Märklin 37685 User manual

Modell der Elektrolokomotive Baureihe 118
37685

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 23
Wartung und Instandhaltung 24
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 30
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 30

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioi 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Ställbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 30

4
Informationen zum Vorbild:
Aufgrund der guten Erfahrungen mit den Baureihen E
04 und E 17 hatte die AEG im Jahre 1933 den Auftrag zur
Entwicklung einer Lokomotive für den schweren Schnell-
zugdienst erhalten. Zur Kraftübertragung auf die Treibräder
bevorzugte die AEG wiederum den seit Jahren erfolgreichen
Federtopfantrieb. Die Lauf- und die benachbarte Treibachse
wurden im AEG-Krauss-
Helmholtz-Gestell gelagert.
Die Lokomotive erwies sich mit ihrer Leistung von 2.800 kW
und einer Höchstgeschwindigkeit von 150 km/h als überaus
leistungsfähig.
Als stärkste Einrahmenlokomotive erhielt die E 18 auf der
Pariser Weltausstellung 1937 den Grand Prix.
Vor 1945 wurden 53 Maschinen in Dienst gestellt, nach dem
Krieg kamen noch 2 weitere dazu.
Die E 18 war nach 1945 mit 41 Stück in Westdeutschland,
6 Stück in der DDR und 2 in Österreich vertreten. Die rest-
lichen 6 Stück gingen im Krieg verloren.
Bei der DB entfernte man die Schürze unterhalb der Puffer-
bohle und baute bei fast allen E 18 ab 1966 die Lampen um.
Das vorliegende Modell der E 18 06 zeigt den Zustand der
Lok noch mit den alten, im Aufbau integrierten Lampen und 4
statt ursprünglich
6 Sandkästen je Seite.
Information about the Prototype:
In 1933 AEG was given the contract for the development of
a locomotive for heavy express service, based on the good
experience with the classes E 04 and E 17. AEG once again
preferred the successful quill drive for transmitting power
to the driving wheels. The pilot axle and the nearest driving
axle were mounted in the AEG-Krauss-Helmholtz frame.
This locomotive was quite powerful with its output of 2,800
kilowatts/3,754 horsepower and a maximum speed of 150
km/h/
94 mph.
The E 18 was awarded the Grand Prix at the Paris World
Exposition in 1937 as the most powerful single-frame
locomotive.
Fifty-three units were placed into service before 1945; 2
more were added after the war. After 1945 there were 41
units of the E 18 in West Germany, 6 units in East Germany,
and 2 units in Austria. The remaining 6 units were lost in the
war.
The DB removed the skirting under the buffer beams and
rebuilt the headlights on almost all of the E 18 locomotives
starting in 1966. The model before you of road number E 18
06 shows the locomotive as it looked with the old headlights
flush with the curve of the locomotive‘s superstructure and
with 4 instead of the original 6 sand boxes on each side.

5
Informations concernant la locomotive réelle:
Grâce à l’expérience faite avec les séries E 04 et E 17,
l’AEG reçut en 1933 la commande pour la conception d‘une
locomotive pouvant assurer le service de trains lourds
rapides. Pour la transmission de la force motrice sur les
roues motrices, l’AEG donna la préférence à l’entraînement
à ressorts hélicoïdaux, qui avait su faire ses preuves depuis
des années. Les essieux porteurs et les essieux moteurs
furent logés dans le châssis AEG-Krauss-Helmholtz.
Avec une puissance de 2.800 kW et une vitesse maximale de
150 km/h, la locomotive s’avéra très performante.
En tant que locomotive à châssis unique la plus puissante, la
E 18 se vit décerner en 1937 le grand prix de l’exposition
mondiale à Paris.
Cinquante-trois machines furent mises en service jusqu’en
1945, deux autres après la guerre.
Après 1945, la E 18 était représentée avec 41 unités en Alle-
magne de l’Ouest, 6 unités en RDA et 2 unités en Autriche.
Les 6 unités restantes furent perdues pendant la guerre.
A la DB, on retira le tablier au-dessous de la traverse de
choc et à partir de 1966, les feux furent modifiés sur presque
toutes les
E 18. Le présent modèle de la E 18 06 montre l’état de la loco
encore avec les anciens feux, intégrés dans la superstruc-
ture, et avec
4 sablières par côté au lieu de 6 à l‘origine.
Informatie van het voorbeeld:
Op basis van de goede ervaringen met de serie E 04 en E
17 kreeg AEG in 1933 de opdracht voor het ontwikkelen van
een locomotief voor de zware sneltreindienst. Voor het over-
brengen van het opgewekte vermogen op de drijfwielen, gaf
AEG weer de voorkeur aan de al jaren beproefde “Feder-
topfantrieb”. De loopassen en de naastliggende drijfassen
werden in een AEG-Krauss-Helmholtz-frame gelagerd.
De locomotief bewees zich met een vermogen van 2.800 kW
en een maximumsnelheid van 150 km/h als zeer krachtig.
Als sterkste locomotief met een star frame, ontving de E 18
op de Wereldtentoonstelling van 1937 in Parijs de Grand
Prix.
Voor 1945 werden er 53 machines in dienst genomen en na
de oorlog kwamen er nog 2 bij. De E 18 was na 1945 met
41 stuks in West-Duitsland, 6 stuks in de DDR en 2 stuks
in Oostenrijk vertegenwoordigd. De andere 6 haalden het
eind van de oorlog niet. Bij de DB verwijderde men de
afscherming onder de bufferbalk en verving vanaf 1966 bij
vrijwel alle E 18 de frontseinen. Het model van de E 18 06
geeft de toestand van de loc weer met de oude, nog in de
opbouw geïntegreerde frontseinen en 4 in plaats van de 6
oorspronkelijke zandkisten per zijde.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
(Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
•NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,dieIhrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedie-
nungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
•SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit
aus.
•ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
•VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNormEN
60825-1.
Wichtige Hinweise
•DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestandteile
des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
•Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
•GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-
tieurkunde.
•Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
•Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:118 028-0 DB
• AdresseabWerk:18 / DCC 03
•EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzöge-
rung(ABV),Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
•DiverseschaltbareFunktionen.
•SpielmodusLokführer
•WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusndenSiein
der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
•ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunkti-
onen zur Verfügung.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
ProtokolleistinderWertungfallend:
Priorität1:mfx
Priorität2:DCC
Priorität3:MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.

7
Schaltbare Funktionen
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Pfeifelang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus — — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Spitzensignal Führerstand 2 aus — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Geräusch:Rangierpff — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Spitzensignal Führerstand 1 aus — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Geräusch:Bahnhofsansage — — Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Schaffnerpff — — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Lüfterstark — — — Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Lüfterschwach — — — Funktion f12 Funktion f12
Geräusch:Pantograph — — — Funktion f13 Funktion f13
Geräusch:Sanden — — — Funktion f14 Funktion f14
Geräusch:Bremsenquietschenaus** — — — Funktion f15 Funktion f15
Rangierlicht doppel A — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** nurfür„Spielewelt“;nichtverschieben(nichtmappen)

8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
•MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:118 028-0 DB
• Addresssetatthefactory:18 / DCC 03
•Settingthelocomotiveparameters(address,acceleration/
brakingdelay(ABV),maximumspeed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
•Variouscontrollablefunctions.
•ModeofOperation:LocomotiveEngineer
•Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcanbe
found in the supplemental instructions (included).
•Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Note:
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descendingorderis:
Priority1:mfx
Priority2:DCC
Priority3:MM
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest value digital
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx
digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-
cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes
•Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystem
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
•Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformers
that are designed for your local power system.
•Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore
than one transformer.
•Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith
radio and television reception, when the locomotive is to be run
in conventional operation. The 74046 interference suppression
set is to be used for this purpose.
•Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
•WARNING! Sharp edges and points required for operation.
•TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accordingto
Standard EN 60825-1.
Important Notes
•Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
•PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare
parts.
•Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.
•Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

9
Controllable Functions
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:longwhistleblast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff — — Function 6 Function f5 Function f5
Headlights Engineer‘s Cab 2 off — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Soundeffect:Switchingwhistle — — Function 5 Function f7 Function f7
Headlights Engineer‘s Cab 1 off — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Soundeffect:Stationannouncements — — Function 7 Function f9 Function f9
Soundeffect:Conductorwhistle — — — Function f10 Function f10
Soundeffect:Bloweronhigh — — — Function f11 Function f11
Soundeffect:Bloweronlow — — — Function f12 Function f12
Soundeffect:Pantograph — — — Function f13 Function f13
Soundeffect:Sanding — — — Function f14 Function f14
Soundeffect:Squealingbrakesoff** — — — Function f15 Function f15
Double A switching light — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** Onlyfor„WorldofOperation“,donotmove(donotmap)

10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
•Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune
seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,la
voiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utili-
ser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
•Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
•ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-
ment du produit.
•LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selonla
norme EN 60825-1.
Information importante
•Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant,
transmis avec le produit.
•Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
•Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau
certificat de garantie ci-joint.
•Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
•TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodeeenusine:118 028-0 DB
• Adresseencodéeenusine:18 / DCC 03
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,temporisation
accélér.-freinage(ABV),vitessemaximale):viaControlUnit,
Mobile Station ou Central Station.
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
•Diversesfonctionscommutables.
•Modedejeu«Conducteurdetrain»
•Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernantle
mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
•
En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à
la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Indication:
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La
hiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante:
Priorité1:mfx
Priorité2:DCC
Priorité3:MM
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-
connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le
protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole
numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-
coles via le paramètre CV 50.

11
Fonctions commutables
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — — Fonction 6 Fonction f5 Fonction f5
Fanal cabine de conduite 2 éteint — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvre — — Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Fanal cabine de conduite 1 éteint — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Bruitage:Annonceengare — — Fonction 7 Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:SifetContrôleur — — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Aérateurs,fort — — — Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Aérateurs,faible — — — Fonction f12 Fonction f12
Bruitage:pantographe — — — Fonction f13 Fonction f13
Bruitage:Sablage — — — Fonction f14 Fonction f14
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé** — — — Fonction f15 Fonction f15
FeudemanœuvredoubleA — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** Valableuniquementpour«universludique»,nepasdéplacer(pasdemapping)

12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
•Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:118 028-0 DB
• Vanafdefabriekingesteld:18 / DCC 03
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-af-
remvertraging(ABV),maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
•Diverseschakelbarefuncties.
•Speelmodusmachinist
•Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
•Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het
primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-
collenisafnemendinmogelijkheden:
Prioriteit1:mfx
Prioriteit2:DCC
Prioriteit3:MM
Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden
herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-
digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan
wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50
gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften
•Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin
Systems) gebruikt worden.
•Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvande
aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter
plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
•Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
•Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
•OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
•IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
•Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te
worden bij het doorgeven van het product.
•VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhande-
laar wenden.
•Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegaran-
tiebewijs.
•Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

13
Schakelbare functies
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit — — Functie 6 Functie f5 Functie f5
Frontsein cabine 2 uit — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Geluid:rangeeruit — — Functie 5 Functie f7 Functie f7
Frontsein cabine 1 uit — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Geluid:stationsomroep — — Functie 7 Functie f9 Functie f9
Geluid:conducteuruit — — — Functie f10 Functie f10
Geluid:ventilatorhard — — — Functie f11 Functie f11
Geluid:ventilatorzacht — — — Functie f12 Functie f12
Geluid:pantograaf — — — Functie f13 Functie f13
Geluid:zandstrooier — — — Functie f14 Functie f14
Geluid:piependeremmenuit** — — — Functie f15 Functie f15
Rangeerlicht dubbel A — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** alleenvoor“Speelwereld”,nietverschuiven(nietmappen)

14
Aviso de seguridad
•Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistemade
corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
•Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasy
transformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
•Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesdeuna
sola fuente de suminitro
•Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-
miento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradeben
suprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndela
alimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
•Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-
ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del
aire elevada.
•¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
•LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1
segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes
•Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegra
del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse
junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
•Parareparacionesorecambioscontacteconsuproveedor
Märklin especializado.
•Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
•Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
•TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefabrica:118 028-0 DB
• Códigodefábrica:18 / DCC 03
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranqueyfrenado(ABV),velocidadmáxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
•Diversasfuncionesgobernables.
•MododejuegoMaquinista
•Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmododejuego
en las instrucciones complementarias (adjuntas).
•
Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnica-
mentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:
Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-
lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de
pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.:
Prioridad1:mfx
Prioridad2:DCC
Prioridad3:MM
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el
decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-
yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden
desactivar mediante el parámetro CV 50.

15
Funciones posibles
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos — — Función6 Funciónf5 Funciónf5
Señaldecabezacabinadeconducción2
apagada — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Ruido:Silbatodemaniobras — — Función5 Funciónf7 Funciónf7
Señaldecabezacabinadeconducción1
apagada — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Ruido:Locuciónhabladaenestaciones — — Función7 Funciónf9 Funciónf9
Ruido:SilbatodeRevisor ———Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Ventiladorfuerte ———Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Ventiladorsuave ———Funciónf12 Funciónf12
Ruido:Pantógrafo ———Funciónf13 Funciónf13
Ruido:Arenado ———Funciónf14 Funciónf14
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos** ———Funciónf15 Funciónf15
Luces de maniobra doble A — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(nomapear)

16
•Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’accluso
certificato di garanzia.
•Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico
•TecnologiamfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabrica:118 028-0 DB
• Indirizzodifabbrica:18 / DCC 03
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodi
avviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramiteControl
Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
•Svariatefunzionalitàcommutabili.
•ModalitàdiGiocoMacchinista
•Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotetetrovare
nelle istruzioni supplementari (accluse).
•Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesolamente
le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è
il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei
protocolliDigital,convaloridecrescenti,è:
Priorità1:mfx
Priorità2:DCC
Priorità3:MM
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli
digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-
gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto
mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il
parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza
•
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di
funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
•Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasformatori
che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo
con più di una sorgente di potenza.
•Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodiali-
mentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve
impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi
non è adatto per il funzionamento Digital.
•Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità
dell’aria.
•AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigo-
losi.
•ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo
la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
•Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconouncompo-
nente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conser-
vati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del
prodotto.
•Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivendi-
tore Märklin.

17
Funzioni commutabili
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:Fischiolunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spente f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso — — Funzione 6 Funzione f5 Funzione f5
Segnale di testa cabina di guida 2 spento — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Rumore:Fischiodimanovra — — Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Segnale di testa cabina di guida 1 spento — — +f8 f0 + f8 f0 + f8
Rumore:annunciodistazione — — Funzione 7 Funzione f9 Funzione f9
Rumore:Fischiodicapotreno — — — Funzione f10 Funzione f10
Rumore:Ventilatoreforte — — — Funzione f11 Funzione f11
Rumore:Ventilatoreleggero — — — Funzione f12 Funzione f12
Rumore:Pantografo — — — Funzione f13 Funzione f13
Rumore:sabbiatura — — — Funzione f14 Funzione f14
Rumore:stridoredeifreniescluso** — — — Funzione f15 Funzione f15
Fanale di manovra a doppia A — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** soloper„MondodelGioco“,nonspostare(nonmappare)

18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
•Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfrantillverkaren:118 028-0 DB
• Adressfråntillverkaren:18 / DCC 03
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/broms-
fördröjning(ABV),toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
•Olikainställbarafunktioner.
•SpelmodusLokförare
•Ytterligareinformationomspelmodusåternnsibruksanvis-
ningarna (bifogas).
•Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväxlings-
funktionen tillgänglig.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer:
Prioritet1:mfx
Prioritet2:DCC
Prioritet3:MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras
med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems).
•Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassade
för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningensom
hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
•Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempera-
turväxlingar eller hög luftfuktighet.
•VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
•InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
•Bruksanvisningenochförpackningenärendelavprodukten
och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
•KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreserv-
delar.
•Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
•Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html

19
Kopplingsbara funktioner
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lokvisslalångt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel,från — — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta — — +f1 f0 + f6 f0 + f6
Ljud:Rangervissla — — Funktion 5 f0 + f8 f0 + f8
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta — — +f8 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Stationsutrop — — Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Konduktörvissla — — — Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Fläktar,kraftigtljud — — — Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Fläktar,svagtljud — — — Funktion f12 Funktion f12
Ljud:Pantograf — — — Funktion f13 Funktion f13
Ljud:Sandning — — — Funktion f14 Funktion f14
Ljud:Bromsgnissel,från** — — — Funktion f15 Funktion f15
Rangerljus dubbel A — — +f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
** endastför“simulatormiljö“,yttasej(mappasej)

20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
•Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:118 028-0 DB
• Adresseabfabrik:18 / DCC 03
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/brem-
seforsinkelse(ABV),maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
•Diversestyrbarefunktioner.
•Operationsmoduslokomotivfører
•Yderligerebemærkningeromoperationsmodusndesiden
supplerende vejledning (vedlagt).
•Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,derer
tilgængelige.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer:
Prioritet1:mfx
Prioritet2:DCC
Prioritet3:MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres
via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
•AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser
til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead
gangen.
•Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkom
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssy-
stem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.
Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
•Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperatu-
rudsvingellerhøjluftfugtighed.
•ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
•Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenholdtil
normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
•Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskal
derforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvideretil
andre.
•ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil
Deres Märklinforhandler.
•Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
•Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other Märklin Toy manuals

Märklin
Märklin 39617 User manual

Märklin
Märklin 7320 User manual

Märklin
Märklin 55045 User manual

Märklin
Märklin Central Station 3 User manual

Märklin
Märklin 37529 User manual

Märklin
Märklin 39052 User manual

Märklin
Märklin 36655 User guide

Märklin
Märklin 39851 User manual

Märklin
Märklin 39272 User manual

Märklin
Märklin 39911 User manual

Märklin
Märklin 36246 User manual

Märklin
Märklin 55223 User manual

Märklin
Märklin 37507 User manual

Märklin
Märklin 36350 User manual

Märklin
Märklin 37696 User manual

Märklin
Märklin 39417 User manual

Märklin
Märklin 37868 User manual

Märklin
Märklin 37837 User manual

Märklin
Märklin 72306 User manual

Märklin
Märklin 24802 User manual