
Manuale Tecnico 2007
Edizione 1 - Capitolo 28 (Rev. 0)
MADAS
®
© 2007 MADAS s.r.l.
ELETTROVALVOLE DI INTERCETTAZIONE TIPO M15-1
M15-1 INTERCEPTION SOLENOID VALVES
ELECTROVANNES D'INTERCEPTION DE TYPE M15-1
ELECTROVÁLVULAS DE INTERCEPTACIÓN SERIE M15-1
2M15-1
Capitolo - Chapter
Chapitre - Capítulo
28
2007 Technical Manual
Ediction 1 - Chapter 28 (Rev. 0) Manuel Technique 2007
Edition 1 - Chapitre 28 (Rev. 0) Manual Técnico 2007
Edición 1 - Capítulo 28 (Rev. 0)
fig. 1
1 - Connettore elettrico
2 - Nucleo fisso
3 - Nucleo mobile
4 - Guaina
5 - Rondella in alluminio
6 - Corpo valvola
7 - Rondella in viton
8 - Molla rondella
9 - Molla
10 - O-Ring di tenuta
11 - Bobina elettrica
fig. 1
1 - Conector eléctrico
2 - Núcleo fijo
3 - Núcleo móvil
4 - Vaina
5 - Arandela de aluminio
6 - Cuerpo válvula
7 - Arandela de viton
8 - Muelle arandela
9 - Muelle
10 - O-ring de estanquidad
11 - Bobina eléctrica
fig. 1
1 - Connecteur électrique
2 - Nucléo fixe
3 - Nucléo mobile
4 - Guaine
5 - Rondelle en aluminium
6 - Corps soupape
7 - Rondelle en viton
8 - Ressort rondelle
9 - Ressort
10 - O-Ring de tenue
11 - Bobine électrique
fig. 1
1 - Electrical connector
2 - Fixed nucleus
3 - Movable nucleus
4 - Sheath
5 - Aluminium washer
6 - Body valve
7 - Viton washer seal
8 - Spring seal
9 - Spring
10 - Seal O-Ring
11 - Electrical coil
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: le operazioni di installazione/
cablaggio/manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato.
Verificare che la pressione di linea NON SIA
SUPERIORE alla pressione massima dichiarata
sull'etichetta del prodotto.
L’elettrovalvola deve essere installata con la freccia
(indicatasul corpo)rivolta versol’utenza. Siconsiglia
di installare l'elettrovalvola in posizione orizzontale
(come in fig. 1).
Durante l’installazione evitare che detriti o residui
metallici penetrino all’interno dell’apparecchio.
Verificare che la lunghezza del filetto della tubazione
non sia eccessiva per non danneggiare il corpo
dell’apparecchio in fase di avvitamento.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prima di effettuare connessioni elettriche verificare che
la tensione di rete corrisponda con la tensione di
alimentazione indicata sull’etichetta del prodotto.
Scollegare l’alimentazione prima di procedere al
cablaggio.
CablareilconnettoreconcavotipoH05RN-F3X0,75mm²,
Ø esterno da 6,2 a 8,1 mm avendo cura di assicurare
il grado IP65 del prodotto.
Nel cablare il connettore usare gli appositi terminali
per cavi.
Collegare all’alimentazione i morsetti 1 e 2 e il cavo di
terra al morsetto .
La bobina è idonea anche per alimentazione
permanente.
E’ consigliabile evitare il contatto a mani nude con la
bobinadopoun alimentazione elettricacontinua superiore
a 20 minuti.
In caso di manutenzione aspettare il raffreddamento della
bobina o eventualmente usare idonee protezioni.
Per eventuali problemi o informazioni relativi
alle operazioni di installazione/cablaggio/
manutenzione vedere indirizzo e recapiti telefonici
riportati in ultima pagina.
MANUTENZIONE
Non è previsto alcun tipo di manutenzione.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALLATION
WARNING: all installation/wiring/maintenance
work must be carried out by skilled staff.
Check that the line pressure DOES NOT EXCEED the
maximum pressure stated on the product label.
Thevalvemustbeinstalledwiththearrow(shownonthe
valvebody) towardthe user.Itis adviceabletoinstall
the valve in horizontal position (as in fig. 1).
Duringinstallationtakecarenottoallowdebrisorscraps
of metal to enter the device.
Check that the pipeline thread is not too long; overlong
threads may damage the body of the device when
screwed into place.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before making electrical connections, check that the
mains voltage is the same as the power supply
voltage stated on the product label.
Disconnect the power supply before wiring.
Wire the connector with H05RN-F 3X0.75mm² cable
outside Ø from 6.2 a 8.1 mm, taking care to ensure
that the device has IP65 protection.
Use the cable terminals when wiring the connector.
Connect the power supply to terminals 1 and 2 and the
ground wire to terminal .
The coil is also suitable for permanent power supply.
Thecoilshould not betouchedwith barehandsafter it has
been continuously powered for more than 20 minutes.
Before maintenance work, wait for the coil to cool or use
suitable protective equipment.
For any problems or information concerning
installation/wiring/maintenance operations,
see address and telephone numbers on the back
page.
SERVICING
No servicing needed.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALLATION
ATTENTION: lesopérations d’installation/câblage/
entretien doivent être exécutées par du personnel
qualifié
Vérifier que la pression de ligne NE SOIT PAS
SUPÉRIEURE à la pression maximum déclarée sur
l’ étiquette du produit.
L’ électrovanne doit être installée avec la flèche
(indiquée
sur le corps de l’électrovanne) tournée vers
l’utilisateur. Il est conseillé d’installer l’électrovanne
en position horizontale
(comme dans fig. 1).
Pendant l’installation, éviter que des détritus ou des
résidus métalliques pénètrent dans l’appareil.
Vérifier que le filet de la tuyauterie ne soit pas trop
long pour ne pas endommager le corps de l’appareil
lors du vissage.
BRANCHEMENTS ELÉCTRICAS
Avant d’effectuer les connexions électriques, vérifier
quelatensionderéseau correspondeavec latension
d’alimentation indiquée sur l’étiquette du produit.
Avant le câblage, interrompre l’alimentation.
Câbler le connecteur avec un câble type H05RN-F
3X0,75mm², Ø extérieur de 6,2 à 8,1mm en ayant
soin d’assurer le degré IP65 du produit.
Pour câbler le connecteur, utiliser les bornes spéciales
pour câbles.
Connecter à l’alimentation les bornes 1 et 2 et le câble
de terre à la borne .
Labobineestégalementappropriéepourunealimentation
permanente.
Il est conseillé d’éviter le contact à mains nues avec
la bobine après une alimentation électrique continue
supérieure à 20 minutes.
Lorsdel’entretien,attendrelerefroidissementdelabobine
ou, si nécessaire, utiliser des protections appropriées.
Pour des problèmes éventuels ou pour une
demande d’informations relatives aux opérations
d’installation/câblage/entretien, voir l’adresse et
les numéros de téléphone en dernière page.
MANUTENTION
Aucun type de manutention n’est prévu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALACIÓN
ATENCIÓN.Lasoperacionesde instalación,cableado
ymantenimiento debenser efectuadas por personal
cualificado.
Verificar que la presión de la línea NO SEA SUPERIOR
a la presión máxima indicada en la etiqueta del
producto.
La electroválvula debe ser instalada con la flecha
(indicada en el cuerpo de la electroválvula) hacia
el punto de consumo. Se conseja instalar la
electroválvula en sentido horizontal (como en fig.1).
Durante la instalación prestar atención a fin de evitar
que detritos o residuos metálicos se introduzcan en
el aparato.
Verificar que la longitud de la rosca de la tubería no
sea excesiva dado que, durante el enroscado, podría
provocar daños en el cuerpo del aparato.
CONEXIONES ÉLECTRIQUES
Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar
que la tensión de red corresponda a la tensión de
alimentación indicada en la etiqueta del producto.
Desconectar la alimentación antes de efectuar el
cableado.
CablearelconectormediantecabledetipoH05RN-F3X0,75
mm²,Øexternoentre6,2y8,1mm,prestandoatención
a fin de garantizar el grado IP65 del producto.
Alefectuarelcableadodelconectorutilizarlosrespectivos
terminales para cables.
Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable
de tierra al borne .
La bobina también es adecuada para alimentación
permanente.
Evítese el contacto de las manos desnudas con la bobina
después de una alimentación eléctrica continua superior
a 20 minutos.
Para efectuar tareas de mantenimiento esperar el
enfriamiento de la bobina o usar medios adecuados de
protección.
Parasolucionareventualesproblemasoparaobtener
mayor información relativa a las operaciones de
instalación,cableado y mantenimiento,consúltense
la dirección y los números telefónicos que se
exponen en la última página.
MANTENIMIENTO
No es previsto algún tipo de mantenimiento.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si raccomanda di leggere attentamente
il foglio di istruzioni a corredo di ogni
prodotto.
It is always important to read carefully
the instruction sheet of each product. Lire attentivement les instructions
pour chaque produit. Se recomienda leer atentamente la
hoja de instrucciones adjuntas con el
producto.
fig. 1
Misure di ingombro in mm
Overall dimensions in mm
Mesures d’encombrement en mm
Dimensiones en mm
Peso
Weight
Poids
Peso
codice
code
code
código
attacchi
connections
fixations
conexiones
ABKg
AO01 DN 10 50 90 0,5
AO02 DN 15 50 90 0,5