Makita DUT130 User manual

DUT130
DUT131
EN Cordless Mixer INSTRUCTION MANUAL 5
ID Pengaduk Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 12
VI Máy Trộn Sơn Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 20
TH 27

1
2
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
Fig.3
1
A B
Fig.4
12
3
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7
2

12
Fig.8
1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
1
2
3
Fig.14
1
2
3
Fig.15
3

2
1
2
Fig.16
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUT130 DUT131
No load speed High speed 0 - 1,300 min-1
Low speed 0 - 350 min-1
Maximum mixing blade diameter 165 mm
Overall length (without shaft and mixing
blade)
320 mm 307 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.5 - 2.8 kg 2.7 - 3.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Do not use the tool in the rain.
Do not clean the tool with water.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reached the end of their life must be col-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
(exceptammablematerials).
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.

6ENGLISH
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.

7ENGLISH
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless mixer safety warnings
1. Hold the tool with both hands at the intended
handles. Loss of control can cause personal
injury.
2. Ensure sufcient ventilation when mixing am-
mable materials to avoid a hazardous atmo-
sphere.Developingvapourmaybeinhaledorbe
ignitedbythesparksthepowertoolproduces.
3. Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
4. Ensure that the mixing container is placed in a
rm and secure position. A container that is not
properlysecuredmaymoveunexpectedly.
5. Follow the instructions and warnings for the
material to be mixed.Materialtobemixedmay
be harmful.
6. Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing.Contactwiththemixerblademay
leadtoseriouspersonalinjury.
7. Start up and run down the tool in the mixing
container only.Themixerblademaybendorspin
in an uncontrolled manner.
8. Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool.Liquidthathaspen-
etrated the power tool can cause damage to the
tool.
9. Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Lossofcontrolmaycausepersonalinjury.
10. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
11. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
12. Hold the tool rmly.
13. Keep hands away from rotating parts.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when you are holding it.
15. Some materials contain chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow safety warnings
by supplier of the material.
16. When performing the mixing operation, place
the mixing container on a at and stable
surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.

8ENGLISH
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
CAUTION: Do not use this tool with the
battery adapter.Ifyouconnectthebatteryadapter
tothetool,thebatterycovercannotbeclosed,and
usingthetoolwithbatterycoveropenedmaycause
aninjury.
Openthebatterycoverwhilepressingthebuttononthe
batterycover.
►Fig.1: 1. Button 2.Batterycover
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
Afterinstallingthebatterycartridge,closethebattery
coversecurely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthetoolorbatteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystopswithoutanyindication.Inthissit-
uation, turn the tool off and stop the application that
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthiscase,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
with the lock button engaged.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from side to
lock the switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1. Trigger-lock button
►Fig.5: 1. Switch trigger 2. Lock button 3. Trigger-
lock button
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
the trigger-lock button is provided. To start the tool,
depress the trigger-lock button from A ( ) side and pull
theswitchtrigger.Toolspeedisincreasedbyincreas-
ing pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop. After use, depress the trigger-lock button
from B ( ) side.
For continuous operation, depress the lock button while
pulling the switch trigger, and then release the switch
trigger.Tostopthetool,pulltheswitchtriggerfully,then
release it.
Speed change
NOTICE: Use the speed change knob only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
toolspeedbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
NOTICE: Always set the speed change knob
carefully into the correct position.Ifyouoperate
the tool with the speed change knob positioned half-
waybetweentheposition1andtheposition2,the
toolmaybedamaged.
NOTICE: If the rotation speed signicantly
decreases during operation in the high speed
mode, stop the tool and change the mode to the
low speed mode.Otherwise,themotormayget
overloadedandcauseamalfunctionorre.
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, turn the speed change knob so
that the pointer points to the position 1 for low speed or
the position 2 for high speed.
►Fig.6: 1. Pointer 2. Speed change knob
Accidental restart preventive
function
Ifyouinstallthebatterycartridgewhilepullingthe
switch trigger or locking the switch trigger, the tool does
not start. To start the tool, release the switch trigger, and
then pull the switch trigger.

10 ENGLISH
Electronic function
Thetoolisequippedwiththeelectronicfunctionsfor
easyoperation.
• Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
andmakesthetoolstartsmoothly.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing the front cover and side
grip
CAUTION: Tighten the side grip rmly.
Otherwise,thefrontcovermayfallandcausean
injury.
►Fig.7: 1. Front cover 2. Side grip
Attach the front cover to the tool and screw the side grip
onthetoolsecurely.
The side grip can be installed on either side of the tool.
Installing the shaft
Optional accessory
For DUT130
1. Tighten the shaft into the shaft holder.
►Fig.8: 1. Shaft 2. Shaft holder
2. Tighten the shaft with wrench while holding the
shaft holder with another wrench.
►Fig.9: 1. Shaft 2. Shaft holder
For DUT131
1. Insert the shaft into the chuck as far as it will go.
►Fig.10: 1. Shaft 2. Chuck
2. Tightenthechuckbyhand,andthenplacethe
chuckkeyineachofthreeholesandtightenitclock-
wise.Besuretotightenthechuckkeyatallthreeholes
evenly.
►Fig.11: 1.Chuckkey2. Chuck
Toremovetheshaft,turnthechuckkeycounterclock-
wiseatoneoftheholes,andthenloosenthechuckby
hand.
Installing the mixing blade
Optional accessory
Attach the mixing blade on the top of the shaft, and then
secure it with the hex bolt.
►Fig.12: 1. Mixing blade 2. Shaft 3. Hex bolt
NOTICE: Be sure to attach the mixing blade with
“UP” mark facing the tool.
►Fig.13: 1. Mark
Hook
Optional accessory
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
►Fig.14: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Installing or removing the shaft
holder
Optional accessory
For DUT131
1. Insert the hex wrench into the chuck, and then
loosen the chuck with the hex wrench while holding the
spindle with the wrench.
►Fig.15: 1. Hex wrench 2. Chuck 3. Wrench
2. Tighten the shaft holder with a wrench while hold-
ing the spindle with another wrench.
►Fig.16: 1. Shaft holder 2. Wrench
To remove the shaft holder, perform the installation
procedure in reverse.
OPERATION
CAUTION: Do not mix ammable materials or
operate the tool around ammable materials such
as paint with thinner used as solvent. Failure to do
somaycauseaninjury.
CAUTION: Do not mix high viscosity material,
such as mortar or adhesive, in the high speed
mode.Youmaylosethecontrolofthetoolandcause
aninjury.
NOTICE: When you mix the material while the
mixing blade oating out of the material, be care-
ful not to splash the material.
1. Select high speed or low speed according to the
material to be mixed.
2. Hold the rear handle of the tool with one hand
andthegripwiththeotherhandrmly,placethemixing
bladeundermaterialfullyandturnonthetoolafter
makingsureworksitesafety.
3. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material can be
mixed.
4. Whennishingmixing,turnoffthetool,makesure
that the mixing blade has come to a complete stop, and
then pull it out of the mixing container.

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Mixing blade
• Shaft
• Shaft holder
• Hook
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

12 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DUT130 DUT131
Kecepatan
tanpa beban
Kecepatan tinggi 0 - 1.300 min-1
Kecepatan rendah 0 - 350 min-1
Diameter mata pisau sudu pengaduk
maksimum
165 mm
Panjangkeseluruhan(tanpaporosdansudu
pengaduk)
320 mm 307 mm
Tegangan terukur D.C. 18 V
Berat bersih 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Pengisidaya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Beberapakartridbateraidanpengisidayayangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartriddanpengisidayabaterailaindapatmenimbulkanrisikocederadan/ataukebakaran.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Jangan menggunakan mesin dalam kondisi
hujan.
Jangan membersihkan mesin dengan air.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Jangan membuang peralatan listrik atau
paket baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta Baterai dan Akumulator
serta Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannyasesuaidenganketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umurpakainyaharusdikumpulkansecara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk mengaduk bahan-bahan
dinding,dsb.(kecualibahanyangmudahterbakar).
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).

13 BAHASA INDONESIA
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Stekeryang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrikdalamsituasiyangtidakdiharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak.Pakaianyanglonggar,perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa.Tindakanyanglalaidapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.

14 BAHASA INDONESIA
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda.Mesinlistrikyangtepatakanmenuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatansesuairancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesinlistrikyangtidakdapatdikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangirisikohidupnyamesinsecaratak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnyapemeliharaanmesinlistrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrikuntukpenggunaanyanglaindariperuntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
peganganyanglicintidakmendukungkeamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut.Sarungtangankainyangtersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Bateraiyangrusakatautelahdiubahdapat
menyebabkanhal-halyangtidakdapatdiprediksi
yangdapatmenyebabkankebakaran,ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkanledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan.Mengisidayasecaratidaktepat
ataupadasuhudiluarrentangyangditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukanhanyaolehprodusenataupenyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan pengaduk
nirkabel
1. Pegang mesin dengan kedua tangan di
pegangan yang ditentukan. Kehilangan kendali
dapatmenyebabkancedera.
2. Pastikan ventilasi yang cukup saat mengaduk
material yang mudah terbakar untuk
menghindari atmosfer yang berbahaya. Uap
yangdihasilkandapatterhirupatauterbakaroleh
percikanyangdihasilkanmesinlistrik.
3. Jangan digunakan untuk mengaduk makanan.
Mesinlistrikdanaksesorinyatidakdidesainuntuk
memproses makanan.
4. Pastikan bahwa kontainer pengaduk
ditempatkan pada posisi yang kuat dan aman.
Kontaineryangtidakditahanditempatnyadengan
benar dapat bergeser secara tidak terduga.

15 BAHASA INDONESIA
5. Ikuti instruksi dan peringatan berikut untuk
material-material yang akan diaduk. Material
yangakandiadukdapatberbahaya.
6. Jangan menjangkau kontainer pengaduk
dengan tangan Anda atau memasukkan benda
lain saat pengadukan. Bersentuhan dengan
sudupengadukdapatmenyebabkancedera
badanyangserius.
7. Mulai dan jalankan mesin dalam kontainer
pengaduk saja. Sudu pengaduk mungkin
bengkok atau berputar dengan cara tidak
terkontrol.
8. Pastikan tidak ada cairan terpercik ke rumahan
mesin listrik.Cairanyangmasukkemesinlistrik
dapatmenyebabkankerusakanpadamesin.
9. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkancederabadan.
10. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat yang tersembunyi.
Aksesoripemotongyangmenyentuhkawatyang
“aktif”dapatmenyebabkanbagianlogampada
mesinteraliriaruslistrik“aktif”danmenyengat
pengguna.
11. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat. Pastikan tidak ada orang di bawah Anda
ketika menggunakan mesin di lokasi tinggi.
12. Pegang mesin kuat-kuat.
13. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
14. Jangan meninggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Hanya operasikan mesin saat Anda
memegangnya.
15. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan kontak dengan kulit. Ikuti peringatan
keselamatan dari penyuplai material.
16. Saat melakukan operasi pengadukan,
tempatkan kontainer pengaduk pada
permukaan yang rata dan stabil.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersialmisalnyaolehpihakketiga,ekspeditor,
persyaratankhususterhadappengemasandan
pelabelan.
Diperlukanadanyakonsultasidenganahli
mengenaimaterialberbahayauntukpersiapan
barangyangakandikirimkan.Perhatikanpula
peraturannasionalyanglebihterperinciyang
mungkin ada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produkyangtidaksesuaidapatmenyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkangaransiMakitapadapengisidaya
dan alat Makita.

16 BAHASA INDONESIA
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
PERHATIAN: Jangan gunakan mesin ini
dengan adaptor baterai.JikaAndamenyambungkan
adaptor baterai ke mesin, kotak baterai tidak dapat
tertutup, dan menggunakan mesin dengan kotak
bateraiterbukadapatmenyebabkancedera.
Buka kotak baterai sambil menekan tombol pada kotak
baterai.
►Gbr.1: 1. Tombol 2. Kotak baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
►Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
kedalamtempatnya.Masukkanseluruhnyasampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
Setelah memasang kartrid baterai, tutup kotak baterai
dengan rapat.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.3: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpakaimesin
dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat
dioperasikanjikamesinataubateraimengalamisalah
satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jika mesin atau baterai digunakan sedemikian rupa
sehingga mesin menarik arus terlalu tinggi, mesin akan
berhentisecaraotomatistanpaperingatansebelumnya.
Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan
pekerjaanyangmenyebabkanmesinmengalami
kelebihanbeban.Kemudian,nyalakanmesinuntuk
kembalimelanjutkanpekerjaan.

17 BAHASA INDONESIA
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin atau baterai terlalu panas, mesin akan
berhenti secara otomatis. Pada keadaan ini, tunggu
hingga mesin dan baterai mendingin sebelum
dinyalakankembali.
Perlindungan pengisian daya
berlebih
Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan
berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan
baterai dari mesin dan isi ulang baterai.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Saklar bisa dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberi kenyamanan pada
operator selama penggunaan terus-menerus.
Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai dengan tombol kunci terpasang.
PERHATIAN: Saat mesin tidak dioperasikan,
tekan tombol pengunci pelatuk dari sisi untuk
mengunci pelatuk sakelar di posisi MATI.
►Gbr.4: 1. Tombol pengunci pelatuk
►Gbr.5: 1. Pelatuk sakelar 2. Tombol kunci 3. Tombol
pengunci pelatuk
Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik secara tidak
sengaja,tersediatombolpenguncipelatuk.Untuk
menjalankanmesin,tekantombolpenguncipelatukdari
sisi A ( ) dan tarik pelatuk sakelar. Kecepatan mesin
meningkat dengan menambah tekanan pada pelatuk
sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.
Setelah selesai digunakan, tekan tombol pengunci
pelatuk dari sisi B ( ).
Untuk pengoperasian terus-menerus, tekan tombol
kunci sambil menarik pelatuk sakelar, lalu lepaskan
pelatuk sakelar. Untuk menghentikan mesin, tarik
pelatuk sakelar sampai penuh, kemudian lepaskan.
Perubahan kecepatan
PEMBERITAHUAN: Gunakan knop perubahan
kecepatan hanya setelah mesin berhenti penuh.
Mengubah kecepatan mesin sebelum mesin tersebut
berhenti dapat merusak mesin.
PEMBERITAHUAN: Selalu posisikan knop
perubahan kecepatan dengan cermat pada posisi
yang tepat. Jika Anda menggunakan mesin dengan
knop perubahan kecepatan berada di posisi tengah
antara posisi 1 dan posisi 2, mesin bisa rusak.
PEMBERITAHUAN: Jika kecepatan putaran
berkurang secara signikan saat pengoperasian
dalam mode kecepatan tinggi, hentikan mesin dan
ubah mode ke mode kecepatan rendah. Jika tidak,
motorakankelebihanmuatandanmenyebabkan
malafungsi atau kebakaran.
Dua rentang kecepatan bisa dipilih di awal melalui knop
perubahan kecepatan.
Untuk mengubah kecepatan, putar knop perubahan
kecepatansehinggapenunjukmengarahkeposisi1
untuk kecepatan rendah dan posisi 2 untuk kecepatan
tinggi.
►Gbr.6: 1.Penunjuk2. Knop perubahan kecepatan
Fungsi pencegah penyalaan ulang
secara tidak sengaja
Jika Anda memasang kartrid baterai sementara menarik
pelatuk sakelar atau mengunci pelatuk sakelar, mesin
tidakberjalan.Untukmenjalankanmesin,lepaskan
pelatuk sakelar, lalu tarik pelatuk sakelar.
Fungsi elektronik
Mesin ini dilengkapi dengan fungsi elektronik untuk
pengoperasianyangmudah.
• Awalpengerjaanyanglembut
Fungsiawalpengerjaanyanglembutakan
meminimalkankejutanawal,danmembuatmesin
berjalanlancar.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang penutup depan dan
gagang sisi
PERHATIAN: Kencangkan gagang sisi
dengan kuat.Jikatidak,penutupdepandapatjatuh
danmenyebabkancedera.
►Gbr.7: 1. Penutup depan 2. Gagang sisi
Pasang penutup depan ke mesin dan pasang gagang
sisi pada mesin menggunakan sekrup dengan kuat.
Gagang sisi dapat dipasang pada salah satu sisi mesin.

18 BAHASA INDONESIA
Memasang poros
Pilihan aksesori
Untuk DUT130
1. Kencangkan poros pada penahan poros.
►Gbr.8: 1. Poros 2. Penahan poros
2. Kencangkan poros dengan kunci pas sambil
menahanpenahanporosdengankuncipasyanglain.
►Gbr.9: 1. Poros 2. Penahan poros
Untuk DUT131
1. Masukkanporoskedalamcekamsejauh
mungkin.
►Gbr.10: 1. Poros 2. Cekam
2. Kencangkan cekam dengan tangan, lalu
tempatkan kunci cekam di masing-masing tiga lubang
dankencangkansearahjarumjam.Pastikanuntuk
mengencangkan kunci cekam pada ketiga lubang
secara merata.
►Gbr.11: 1. Kunci cekam 2. Cekam
Untuk melepas poros, putar kunci cekam berlawanan
arahjarumjampadasalahsatulubang,lalulonggarkan
cekam dengan tangan.
Memasang sudu pengaduk
Pilihan aksesori
Pasang sudu pengaduk pada bagian atas poros, lalu
kencangkan dengan baut segi-enam.
►Gbr.12: 1. Sudu pengaduk 2. Poros 3. Baut kepala
segi enam
PEMBERITAHUAN: Pastikan untuk memasang
sudu pengaduk dengan tanda “UP” menghadap
ke mesin.
►Gbr.13: 1. Tanda
Kait
Pilihan aksesori
PERHATIAN: Selalu lepas baterai bila akan
menggantung mesin dengan menggunakan kait.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali mengaitkan
mesin di lokasi yang tinggi atau di permukaan
yang berpotensi tidak stabil.
►Gbr.14: 1. Celah 2. Kait 3. Sekrup
Kait dapat digunakan untuk menggantung mesin untuk
sementara waktu. Kait ini dapat dipasang pada salah
satu sisi mesin.
Untuk memasang kait, masukkan kait ke dalam alur
pada salah satu sisi rumahan mesin dan kemudian
kencangkandengansekrup.Untukmelepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik kait keluar.
Memasang atau melepas penahan
poros
Pilihan aksesori
Untuk DUT131
1. Masukkan kunci L ke cekam, lalu longgarkan
cekam dengan kunci L saat menahan spindel dengan
kunci pas.
►Gbr.15: 1. Kunci L 2. Cekam 3. Kunci pas
2. Kencangkan penahan poros dengan kunci pas
sambilmenahanspindeldengankuncipasyanglain.
►Gbr.16: 1. Penahan poros 2. Kunci pas
Untuk melepaskan penahan poros, ikuti prosedur
pemasangan dengan urutan terbalik.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Jangan mengaduk material
yang mudah terbakar atau mengoperasikan mesin
di sekitar bahan yang mudah terbakar seperti cat
dengan tiner sebagai bahan pelarutnya. Kelalaian
dalammelakukannyadapatmenyebabkancedera.
PERHATIAN: Jangan digunakan untuk
mengaduk material dengan viskositas tinggi,
seperti mortar atau bahan perekat, dalam mode
kecepatan tinggi. Anda dapat kehilangan kendali
pada mesin dan mengakibatkan cedera.
PEMBERITAHUAN: Saat Anda mengaduk
material saat sudu pengaduk terapung di atas
material, berhati-hatilah agar material tidak
terpercik.
1. Pilih kecepatan tinggi atau kecepatan rendah
menurutmaterialyangdiaduk.
2. Tahan pegangan belakang mesin dengan satu
tangandangagangmesindengantanganyangsatunya
kuat-kuat,posisikansudupengaduksepenuhnya
masukkedalambahanlalunyalakanmesinsetelah
memastikankeselamatanditempatkerja.
3. Gerakkan sudu pengaduk ke atas dan ke bawah
selamakerjapengadukansehinggasemuabagian
bahan bisa tercampur.
4. Setelah selesai mengaduk, matikan mesin,
pastikan bahwa sudu pengaduk benar-benar berhenti,
dan kemudian cabut dari kontainer pengaduk.

PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia.Hanyagunakanaksesoriatauperangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
denganaksesoriini,tanyakanpadaPusatLayanan
Makita terdekat.
• Sudu pengaduk
• Poros
• Penahan poros
• Kait
• BateraidanpengisidayaaslibuatanMakita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satunegarakenegaralainnya.
19 BAHASA INDONESIA

20 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: DUT130 DUT131
Tốcđộkhông
tải
Tốcđộcao 0 - 1.300 min-1
Tốcđộthấp 0 - 350 min-1
Đườngkínhlưỡitrộntốiđa 165 mm
Chiềudàitổngthể(khôngcótrụcvàlưỡi
trộn)
320 mm 307 mm
Điệnápđịnhmức D.C. 18 V
Khốilượngtịnh 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• Khốilượngcóthểkhácnhautùythuộcvào(các)phụkiện,baogồmcảhộppin.Tổhợpnhẹnhấtvànặngnhất,
theoQuytrìnhEPTA01/2014,đượctrìnhbàytrongbảng.
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng
Hộppin BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Bộsạc DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Mộtsốhộppinvàsạcpinđượcnêutrongdanhsáchởtrêncóthểkhôngkhảdụngtùythuộcvàokhuvựccưtrú
củabạn.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên.Việcsửdụngbấtcứhộp
pinvàsạcpinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvà/hoặchỏahoạn.
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Khôngvậnhànhdụngcụdướimưa.
Khônglàmsạchdụngcụbằngnước.
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểtrộnvậtliệulàmtường,
v.v...(trừvậtliệudễcháy).
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheo
cáchướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫn
đếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
Other manuals for DUT130
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Mixer manuals

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT002G User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT 1600 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT 1200 Operating instructions

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT1301 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita M6600 User manual