Makita M1902 User manual

M1902
EN Planer INSTRUCTION MANUAL 5
FR Rabot MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Balkenhobel BETRIEBSANLEITUNG 15
IT Pialla ISTRUZIONI PER L’USO 21
NL Elektrische schaaf GEBRUIKSAANWIJZING 27
ES Cepillo MANUAL DE
INSTRUCCIONES 33
PT Plaina MANUAL DE INSTRUÇÕES 39
DA Høvlemaskine BRUGSANVISNING 44
EL Πλάνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 49
TR Planya KULLANMA KILAVUZU 55

1
2
Fig.1
12
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
Fig.4
1
6
2
3
4
5
Fig.5
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig.8
2

1
2
3
4
5
6
7
Fig.9
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
12
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
1
2
34
5
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
1
2
Fig.23
12
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M1902
Planing width 82 mm
Planing depth 1 mm
Shiplapping depth 9 mm
No load speed 16,000 min-1
Overall length Without foot 278 mm
With foot 285 mm
Net weight 2.8 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for planing wood.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-14:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-14:
Work mode: planing softwood
Vibrationemission(ah) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

6ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Planer Safety Warnings
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed rotating cutter may
engagethesurfaceleadingtopossiblelossof
controlandseriousinjury.
2. Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its own
cord.Cuttinga"live"wiremaymakeexposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyyourhandor
againstthebodyleavesitunstableandmaylead
to loss of control.
4. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6.
Use only sharp blades. Handle the blades very carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
8. Hold the tool rmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
11. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
12.
Wait until the blade attains full speed before cutting.
13. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
14. Never stick your nger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
16. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
17.
Use only Makita blades specied in this manual.
18.
Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
►Fig.1: 1. Pointer 2.Knob
Depthofcutmaybeadjustedbysimplyturningthe
knobonthefrontofthetoolsothatthepointerpoints
the desired depth of cut.
Switch action
►Fig.2:
1. Switch trigger 2.LockbuttonorLock-offbutton
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
For tool with lock button
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
thenpushinthelockbutton.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offbuttonisprovided.
Tostartthetool,depressthelock-offbuttonandpullthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION: Do not pull the switch trigger hard
without depressing the lock-off button. This can
causeswitchbreakage.
Foot
Country specic
►Fig.3: 1.Planerblade2.Rearbase3. Foot
Afteracuttingoperation,raisethebacksideofthetool
sothatthefootcomesoutoftherearbase.Thispre-
ventstheplanerbladestobedamaged.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing planer
blades
CAUTION: Tighten the blade installation bolts
carefully when attaching the planer blades to
the tool.Alooseinstallationboltcanbedangerous.
Always check to see they are tightened securely.
CAUTION: Handle the planer blades very
carefully. Use gloves or rags to protect your n-
gers or hands when removing or installing the
blades.
CAUTION: Use only the Makita wrench
provided to remove or install the planer blades.
Failure to do so may result in overtightening or insuf-
cienttighteningoftheinstallationbolts.Thiscould
causeaninjury.
For tool with conventional planer
blades
Toremovetheplanerbladesonthedrum,unscrewthe
installationboltswiththehexwrench.Thedrumcover
comesofftogetherwiththeblades.
►Fig.4: 1. Hex wrench 2. Bolts
►Fig.5: 1. Bolts 2. Drum 3.Planerblade4. Drum
cover 5.Adjustingplate6. Groove
Toinstalltheplanerblades,dothefollowingprocedure.
1. Cleanoutallchipsorforeignmatteradheringto
thedrumandplanerblades.
2. Chooseplanerbladesofthesamedimensions
andweight.Otherwisedrumoscillation/vibrationwill
result, causing poor planing action and, eventually, tool
breakdown.
3. Usethebladegaugetosettheplanerbladescor-
rectly.Puttheplanerbladeonthebladegauge.Apply
thecuttingedgeofthebladeontheinsideankofthe
bladegauge.
►Fig.6: 1.Insideankofbladegauge2. Blade edge
3.Planerblade4.Adjustingplate5. Screws
6. Heel 7.Backsideofbladegauge8. Blade
gauge
4. Placetheadjustingplateontheplanerblade.
Presstheadjustingplatesothatitsheelisushwiththe
backsideofbladegauge.Tightentwoscrewsonthe
adjustingplate.
5. Sliptheheeloftheadjustingplateintothedrum
groove,thentthedrumcoveronit.
6. Tightenalltheinstallationboltsevenlyandalter-
nately with the hex wrench.
7. Repeattheprocedureabovefortheotherblade.
For tool with mini planer blades
Toreplacetheminiplanerblades,dothefollowing
procedure.
1. Carefullycleanthedrumsurfacesandthedrum
cover.
2. Unscrewthethreeinstallationboltswiththehex
wrench.Removethedrumcover,adjustingplate,set
plateandtheminiplanerblade.
►Fig.7: 1. Hex wrench 2. Bolts
3. Usethebladegaugetosettheplanerblades
correctly.Puttheminiplanerbladeonthebladegauge.
Applythecuttingedgeofthebladeontheinsideankof
thebladegauge.
►Fig.8: 1. Screws 2.Adjustingplate3.Planerblade
locating lugs 4.Heelofadjustingplate5. Set
plate 6.Insideankofbladegauge7. Blade
gauge 8.Backsideofbladegauge9. Mini
planerblade
4. Looselyattachtheadjustingplatetothesetplate
withthescrews.Puttheadjustingplateandsetplateon
thebladegauge.Fittheplanerbladelocatinglugson
thesetplateintotheminiplanerbladegroove.
5. Applytheheeloftheadjustingplateontotheback
sideofthebladegaugeandtightenthescrews.Check
the alignments carefully to ensure uniform cutting.
6. Sliptheheeloftheadjustingplateintothegroove
of the drum.
7. Putthedrumcoveronthesetplateandlooselyt
themontothedrumwiththethreebolts.Slipthemini
planerbladeintothespacebetweenthedrumandset
plate.Makesurethattheplanerbladelocatinglugson
thesetplatetintheminiplanerbladegroove.
►Fig.9: 1.Miniplanerblade2. Groove 3. Set plate
4. Bolts 5. Drum cover 6. Drum 7.Adjusting
plate
8. Adjusttheminiplanerbladepositionlengthwayso
thatthebladeendsareclearandequidistantfromthe
housingononesideandthemetalbracketontheother.
9. Tightenthethreeboltswiththesocketwrench
provided and rotate the drum to check the clearances
betweenthebladeendsandthetoolbody.
10. Checkthethreeboltsfornaltightness.
11. Repeattheprocedureabovefortheotherblade.

8ENGLISH
For the correct planer blade setting
Yourplaningsurfacewillenduproughanduneven,unlesstheplanerbladeissetproperlyandsecurely.Theplaner
blademustbemountedsothatthecuttingedgeisabsolutelylevel,thatis,paralleltothesurfaceoftherearbase.
Refertosomeexamplesbelowforproperandimpropersettings.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation
to rear base line.
Connecting a vacuum cleaner
NOTE:Insomecountries,thenozzlemaynotbe
included in the tool package as standard accessory.
►Fig.10
For tool with nozzle
Connectahoseofthevacuumcleanertothenozzle.
For tool without nozzle
1. Remove the chip cover from the tool.
2. Install the nozzle on the tool using the screws.
3. Connectahoseofthevacuumcleanertothe
nozzle.
Nozzle cleaning
Cleanthenozzleregularly.
Use a compressed air to clean the clogged nozzle.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury to
persons, do not operate without nozzle or chip
cover in place.
Holdthetoolrmlywithonehandontheknobandthe
other hand on the switch handle when performing the
tool.
Planing operation
►Fig.11: 1. Start 2. End
Applythetoolfrontbaseatupontheworkpiece
surfacewithouttheplanerbladescontactingthework-
piece.Switchonandwaituntilthebladesattainfull
speed. Then move the tool gently forward at a uniform
speed. Apply pressure on the front of tool at the start of
planing, and on the rear at the end of planing.
Thespeedanddepthofcutdeterminethenish.To
obtainagoodsurfacenish,planedeeplyuntilyouget
near the desired depth, and then plane thinly and slowly
forthenalpass.
Shiplapping (Rabbeting)
►Fig.12
Tomakeasteppedcutasshowninthegure,usethe
edge fence (guide rule).
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the
bladeedgewiththecuttingline.
►Fig.13: 1. Blade edge 2.Cuttingline
Adjusttheedgefenceuntilitcomesincontactwiththe
sideoftheworkpiece,thensecureitbytighteningthe
screw.
►Fig.14: 1. Screw 2. Edge fence
Whenplaning,movethetoolwiththeedgefenceush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven plan-
ing may result.

9ENGLISH
►Fig.15
Maximumshiplapping(rabbeting)depthis9mm
(11/32").
Youmaywishtoaddtothelengthofthefenceby
attachinganextrapieceofwood.Convenientholes
are provided in the fence for this purpose, and also for
attaching an extension guide (optional accessory).
►Fig.16
NOTE: The shape of the guide rule is differ from
country to country. In some country, the guide rule is
not included as a standard accessory.
Chamfering
►Fig.17
►Fig.18
Tomakeachamferingcutasshowninthegure,align
the"V"grooveinthefrontbasewiththeedgeofthe
workpiece and plane it.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
CAUTION: Never use gasoline, benzine, thin-
ner, alcohol or the like. Discoloration, deformation
or cracks may result.
Sharpening the planer blades
For conventional planer blades only
Alwayskeepyourplanerbladessharpforthebestper-
formancepossible.Usethesharpeningholder(optional
accessory)toremovenicksandproduceaneedge.
►Fig.19: 1. Sharpening holder
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
theplanerblades(A)and(B),sothattheycontactthe
sides(C)and(D).Thentightenthewingnuts.
►Fig.20: 1. Wing nut 2.Planerblade(A)3. Planer
blade(B)4. Side (D) 5.Side(C)
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
beforesharpening.Holdtheholdersothattheboth
bladescontactthedressingstoneforsimultaneous
sharpening at the same angle.
►Fig.21
Replacing carbon brushes
►Fig.22: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Use a screwdriver to remove the chip cover or nozzle.
►Fig.23: 1.ChipcoverorNozzle2. Screwdriver
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.24: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M1902
Largeurderabotage 82 mm
Profondeurderabotage 1 mm
Profondeur de polissage d’angle 9 mm
Vitesse à vide 16 000 min-1
Longueur totale Sans pied 278 mm
Avec pied 285 mm
Poids net 2,8 kg
Catégoriedesécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Utilisations
L’outilestconçupourlerabotagedubois.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentationdela
mêmetensionquecellequiguresurlaplaquesignalé-
tique,etilnepourrafonctionnerquesuruncourantsec-
teurmonophasé.Réaliséavecunedoubleisolation,ilpeut
decefaitêtrealimentéparuneprisesansmiseàlaterre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN62841-2-14 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 84 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 95 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN62841-2-14:
Mode de travail : meulage de surface
Émissiondevibrations(ah) : 3,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
A à ce mode d’emploi.

11 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et spécications
qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de
touteslesinstructionsindiquéesci-dessouspeutentraîner
uneélectrocution,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour rabot
1.
Attendez que l’outil de coupe s’arrête avant de
poser l’outil.Unoutildecoupeenrotationexposé
peutpénétrerdanslasurface,cequipeutprovo-
querunepertedemaîtriseetdegravesblessures.
2. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, étant donné que l’outil de coupe
peut entrer en contact avec son cordon.
Couperuncâblesoustensionrisquedemettreà
découvertlespiècesmétalliquesdel’outilélec-
triquesoustensionetd’électrocuterl’utilisateur.
3.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer et soutenir la pièce
sur une plateforme stable.Lapièceserainstable
etvousrisquerezd’enperdrelamaîtrisesivousla
tenez avec une main ou l’appuyez contre votre corps.
4.
Ne laissez jamais de chiffons, linges, cordons,
cordes et objets similaires sur la zone de travail.
5. Évitez les clous. Avant de travailler la pièce,
inspectez-la et retirez tous les clous.
6. N’utilisez que des lames affûtées. Manipulez
les lames avec beaucoup de précaution.
7. Assurez-vous que les boulons de xation des
lames sont bien serrés avant utilisation.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9.
Gardez les mains à l’écart des pièces en rotation.
10.
Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le tour-
ner à vide un instant. Soyez attentif aux vibrations
ou sautillements pouvant indiquer que la lame
n’est pas bien installée ou est mal équilibrée.
11. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
12. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
13. Avant tout réglage, mettez toujours l’outil hors
tension et attendez l’arrêt complet des lames.
14.
Ne mettez jamais le doigt dans la goulotte à copeaux. Il
se peut qu’elle se bouche lorsque vous coupez du bois
humide. Retirez les copeaux avec un bout de bâton.
15.
N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonc-
tionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
16.
Changez toujours les deux lames ou couvercles
sur le tambour, en même temps, sinon cela
entraînera un déséquilibre qui provoquera des
vibrations et réduira la durée de service de l’outil.
17.
N’utilisez que les lames Makita spéciées dans ce manuel.
18.
Utilisez toujours un masque anti-poussière ou un
masque ltrant approprié au matériau et à l’application.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sen-
timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées dans ce
mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
►Fig.1: 1. Index 2. Bouton
Pourréglerlaprofondeurdecoupe,ilsuftdetourner
leboutonsituéàl’avantdel’outildesortequel’index
pointesurlaprofondeurdecoupesouhaitée.
Interrupteur
►Fig.2: 1.Gâchette2. Bouton de verrouillage ou
boutondedéverrouillage
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
Pour les outils pourvus d’un bouton
de verrouillage
ATTENTION : La gâchette peut être verrouil-
lée sur la position « Marche » pour améliorer le
confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.
Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchette,puispoussezleboutondeverrouillage.
Pourarrêterl’outilsurlapositionverrouillée,enclen-
chezàfondlagâchettepuisrelâchez-la.

12 FRANÇAIS
Pour les outils pourvus d’un bouton
de déverrouillage
Unboutondedéverrouillageaétéprévupouréviter
l’activationaccidentelledelagâchette.
Pourdémarrerl’outil,enfoncezleboutondedéverrouillageet
enclenchezlagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
ATTENTION : Évitez d’enclencher la gâchette
avec force lorsque le bouton de déverrouillage
n’est pas enfoncé.Vousrisqueriezdebriserla
gâchette.
Pied
Selon le pays
►Fig.3: 1.Lamederabot2.Semellearrière3. Pied
Aprèsuntravaildecoupe,soulevezledosdel’outilde
sortequelepiedsortedelasemellearrière.Ceciévite
d’abîmerleslamesderabot.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Dépose ou pose des lames de rabot
ATTENTION :
Serrez avec soin les boulons de
xation des lames lorsque vous xez les lames de
rabot à l’outil.Unboulondexationmalserrérepré-
senteundanger.Vérieztoujoursqu’ilssontbienserrés.
ATTENTION :
Manipulez les lames de rabot
avec beaucoup de précaution. Portez des gants ou
utilisez un chiffon pour protéger vos doigts ou vos
mains lors de la dépose ou de la pose des lames.
ATTENTION :
N’utilisez que la clé Makita fournie
pour déposer ou poser les lames de rabot. Autrement,
lesboulonsdexationrisquentd’êtretropoupasassez
serrés.Cequicomporteunrisquedeblessure.
Pour les outils avec lames de rabot
standard
Pourretirerleslamesderabotdutambour,dévissez
lesboulonsdexationaveclacléhexagonale.Lecou-
vercledutamboursedétacheavecleslames.
►Fig.4: 1.Cléhexagonale2. Boulons
►Fig.5: 1. Boulons 2.Tambour3.Lamederabot
4.Couvercledutambour5.Plaquede
réglage6. Rainure
Procédezcommeindiquéci-dessouspourposerles
lamesderabot.
1. Retireztouslescopeauxoucorpsétrangerscollés
autambouretauxlamesderabot.
2. Utilisezdeslamesderabotdedimensionset
depoidsidentiques.Autrement,celaprovoquerades
oscillations/vibrationsdutambourquientraînerontun
rabotagemédiocre,voireunepannedel’outil.
3. Utilisezlajaugedelamepourréglercorrectement
leslamesderabot.Placezlalamederabotsurlajauge
delame.Appliquezl’arêtetranchantedelalamesurle
ancintérieurdelajaugedelame.
►Fig.6: 1.Flancintérieurdelajaugedelame
2. Tranchant de la lame 3.Lamederabot
4.Plaquederéglage5. Vis 6. Talon 7.Côté
arrièredelajaugedelame8. Jauge de lame
4. Placezlaplaquederéglagesurlalamederabot.
Appuyezsurlaplaquederéglagedesortequeson
talonsoitparfaitementcontrelecôtéarrièredelajauge
delame.Serrezdeuxvissurlaplaquederéglage.
5. Glissezletalondelaplaquederéglagedansla
rainuredutambour,puisplacezlecouvercledutam-
bourdessus.
6. Serreztouslesboulonsdexationdemanière
régulièreetalternéeaveclacléhexagonale.
7. Répétezlaprocédureci-dessuspourl’autrelame.
Pour les outils avec mini-lames de rabot
Procédezcommeindiquéci-dessouspourremplacer
lesmini-lamesderabot.
1. Nettoyezsoigneusementlessurfacesdutambour
etlecouvercledutambour.
2. Desserrezlestroisboulonsdexationavecla
cléhexagonale.Déposezlecouvercledutambour,la
plaquederéglage,laplaquedexationetlamini-lame
derabot.
►Fig.7: 1.Cléhexagonale2. Boulons
3. Utilisezlajaugedelamepourréglercorrectement
leslamesderabot.Placezlamini-lamederabotsurla
jaugedelame.Appliquezl’arêtetranchantedelalame
surleancintérieurdelajaugedelame.
►Fig.8: 1. Vis 2.Plaquederéglage3. Ergots de
positionnementdelamederabot4. Talon
delaplaquederéglage5.Plaquedexa-
tion 6.Flancintérieurdelajaugedelame
7. Jauge de lame 8.Côtéarrièredelajauge
de lame 9.Mini-lamederabot
4. Fixezsansserrerlaplaquederéglageàlaplaque
dexationaveclesvis.Placezlaplaquederéglage
etlaplaquedexationsurlajaugedelame.Insérez
lesergotsdepositionnementdelamederabotsurla
plaquedexationdanslarainuredelamini-lamede
rabot.
5. Appliquezletalondelaplaquederéglagesur
lecôtéarrièredelajaugedelameetserrezlesvis.
Vériezsoigneusementlesalignementspourgarantir
une coupe uniforme.
6. Glissezletalondelaplaquederéglagedansla
rainuredutambour.
7. Posezlecouvercledutamboursurlaplaquede
xationetxez-lessansserrersurletambouravecles
troisboulons.Glissezlamini-lamederabotdansl’es-
paceentreletambouretlaplaquedexation.Assurez-
vousquelesergotsdepositionnementdelamede
rabotsurlaplaquedexations’insèrentdanslarainure
delamini-lamederabot.
►Fig.9: 1.Mini-lamederabot2. Rainure 3.Plaquede
xation4. Boulons 5.Couvercledutambour
6.Tambour7.Plaquederéglage

13 FRANÇAIS
8. Réglezlapositiondelamini-lamederabotsur
toutelalongueurdesortequelesextrémitésdelalame
soientdégagéesetàégaledistanceducarterd’uncôté
etdusupportenmétaldel’autre.
9. Serrezlestroisboulonsaveclacléàdouillefour-
nieettournezletambourpourvérierlesécartsentre
lesextrémitésdelalameetlecorpsdel’outil.
10. Vériezleserragenaldestroisboulons.
11. Répétezlaprocédureci-dessuspourl’autrelame.
Pour une xation correcte des lames de rabot
Lasurfacerabotéeprésenteradesaspéritésetserainégalesilalamederabotn’estpascorrectementetsolidement
xée.Lalamederabotdoitêtremontéedesortequel’arêtetranchantesoitabsolumentdeniveau,c’est-à-dire
parallèleàlasurfacedelasemellearrière.
Reportez-vousci-dessouspourdesexemplesdexationcorrecteetincorrecte.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Semelle avant (sabot mobile)
(B) Semelle arrière (sabot fixe)
Fixation correcte
Crans à la surface
Évidage au début
Évidage à la fin
Bien que cette vue latérale ne le
montre pas, les bords des
lames sont parfaitement
parallèles à la surface de la
semelle arrière.
Cause : Une des lames ou les
deux n’ont pas leur
bord parallèle à la ligne
de la semelle arrière.
Cause : Un des tranchants de
lame ou les deux ne font
pas assez saillie par
rapport à la ligne de la
semelle arrière.
Cause :
Un des tranchants de lame
ou les deux font saillie trop
loin par rapport à la ligne
de la semelle arrière.
Raccordement d’un aspirateur
NOTE :Danscertainspays,ilsepeutquelabusene
soitpascomprisedansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoirestandard.
►Fig.10
Pour les outils pourvus d’une buse
Raccordezletuyaudel’aspirateuràlabuse.
Pour les outils sans buse
1. Retirez le couvercle à copeaux de l’outil.
2. Installezlabusesurl’outilàl’aidedesvis.
3. Raccordezletuyaudel’aspirateuràlabuse.
Nettoyage de la buse
Nettoyezrégulièrementlabuse.
Utilisezdel’aircomprimépournettoyerlabusesielle
estbouchée.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : An de diminuer le
risque de blessures corporelles, n’utilisez pas
l’outil sans le couvercle à copeaux ou la buse en
place.
Tenezfermementl’outilavecunemainsurleboutonetl’autre
mainsurlapoignéedelagâchettelorsdel’utilisationdel’outil.
Rabotage
►Fig.11: 1.Début2. Fin
Posez à plat la semelle avant de l’outil sur la surface
delapiècesansqueleslamesderabottouchentla
pièce.Mettezl’outilsoustensionetattendezqueles
lamesaientatteintleurpleinevitesse.Déplacezensuite
doucementl’outilversl’avantàunevitesserégulière.
Exercezunepressionsurl’avantdel’outilaudébutdu
rabotage,etsurl’arrièreàlandurabotage.
Lavitesseetlaprofondeurdecoupedéterminentla
qualitéduni.Pourobtenirunnidequalité,rabotez
profondémentjusqu’àcequevousatteigniezlaprofon-
deursouhaitée,puisraboteznementetlentementpour
le dernier passage.

14 FRANÇAIS
Polissage d’angle (feuillure)
►Fig.12
Poureffectuerunefeuillurecommeillustrésurlagure,
utilisezlegardelatéral(règledeguidage).
Dessinezuntraitdecoupesurlapièce.Insérezle
gardelatéraldansl’oricesurl’avantdel’outil.Alignez
le tranchant de la lame sur le trait de coupe.
►Fig.13: 1. Tranchant de la lame 2. Trait de coupe
Réglezlegardelatéraljusqu’àcequ’ilentreencontact
aveclecôtédelapièce,puisxez-leenserrantlavis.
►Fig.14: 1. Vis 2.Gardelatéral
Pendantlerabotage,déplacezl’outilaveclegarde
latéralaurasducôtédelapièce.Vousrisqueriezautre-
mentd’obtenirunrabotageinégal.
►Fig.15
La profondeur maximale du polissage d’angle (feuillure) est de 9 mm.
Ilsepeutquevousdeviezrallongerlegardelatéralen
xantunepiècedeboissupplémentaire.Desoricespra-
tiquessontprévusàceteffetsurlegardelatéral,ainsique
pourxerunguidederallonge(accessoireenoption).
►Fig.16
NOTE :Laformedelarègledeguidagevaried’un
paysàl’autre.Danscertainspays,larègledegui-
dage n’est pas fournie comme accessoire standard.
Chanfreinage
►Fig.17
►Fig.18
Poureffectuerunecoupeenchanfreincommeillustré
surlagure,alignezlarainure«V»delasemelleavant
surleborddelapiècepuisprocédezaurabotage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence,
benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Affûtage des lames de rabot
Pour les lames de rabot standard uniquement
Gardeztoujoursvoslamesderabotbienaffûtéespour
uneperformanceoptimale.Utilisezlesupportd’affûtage
(accessoire en option) pour supprimer les crans et avoir
letranchantleplusn.
►Fig.19: 1.Supportd’affûtage
Commencezpardesserrerlesdeuxécrousàoreilles
surlesupportetinsérezleslamesderabot(A)et(B),
desortequ’ellesentrentencontactaveclescôtés(C)
et(D).Serrezensuitelesécrousàoreilles.
►Fig.20: 1. Écrou à oreilles 2.Lamederabot(A)
3.Lamederabot(B)4.Côté(D)5.Côté(C)
Plongezlapierred’affûtagedansl’eaupendant2ou3
minutesavantd’affûter.Tenezlesupportdesorteque
lesdeuxlamesentrentencontactaveclapierred’affû-
tagepourobtenirunaffûtagesimultanéaumêmeangle.
►Fig.21
Remplacement d’un balai en
carbone
►Fig.22: 1.Repèred’usure
Retirezetvériezrégulièrementlesbalaisencar-
bone.Remplacez-leslorsqu’ilssontusésjusqu’au
traitdurepèred’usure.Maintenezlesbalaisencar-
bonepropresetenétatdeglisseraisémentdansles
porte-charbons.Lesdeuxbalaisencarbonedoivent
êtreremplacésenmêmetemps.N’utilisezquedes
balaisencarboneidentiques.
Servez-vousd’untournevispourdéposerlecouvercleà
copeauxoulabuse.
►Fig.23: 1.CouvercleàcopeauxouBuse
2. Tournevis
Retirezlesbouchonsdeporte-charbonàl’aided’un
tournevis.
Enlevezlesbalaisencarboneusés,insérezlesneufset
revissezsolidementlesbouchonsdeporte-charbon.
►Fig.24: 1.Bouchondeporte-charbon2. Tournevis
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.

15 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M1902
Hobelbreite 82 mm
Hobeltiefe 1 mm
Überfälzungstiefe 9 mm
Leerlaufdrehzahl 16.000 min-1
Gesamtlänge Ohne Fuß 278 mm
Mit Fuß 285 mm
Nettogewicht 2,8 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistzumHobelnvonHolzvorgesehen.
Stromversorgung
DasWerkzeugsolltenuraneineStromquelleangeschlossen
werden,derenSpannungmitderAngabeaufdemTypenschild
übereinstimmt,undkannnurmitEinphasen-Wechselstrom
betriebenwerden.Diesesinddoppeltschutzisoliertundkönnen
daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN62841-2-14:
Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendetwerden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN62841-2-14:
Arbeitsmodus:Oberächenschleifen
Schwingungsemission (ah): 3,0 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)wurde(n)imEinklangmitder
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)kann(können)auchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bedienungsanleitung enthalten.

16 DEUTSCH
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Balkenhobel
1. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand
kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das
freiliegende Rotationsmesser könnte sonst in die
Oberächeeingreifen,waszueinemmöglichen
Verlust der Kontrolle und ernsthaften Verletzungen
führen kann.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffächen, weil das Messer das eigene
Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit einem
StromführendenKabelkönnendiefreiliegenden
MetallteiledesElektrowerkzeugsebenfallsStrom
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere
praktische Methode, um das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu-
stützen. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
HandodergegenIhrenKörperhalten,bendetes
sichineinerinstabilenLage,diezumVerlustder
Kontrolle führen kann.
4. Lassen Sie niemals Lappen, Tücher, Kabel,
Schnüre und dergleichen im Arbeitsbereich
herumliegen.
5. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Untersuchen Sie das Werkstück sorgfältig
auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der
Bearbeitung.
6. Verwenden Sie nur scharfe Messer. Behandeln
Sie die Messer mit größter Sorgfalt.
7. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die
Messerbefestigungsschrauben sicher festge-
zogen sind.
8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
9. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli-
chen Bearbeitung eines Werkstücks eine
Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen
oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für
schlechte Montage oder ein schlecht ausge-
wuchtetes Messer sein können.
11. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Messer nicht das
Werkstück berührt.
12. Warten Sie, bis das Messer die volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie mit dem Schneiden
beginnen.
13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und
warten Sie, bis die Messer zum vollständigen
Stillstand kommen, bevor Sie Einstellungen
vornehmen.
14. Stecken Sie niemals Ihren Finger in den
Spanauswurf. Der Spanauswurf kann blockiert
werden, wenn feuchtes Holz gehobelt wird.
Entfernen Sie Späne mit einem Stock.
15. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
16. Wechseln Sie immer beide Messer oder
Abdeckungen an der Trommel aus, weil sonst
die resultierende Unwucht Vibrationen verur-
sachen und die Lebensdauer des Werkzeugs
verkürzen kann.
17. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
angegebenen Makita-Messer.
18. Verwenden Sie stets die korrekte
Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige
Material und die Anwendung.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.

17 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Einstellen der Schnitttiefe
►Abb.1: 1.Zeiger2. Knopf
Die Schnitttiefe kann durch einfaches Drehen des Knopfes
an der Vorderseite des Werkzeugs eingestellt werden, so
dassderZeigeraufdiegewünschteSchnitttiefezeigt.
Schalterfunktion
►Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf oder
Einschaltsperrknopf
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
Für Werkzeug mit Arretierknopf
VORSICHT: Der Schalter kann zur
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in
der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie
Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-
Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug
mit festem Griff.
ZumEinschaltendesWerkzeugsbetätigenSieeinfach
denEin-Aus-Schalter.ZumAusschaltenlassenSieden
Ein-Aus-Schalter los.
FürDauerbetriebdenEin-Aus-Schalterbetätigen,und
dann den Arretierknopf hineindrücken.
ZumAusrastenderSperredenEin-Aus-Schalterbis
zum Anschlag hineindrücken und dann loslassen.
Für Werkzeug mit Einschaltsperrknopf
UmversehentlicheBetätigungdesEin-Aus-
Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem
Einschaltsperrknopf ausgestattet.
ZumStartendesWerkzeugsdrückenSieerstden
EinschaltsperrknopfundbetätigendanndenEin-Aus-Schalter.
ZumAusschaltenlassenSiedenEin-Aus-Schalterlos.
VORSICHT: Betätigen Sie den Ein-
Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den
Einschaltsperrknopf zu drücken. Dies kann zu
einerBeschädigungdesSchaltersführen.
Fuß
Länderspezisch
►Abb.3: 1.Hobelmesser2. Hintere Grundplatte
3. Fuß
HebenSienacheinerSchneidarbeitdieRückseite
des Werkzeugs an, so dass der Fuß aus der hinte-
ren Grundplatte herauskommt. Dadurch wird eine
BeschädigungderHobelmesserverhindert.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass
es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Demontieren und Montieren der
Hobelmesser
VORSICHT:
Ziehen Sie die
Messerbefestigungsschrauben sorgfältig an, wenn Sie
die Hobelmesser am Werkzeug anbringen. Eine lockere
Befestigungsschraubekanngefährlichsein.Vergewissern
Sie sich immer, dass sie einwandfrei angezogen sind.
VORSICHT: Behandeln Sie die Hobelmesser
mit größter Sorgfalt. Schützen Sie Ihre Finger
oder Hände mit Handschuhen oder Lappen, wenn
Sie die Messer abnehmen oder anbringen.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur den mitgeliefer-
ten Makita-Schraubenschlüssel zum Demontieren und
Montieren der Hobelmesser.AnderenfallsbestehtdieGefahr,
dassdieBefestigungsschraubenzufestoderunzureichend
angezogen werden. Dies könnte zu einer Verletzung führen.
Für Werkzeug mit herkömmlichen
Hobelmessern
UmdieHobelmesservonderTrommelzuentfernen,drehenSie
dieBefestigungsschraubenmitdemInbusschlüsselheraus.Die
TrommelabdeckunglöstsichzusammenmitdenMessern.
►Abb.4: 1.Inbusschlüssel2.Schrauben
►Abb.5:
1.Schrauben2. Trommel 3.Hobelmesser
4.Trommelabdeckung5. Einstellplatte 6. Führungsnut
WendenSiezumMontierenderHobelmesserdas
folgende Verfahren an.
1. SäubernSiedieTrommelunddieHobelmesser
vonjeglichenanhaftendenSpänenoderFremdkörpern.
2.
WählenSieHobelmesserdergleichenAbmessungenund
des gleichen Gewichts. Anderenfalls kommt es zu Schwingungen/
VibrationenderTrommel,dieschlechteHobelwirkungundschließ-
licheineBetriebsstörungdesWerkzeugsverursachen.
3. StellenSiedieHobelmessermithilfeder
Messerlehrekorrektein.SetzenSiedasHobelmesser
auf die Messerlehre. Richten Sie die Schneidkante des
MessersaufdieInnenankederMesserlehreaus.
►Abb.6:
1.InnenankederMesserlehre
2. Messerschneide 3.Hobelmesser
4. Einstellplatte 5.Schrauben6. Hinterende
7. Rückseite der Messerlehre 8. Messerlehre
4. LegenSiedieEinstellplatteaufdasHobelmesser.
Drücken Sie die Einstellplatte so, dass ihr Hinterende
bündigmitderRückseitederMesserlehreist.Ziehen
SiezweiSchraubenanderEinstellplattean.
5. SchiebenSiedasHinterendederEinstellplatte
indieTrommelnutein,undbringenSiedanndie
Trommelabdeckungdaranan.
6.
ZiehenSiealleBefestigungsschraubengleichmä-
ßigundabwechselndmitdemInbusschlüsselan.
7.
WiederholenSiedasobigeVerfahrenfürdasandereMesser.

18 DEUTSCH
Für Werkzeug mit Mini-Hobelmessern
WendenSiezumAuswechselnderMini-Hobelmesser
das folgende Verfahren an.
1. ReinigenSiedieTrommeloberächenunddie
Trommelabdeckungsorgfältig.
2. DrehenSiediedreiBefestigungsschrauben
mitdemInbusschlüsselheraus.EntfernenSie
dieTrommelabdeckung,dieEinstellplatte,die
AnschlagplatteunddasMini-Hobelmesser.
►Abb.7: 1.Inbusschlüssel2.Schrauben
3. StellenSiedieHobelmessermithilfeder
Messerlehre korrekt ein. Setzen Sie das Mini-
HobelmesseraufdieMesserlehre.RichtenSiedie
SchneidkantedesMessersaufdieInnenankeder
Messerlehre aus.
►Abb.8: 1.Schrauben2. Einstellplatte
3.Hobelmesser-Halteösen4. Hinterende
der Einstellplatte 5. Anschlagplatte
6.InnenankederMesserlehre
7. Messerlehre 8. Rückseite der
Messerlehre 9.Mini-Hobelmesser
4. Befestigen Sie die Einstellplatte mit den
SchraubenprovisorischanderAnschlagplatte.Setzen
Sie die Einstellplatte und die Anschlagplatte auf die
Messerlehre.PassenSiedieHobelmesser-Halteösen
an der Anschlagplatte in die Führungsnut des Mini-
Hobelmessersein.
5. Legen Sie das Hinterende der Einstellplatte an
die Rückseite der Messerlehre an, und ziehen Sie die
Schraubenan.ÜberprüfenSiedieAusrichtungensorg-
fältig,umgleichförmigesSchneidenzugewährleisten.
6. SchiebenSiedasHinterendederEinstellplattein
die Führungsnut der Trommel ein.
7.
SetzenSiedieTrommelabdeckungaufdie
Anschlagplatte,undbefestigenSiedieTeilemitdendrei
SchraubenprovisorischanderTrommel.SchiebenSie
dasMini-HobelmesserindenZwischenraumzwischender
Trommel und der Anschlagplatte ein. Vergewissern Sie sich,
dassdieHobelmesser-HalteösenanderAnschlagplattein
derFührungsnutdesMini-Hobelmesserssitzen.
►Abb.9: 1.Mini-Hobelmesser2. Führungsnut
3. Anschlagplatte 4.Schrauben
5.Trommelabdeckung6. Trommel
7. Einstellplatte
8.
StellenSiediePositiondesMini-Hobelmessersin
Längsrichtungsoein,dassdieMesserendenfreisindund
gleichenAbstandvomGehäuseaufdereinenSeiteund
vonderMetallhalterungaufderanderenSeitehaben.
9.
ZiehenSiediedreiSchraubenmitdemmitgelieferten
Steckschlüsselan,unddrehenSiedieTrommel,umdieAbstände
zwischendenMesserendenunddemFräskorbzuüberprüfen.
10. ÜberprüfenSiediedreiSchraubenaufihreend-
gültige Festigkeit.
11. WiederholenSiedasobigeVerfahrenfürdas
andere Messer.
Für die korrekte Hobelmesser-Einstellung
SiewerdeneineraueundunebeneHobelächeerhalten,wenndasHobelmessernichtordnungsgemäßundsicher
eingestelltwird.DasHobelmessermusssomontiertsein,dassdieSchneidkanteabsolutebenist,dasheißtparallel
zurOberächederhinterenGrundplatte.
Die nachstehenden Beispiele zeigen korrekte und falsche Einstellungen.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Vordere Grundplatte (beweglicher Schuh)
(B) Hintere Grundplatte (feststehender Schuh)
Korrekte Einstellung
Kerben in der Oberfläche
Fugen am Anfang
Fugen am Ende
Obwohl diese Seitenansicht es
nicht zeigen kann, verlaufen die
Schneiden der Messer vollkommen
parallel zur Oberfläche der
hinteren Grundplatte.
Ursache: Die Schneide eines oder
beider Messer ist nicht
parallel zur hinteren
Basislinie.
Ursache:
Eine oder beide
Messerschneiden stehen in
Bezug zur hinteren Basislinie
nicht weit genug über.
Ursache: Eine oder beide
Messerschneiden stehen
in Bezug zur hinteren
Basislinie zu weit über.

19 DEUTSCH
Anschließen eines Staubsaugers
HINWEIS:InmanchenLändernistder
AbsaugstutzeneventuellnichtalsStandardzubehör
im Werkzeugpaket enthalten.
►Abb.10
Für Werkzeug mit Absaugstutzen
SchließenSieeinenSchlauchdesSauggerätsanden
Absaugstutzenan.
Für Werkzeug ohne Absaugstutzen
1. EntfernenSiedieSpäneabdeckungvom
Werkzeug.
2. MontierenSiedenAbsaugstutzenmitden
SchraubenamWerkzeug.
3. SchließenSieeinenSchlauchdesSauggerätsan
denAbsaugstutzenan.
Reinigen des Absaugstutzens
ReinigenSiedenAbsaugstutzenregelmäßig.
Verwenden Sie Druckluft zum Reinigen des verstopften
Absaugstutzens.
BETRIEB
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr
von Personen zu verringern, betreiben Sie das
Werkzeug niemals, wenn Absaugstutzen oder
Späneabdeckung nicht angebracht sind.
HaltenSiedasWerkzeugwährendderArbeitmitder
einen Hand am Knopf und mit der anderen Hand am
Schaltergriff fest.
Hobelbetrieb
►Abb.11: 1. Anfang 2. Ende
Setzen Sie die vordere Grundplatte des Werkzeugs
achaufdieWerkstückoberäche,ohnedassdie
HobelmesserdasWerkstückberühren.SchaltenSie
dasWerkzeugein,undwartenSie,bisdieMesser
ihrevolleDrehzahlerreichen.SchiebenSiedanndas
WerkzeugmitgleichmäßigerGeschwindigkeitsachte
vorwärts.ÜbenSieamAnfangdesHobelvorgangs
Druck auf das Vorderende, und am Ende des
HobelvorgangsaufdasHinterendedesWerkzeugsaus.
DieGeschwindigkeitundTiefedesSchnittsbestim-
mendieOberächenausführung.Umeinegute
Oberächenausführungzuerhalten,hobelnSietief,bis
SiesichdergewünschtenTiefeannähern,unddannim
letzten Durchgang dünn und langsam.
Überfälzen (Falzen)
►Abb.12
Um einen gestuften Schnitt auszuführen, wie in der
Abbildunggezeigt,verwendenSiedenKantenanschlag
(Richtlineal).
ZeichnenSieeineSchnittlinieaufdasWerkstück.
Führen Sie den Kantenanschlag in das Loch im
Vorderende des Werkzeugs ein. Richten Sie die
Messerschneide auf die Schnittlinie aus.
►Abb.13: 1. Messerschneide 2. Schnittlinie
StellenSiedenKantenanschlagein,biseranderSeite
des Werkstücks anliegt, und sichern Sie ihn dann durch
AnziehenderSchraube.
►Abb.14: 1.Schraube2. Kantenanschlag
SchiebenSiedasWerkzeugbeimHobelnsovor,dass
der Kantenanschlag an der Seite des Werkstücks
anliegt.AnderenfallserhaltenSieeineunebene
Hobeläche.
►Abb.15
DiemaximaleÜberfälzungstiefe(Falztiefe)beträgt9
mm.
Bei Bedarf können Sie den Kantenanschlag durch
AnbringeneineszusätzlichenHolzstücksverlängern.
ZudiesemZweckistderKantenanschlagmitzweck-
mäßigenLöchernversehen,andenenaucheine
Verlängerungsführung(Sonderzubehör)angebracht
werden kann.
►Abb.16
HINWEIS:DieFormdesRichtlinealsistjenach
Landunterschiedlich.InmanchenLändernistdas
RichtlinealnichtimStandardzubehörenthalten.
Anfasen
►Abb.17
►Abb.18
Um einen Fasenschnitt auszuführen, wie in der
Abbildunggezeigt,richtenSiedie„V“-Nutindervor-
deren Grundplatte auf die Werkstückkante aus, und
hobelnSiediese.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
VORSICHT: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.

20 DEUTSCH
Schärfen der Hobelmesser
Nur für herkömmliche Hobelmesser
HaltenSieIhreHobelmesserstetsscharf,umdie
bestmöglicheLeistungzuerzielen.VerwendenSie
denSchärfungshalter(Sonderzubehör),umKerbenzu
entfernen und eine feine Schneide zu erzeugen.
►Abb.19: 1.Schärfungshalter
LösenSiezuerstdiebeidenFlügelmutternamHalter,
undführenSiedieHobelmesser(A)und(B)ein,so
dasssiedieSeiten(C)und(D)berühren.ZiehenSie
dann die Flügelmuttern an.
►Abb.20: 1. Flügelmutter 2.Hobelmesser(A)
3.Hobelmesser(B)4. Seite (D) 5. Seite
(C)
TauchenSiedenAbziehsteinvordemSchärfen2bis3
Minuten lang in Wasser. Halten Sie den Halter so, dass
beideMesserdenAbziehsteinberühren,umsiegleich-
zeitigimselbenWinkelzuschärfen.
►Abb.21
Auswechseln der Kohlebürsten
►Abb.22: 1. Verschleißgrenze
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigentferntund
überprüftwerden.WennsiebiszurVerschleißgrenze
abgenutztsind,müssensieerneuertwerden.Halten
SiedieKohlebürstenstetssauber,damitsieungehin-
dertindenHalterngleitenkönnen.BeideKohlebürsten
sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden
SienuridentischeKohlebürsten.
EntfernenSiedieSpäneabdeckungoderdieDüsemit
einemSchraubendreher.
►Abb.23: 1.SpäneabdeckungoderDüse
2.Schraubendreher
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreherheraus.
NehmenSiedieabgenutztenKohlebürstenheraus,
setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die
Bürstenhalterkappen wieder ein.
►Abb.24: 1. Bürstenhalterkappe 2.Schraubendreher
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produktszugewährleisten,solltenReparaturenund
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Other manuals for M1902
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita 1051D User manual

Makita
Makita 1002BA User manual

Makita
Makita 1900B User manual

Makita
Makita KP312 User manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita Maktec MT110 Manual

Makita
Makita 1923B User manual

Makita
Makita 1600 User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita LXPK01 User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita PC5000C User manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita PC1100 User manual

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita KP0810 Manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita KP312S User manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita 1912B Quick start guide