 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos — — Función7 Funciónf5 Funciónf5
Señaldecabezacabinadeconducción2apagada — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Ruido:Bocinadeaviso,sonidoagudo — — Función5 Funciónf7 Funciónf7
Señaldecabezacabinadeconducción1apagada — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Ruido:Locuciónhabladaenestaciones ———Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Ventilador ———Funciónf10 Funciónf10
Ruido:SilbatodeRevisor ———Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Compresor ———Funciónf12 Funciónf12
Ruido:Purgarairecomprimido ———Funciónf13 Funciónf13
Maniobrar (velocidad lenta) &
Luces de maniobra doble A ———Funciónf14 Funciónf14
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos** ———Funciónf15 Funciónf15
**sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(nomapear)

16
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico
• TecnologiamfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabrica:120 140-9 DB AG
• Indirizzodifabbrica:12 / (DCC) 03
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,
ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Svariatefunzionalitàcommutabili.
• ModalitàdiGiocoMacchinista
• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è
il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei
protocolliDigital,convaloridecrescenti,è:
Priorità1:mfx
Priorità2:DCC
Priorità3:MM
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli
digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-
gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto
mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il
parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza
•
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità

17
Funzioni commutabili
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Segnale di testa / Fanale di coda rosso function/off Funzione f0 Funzione f0
Illuminazione della cabina f1 Funzione 1 Funzione 3 Funzione f1 Funzione f1
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:Trombadisegnalazionegrave f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spente f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso — — Funzione 7 Funzione f5 Funzione f5
Segnale di testa cabina di guida 2 spento — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Rumore:Trombadisegnalazioneacuta — — Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Segnale di testa cabina di guida 1 spento — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Rumore:annunciodistazione — — — Funzione f9 Funzione f9
Rumore:Ventilatori — — — Funzione f10 Funzione f10
Rumore:Fischiodicapotreno — — — Funzione f11 Funzione f11
Rumore:Compressore — — — Funzione f12 Funzione f12
Rumore:scaricodell‘ariacompressa — — — Funzione f13 Funzione f13
Andatura da manovra &
Fanale di manovra a doppia A — — — Funzione f14 Funzione f14
Rumore:stridoredeifreniescluso** — — — Funzione f15 Funzione f15
** solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare)

18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfrantillverkaren:120 140-9 DB AG
• Adressfråntillverkaren:12 / (DCC) 03
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning(ABV),toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Olikainställbarafunktioner.
• SpelmodusLokförare
• Ytterligareinformationomspelmodusåternnsibruksan-
visningarna (bifogas).
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer:
Prioritet1:mfx
Prioritet2:DCC
Prioritet3:MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras
med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html

19
Kopplingsbara funktioner
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontstrålkastare / Slutljus rött function/off Funktion f0 Funktion f0
Förarhyttsbelysning f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Signalhornlågt f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel,från — — Funktion 7 Funktion f5 Funktion f5
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Ljud:Signalhornhögt — — Funktion 5 f0 + f8 f0 + f8
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta — — +f8 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Stationsutrop — — — Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Fläktar — — — Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Konduktörvissla — — — Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Kompressor — — — Funktion f12 Funktion f12
Ljud:Tryckluftsutsläpp — — — Funktion f13 Funktion f13
Rangerkörning & Rangerljus dubbel A — — — Funktion f14 Funktion f15
Ljud:Bromsgnissel,från** — — — Funktion f15 Funktion f15
** endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej)

20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:120 140-9 DB AG
• Adresseabfabrik:12 / (DCC) 03
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse(ABV),maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Diversestyrbarefunktioner.
• Operationsmoduslokomotivfører
• Yderligerebemærkningeromoperationsmodusndesi
den supplerende vejledning (vedlagt).
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer:
Prioritet1:mfx
Prioritet2:DCC
Prioritet3:MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres
via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other Märklin Toy manuals

Märklin
Märklin 39617 User manual

Märklin
Märklin 37868 User manual

Märklin
Märklin 37507 User manual

Märklin
Märklin 39417 User manual

Märklin
Märklin 37696 User manual

Märklin
Märklin 37836 User manual

Märklin
Märklin 39851 User manual

Märklin
Märklin Start up 29321 User manual

Märklin
Märklin 36350 User manual

Märklin
Märklin 7320 User manual

Märklin
Märklin 36655 User guide

Märklin
Märklin 24802 User manual

Märklin
Märklin 72306 User manual

Märklin
Märklin 55223 User manual

Märklin
Märklin 55045 User manual

Märklin
Märklin 39911 User manual

Märklin
Märklin 37837 User manual

Märklin
Märklin 39272 User manual

Märklin
Märklin 37685 User manual

Märklin
Märklin 36246 User manual