
MADAS
®
© 2009 MADAS s.r.l.
1
M16/RMO NA/NC
Техническое руководство – 2009 г.
ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE APERTE O CHIUSE TIPO M16/RMO NA/NC
NORMALLY-OPEN-CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M16/RMO NA/NC
КЛАПАН ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ, НОРМАЛЬНО ОТКРЫТЫЙ/НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТЫЙ,
С РУЧНЫМ ВОЗВРАТОМ, ТИПА M16/RMO NA/NС
M16/RMO NA/NC
II 3G - II 3D
MADAS-08
0051
0497
DESCRIZIONE
Elettrovalvola a riarmo manuale che può essere utilizzata sia come normalmente
aperta che come normalmente chiusa.
Normalmente aperta:
Chiude con impulso di tensione ricevuto dal gas detector e può essere riarmata
solo dopo aver trovato ed eliminato la perdita che ha causato l'intervento
del gas detector.
IMPORTANTE: deve essere collegata ad un gas detector che dia segnalazione
ad impulsi, non continuativamente.
Normalmente chiusa:
E' da considerarsi dispositivo di sicurezza solo quando è costantemente acceso
il led sul connettore elettrico dell'elettrovalvola. Chiude per mancanza di
tensione (black-out) o per un comando ricevuto dal gas detector.
Chiude per mancanza di tensione (black-out) o per un comando ricevuto dal
gas detector.
Se la chiusura è dovuta alla mancanza di tensione l'elettrovalvola può
comunque essere riarmata per utilizzare utenze domestiche (es. fornelli). In
questo caso non si opera in un regime di sicurezza però quando torna tensione
l'elettrovalvola passa in posizione di chiusura ed è pronta per essere riarmata
e svolgere la funzione di dispositivo di sicurezza.
Se la chiusura è dovuta ad un comano del gas detector l'elettrovalvola può
essere riarmata solo dopo aver trovato ed eliminato la perdita che ha causato
l'intervento del gas detector.
Alimentando semplicemente la bobina la valvola non apre. Bisogna
agire manualmente sul meccanismo di riarmo (vedi paragrafo RIARMO
MANUALE).
Omologazione CE secondo EN 161
Conforme Direttiva 90/396/CEE
(Direttiva Gas)
Conforme Direttiva 97/23/CE
(Direttiva PED)
Conforme Direttiva 94/9/CE
(Direttiva ATEX)
Conforme Direttiva 2004/108/CE
(Compatibilità Elettromagnetica)
Conforme Direttiva 2006/95/CE
(Bassa Tensione)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Impiego:
gas non aggressivi delle 3 famiglie (gas secchi)
Attacchi filettati Rp (corpi ottone):
(DN 15 ÷ DN 25) secondo EN 10226
Tensione di alimentazione:
12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz,
230 V/50-60 Hz
Tolleranza su tensione di alimentazione:
-15% ... +10%
Potenza assorbita:
vedere tabella
Pressione max esercizio:
6 bar
Temperatura ambiente:
-40 ÷ +60 °C
Temperatura superficiale max:
75 °C
Grado di protezione:
IP65
Classe:
A
Gruppo:
2
Tempo di chiusura:
<1 s
Bobine: incapsulate in resina poliammidica caricata con fibre di vetro con
attacco tipo DIN 43650; la classe di isolamento è la F (155°) ed il filo smaltato
è in classe H (180°).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
Gas manual reset solenoid valve that can be used both as normally open
and as normally closed.
Normally open:
It closes receiving the signal from gas detector and can be reset only
after founded and escluded the leakage that caused the gas detector
intervention.
IMPORTANT: it must be connected to a gas detector that gives impulse
signal, not continuously.
Normally closed:
It must be considered safety device only when the led on the electric
connector of the solenoid valve is always on.
It closes without tension (black-out) or receiving the signal from gas
detector.
If the closing is due to black-out the solenoid valve can be however reset to
use domestic users (for example stoves). In this case you are not in safety
condition but when tension comes back the solenoid valve closes and it is
ready to be reset and to do the safety device function.
If the closing is due to a gas detector signal the solenoid valve can be reset
only after founded and escluded the leakage that caused the gas detector
intervention.
Simplypoweringthecoildoesnotopenthevalve. The reset mechanism
has to be operated by hand (see MANUAL RESET).
EC certified according to EN 161
In conformity with the 90/396/EEC Directive
(Gas Directive)
In conformity with the 97/23/EC Directive
(PED Directive)
In conformity with the 94/9/EC Directive
(ATEX Directive)
In conformity with the 2004/108/EC Directive
(Electromagnetic Compatibility)
In conformity with the 2006/95/EC Directive
(Low Voltage)
TECHNICAL DATA
Use:
not aggressive gases of the 3 families (dry gases)
Threaded connections Rp (brass body):
(DN 15 ÷ DN 25) according to EN 10226
Power supply voltage:
12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz,
230 V/50-60 Hz
Power supply voltage tolerance:
-15% ... +10%
Power absorption:
see table
Max. working pressure:
6 bar
Environment temperature:
-40 ÷ +60 °C
Max superficial temperature:
75 °C
Protection degree:
IP65
Class:
A
Group:
2
Closing time:
<1 s
Coils: poliammidic resin encapsulated with glass fibre, connection type DIN
43650; the insulation class is F (155°) and the enamelled copper wire class
is H (180°).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ОПИСАНИЕ
Электромагнитный газовый клапан с ручным возвратом, который можно
использовать в режиме как нормально открытого, так и нормально
закрытого клапана.
Режим нормально открытого клапана:
Клапан закрывается, получив сигнал от детектора газа, и может быть
возвращен в исходное положение только после выявления и устранения
течи, которая стала причиной его срабатывания.
ВНИМАНИЕ: клапан следует подключать к детектору газа,
работающему в импульсном, а не непрерывном режиме.
Режим нормально закрытого клапана:
Клапан функционирует как защитное устройство только при постоянно
горящем светодиоде на электрическом контакте клапана.
Клапан закрывается при отсутствии (отключении) напряжения или при
получении сигнала от детектора газа.
При срабатывании клапана на закрытие в случае отключении
электроэнергии его можно вернуть в исходное положение для
обслуживания бытовых приспособлений (газовых плит и т. п.)
При этом система будет работать без защиты, которую клапан обеспечивал
бы в нормальных условиях. При подаче напряжения клапан закроется
и снова будет готов к возврату в исходное положение и к работе в
режиме защиты.
Если причиной срабатывания клапана на закрытие стал сигнал от
детектора газа, возврат клапана в исходное положение будет возможен
лишь после выявления и устранения течи, которая стала причиной его
срабатывания.
Подачи напряжения на обмотку клапана не достаточно, чтобы
клапан открылся. Управление механизмом возврата осуществляется
только вручную (см. «РУЧНОЙ ВОЗВРАТ»).
Сертифицирован в ЕС по стандарту EN 161
Отвечает требованиям Директивы 90/396/EEC
(по газовым системам)
Отвечает требованиям Директивы 97/23/EC
(PED – по оборудованию для работы под давлением)
Отвечает требованиям Директивы 94/9/EC (ATEX – по оборудованию
для работы в потенциально взрывоопасных средах)
Отвечает требованиям Директивы 2004/108/EC
(по электромагнитной совместимости)
Отвечает требованиям Директивы 2006/95/EC
(по низковольтным системам)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применение:
неагрессивные газы трех групп (сухие газы)
Резьбовые соединения, Rp (латунный корпус):
(DN 15 ÷ DN 25) согласно EN 10226
Электропитание:
12 В пост. тока, 12 В/50 Гц, 24 В пост. тока, 24 В/50 Гц,
110 В/50 Гц, 230 В/50-60 Гц
Допустимые отклонения напряжения:
-15% ... +10%
Поглощение энергии:
см. таблицу
Макс. рабочее давление:
6 бар (600 кПа)
Температура окр. среды:
-40 ÷ +60 °C
Макс. поверхностная температура
75 °C
Уровень защиты:
IP65
Класс:
A
Группа:
2
Время закрытия:
<1 сек.
Обмотка: полиамидная смола, упакованная в стекловолокно; контакты
типа DIN 43650; класс изоляции F (155°), класс эмалированной медной
проволоки H (180°).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RU