Makita DDA460 User manual

DDA460
EN Cordless Angle Drill INSTRUCTION MANUAL 5
ID Bor Sudut Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 13
VI Máy Khoan Góc Cầm Tay
Hoạt Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 22
TH 30

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
1
Fig.7
2
3
1
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
3
Fig.15
1
2
Fig.16
3

1
Fig.17
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DDA460
Gear speed High Low
Drilling
capacities
Steel 13 mm
Wood Auger bit: 50 mm
Self-feed bit: 65 mm
Hole saw: 105 mm
Auger bit: 50 mm
Self-feed bit: 118 mm
Hole saw: 159 mm
No load speed 0 - 1400 min-1 0 - 350 min-1
Overall length
*With the front handle extended
538 mm
* 608 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 5.7 - 6.4 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Someofthebatterycartridgeslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above.Useofanyotherbatterycartridgesmaycause
injuryand/orre.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reached the end of their life must be col-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.

6ENGLISH
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.

7ENGLISH
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless drill safety warnings
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.Cuttingaccessorycontactinga“live”
wiremaymakeexposedmetalpartsofthepower
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
3. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

8ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetooloff
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Main power switch
WARNING: Always turn off the main power
switch when not in use.
Tostandbythetool,pressthemainpowerbuttonuntil
the main power lamp lights up. To turn off, press the
main power button again.
►Fig.3: 1. Main power button
NOTE:Thistoolemploystheautopower-offfunction.
To avoid unintentional start up, the main power switch
willautomaticallyshutdownwhentheswitchtrigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
►Fig.4: 1. Switch trigger
To start the tool, pull the switch trigger with the main
powerswitchon.Toolspeedisincreasedbyincreas-
ing pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops
automaticallyandthelampstartsashing.Inthis
case, release the switch trigger. The lamp turns off in
5 minute.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.

10 ENGLISH
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch lever cannot be pulled.
Automatic speed change function
Thistoolhas“highspeedmode”and“hightorque
mode”.
Thetoolautomaticallychangestheoperationmode
depending on the work load. When the work load is low,
thetoolwillruninthe“highspeedmode”forquicker
operation. When the work load is high, the tool will run
inthe“hightorquemode”forpowerfuloperation.
►Fig.7: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is
runningin“hightorquemode”.
If the tool is operated with excessive load, the mode
indicator will blink in green. The mode indicator stops
blinkingandthenlightsuporturnsoffifyoureducethe
load on the tool.
Mode indicator status Operation
mode
On Off Blinking
High speed
mode
Hightorque
mode
Overload
alert
Speed change
NOTICE: Use the speed change knob only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
toolspeedbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
NOTICE: Always set the speed change knob
carefully into the correct position.Ifyouoperate
the tool with the speed change knob positioned half-
waybetweentheposition1andtheposition2,the
toolmaybedamaged.
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, depress the lock button and turn
the speed change knob so that the pointer points to the
position 1 for low speed or the position 2 for high speed.
►Fig.8: 1. Lock button 2. Pointer 3. Speed change
knob
Torque limiter
Thetorquelimiterwillactuatewhenacertaintorque
levelisreachedatthelowspeedsetting(position1).
The motor will disengage from the output shaft. When
this happens, the drill bit will stop turning.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screwthesidegriponthetoolsecurely.Thesidegrip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
►Fig.9: 1. Side grip
Front handle
CAUTION: Do not x the front handle beyond
the limits of the arrow as illustrated. Be cautious
that your hand is not caught in the grip. Keep the
hand away from the drill chuck.Theycanleadto
serious accidents.
CAUTION: Always be sure that the hex bolts
(both sides) of the front handle are tightened
securely.
Thefronthandlecanbeinstalledinanypositionwithin
0° - 112.5° as illustrated.
►Fig.10: 1. Front handle
Tochangetheposition,loosenthehexbolts(both
sides)withahexwrenchandturnthefronthandletothe
desiredposition.Thentightenthehexboltssecurely.
►Fig.11: 1. Front handle 2. Hex wrench
Installing or removing drill bit
To install the drill bit, place it in the chuck as far as it will
go.Tightenthechuckbyhand.Placethechuckkeyin
each of the three holes and tighten clockwise. Be sure
totightenallthreechuckholesevenly.
Toremovethedrillbit,turnthechuckkeycounterclock-
wiseinjustonehole,thenloosenthechuckbyhand.
►Fig.12: 1.Chuckkey
Afteruse,returnthechuckkeytothestoragecavityon
the tool as illustrated.
►Fig.13

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
CAUTION: Hold the tool rmly when operat-
ing the tool.
Holding tool
CAUTION: This is a powerful tool. High torque
is developed and it is important that the tool
should be securely held and properly braced.
Grasp the handle with one hand and the front handle
with the other hand.
►Fig.14: 1. Front handle 2. Handle
When drilling a large hole with a self-feed bit, etc., the
sidegrip(auxiliaryhandle)shouldbeusedasabraceto
maintain safe control of the tool.
Whendrillingactionisforward(clockwise),thetool
should be braced to prevent a counterclockwise reac-
tion if the bit should bind.
►Fig.15: 1. Reaction 2. Forward 3. Side grip
When reversing, brace the tool to prevent a clockwise
reaction.Ifthedrillbitmustberemovedfromapartially
drilledhole,besurethetoolisproperlybracedbefore
reversing.
►Fig.16: 1. Reaction 2. Reverse
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: Avoid drilling in material that you
suspect contains hidden nails or other things that
may cause the drill bit to bind or break.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultin
seriousinjury.
1. Always keep the tool tethered when working
“at height”. Maximum lanyard length is 2 m
(6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 7.0 kg (15.4 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
willswingonthelanyard,whichcouldcauseinjury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.

12
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps guards, switches or lock-offs from oper-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14. Keep lanyard away from the cutting area of the
tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
►Fig.17: 1.Holeforlanyard(tetherstrap)
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Drill bits
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
ENGLISH

1313 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DDA460
Kecepatan gigi Tinggi Rendah
Kapasitas
pengeboran
Baja 13 mm
Kayu Mata bor spiral: 50 mm
Mata bor forstner: 65 mm
Gergajilubang:105mm
Mata bor spiral: 50 mm
Mata bor forstner: 118 mm
Gergajilubang:159mm
Kecepatan tanpa beban 0 - 1400 min-1 0 - 350 min-1
Panjangkeseluruhan
*Dengan pegangan depan dibuka
538 mm
* 608 mm
Tegangan terukur D.C. 36 V
Berat bersih 5,7 - 6,4 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid baterai yang dapat digunakan
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Beberapakartridbateraiyangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayahtempattinggal
Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid baterai lain
dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Jangan membuang peralatan listrik atau
paket baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta Baterai dan Akumulator
serta Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannyasesuaidenganketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umurpakainyaharusdikumpulkansecara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmengeborkayu,logam,dan
plastik.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.

1414 BAHASA INDONESIA
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Stekeryang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrikdalamsituasiyangtidakdiharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak.Pakaianyanglonggar,perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa.Tindakanyanglalaidapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.

1515 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda.Mesinlistrikyangtepatakanmenuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatansesuairancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesinlistrikyangtidakdapatdikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangirisikohidupnyamesinsecaratak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnyapemeliharaanmesinlistrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrikuntukpenggunaanyanglaindariperuntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
peganganyanglicintidakmendukungkeamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut.Sarungtangankainyangtersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Bateraiyangrusakatautelahdiubahdapat
menyebabkanhal-halyangtidakdapatdiprediksi
yangdapatmenyebabkankebakaran,ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkanledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan.Mengisidayasecaratidaktepat
ataupadasuhudiluarrentangyangditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukanhanyaolehprodusenataupenyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan bor tanpa
kabel
1. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkancedera.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat yang tersembunyi.
Aksesoripemotongyangmenyentuhkawatyang
“aktif”dapatmenyebabkanbagianlogampada
mesinteraliriaruslistrik“aktif”danmenyengat
pengguna.
3. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika
menggunakan mesin di lokasi tinggi.
4. Pegang mesin kuat-kuat.
5. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.

1616 BAHASA INDONESIA
6. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
7. Jangan menyentuh mata bor atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
8. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
9. Jika mata bor tidak dapat dikendurkan
bahkan saat Anda membuka rahang, gunakan
tang untuk menariknya keluar. Dalam kasus
semacam itu, menarik mata bor dengan tangan
dapat mengakibatkan cedera dikarenakan
ujungnyayangtajam.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersialmisalnyaolehpihakketiga,ekspeditor,
persyaratankhususterhadappengemasandan
pelabelan.
Diperlukanadanyakonsultasidenganahli
mengenaimaterialberbahayauntukpersiapan
barangyangakandikirimkan.Perhatikanpula
peraturannasionalyanglebihterperinciyang
mungkin ada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produkyangtidaksesuaidapatmenyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkangaransiMakitapadapengisidaya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).

1717 BAHASA INDONESIA
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
►Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
kedalamtempatnya.Masukkanseluruhnyasampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpakaimesin
dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat
dioperasikanjikamesinataubateraimengalamisalah
satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jikamesin/bateraidigunakandengancarayang
menjadikanbateraimengeluarkanarustinggiyang
berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis.
Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan
pekerjaanyangmenyebabkanmesinmengalami
kelebihanbeban.Kemudian,nyalakanmesinuntuk
kembalimelanjutkanpekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti
secara otomatis. Dalam situasi ini, biarkan mesin/
bateraimendinginsebelumdinyalakankembali.
Perlindungan pengisian daya
berlebih
Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan
berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan
baterai dari mesin dan isi ulang baterai.

1818 BAHASA INDONESIA
Sakelar daya utama
PERINGATAN: Selalu matikan sakelar daya
utama saat tidak digunakan.
Agarmesinstandby,tekantomboldayautamahingga
lampudayautamamenyala.Untukmematikan,tekan
tomboldayautamalagi.
►Gbr.3: 1.Tomboldayautama
CATATAN: Mesin ini menggunakan fungsi pemutus
dayaotomatis.Untukmenghindaripenyalaanyang
tidakdisengaja.sakelardayautamaakansecara
otomatis mati ketika pelatuk sakelar tidak ditarik
selamabeberapasaatsetelahsakelardayautama
dinyalakan.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
►Gbr.4: 1. Pelatuk sakelar
Untuk memulai mesin, tarik pelatuk sakelar dengan
sakelardayautamadiposisimenyala.Kecepatan
mesin akan meningkat dengan menambah tekanan
pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk
berhenti.
CATATAN:Mesinakanberhentisecaraotomatisjika
Anda tetap menarik picu sakelar selama kira-kira 6
menit.
Menyalakan lampu depan
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
►Gbr.5: 1. Lampu
Tarikpicusaklaruntukmenyalakanlampu.Lamputetap
menyalaselamapicusaklarditarik.Lampuakanpadam
kira-kira 10 detik setelah melepas picu saklar.
CATATAN: Apabila mesin terlalu panas, mesin akan
berhenti secara otomatis dan lampu akan mulai
menyala.Dalamkeadaanini,lepaskanpelatuk
sakelar. Lampu akan mati dalam 5 menit.
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotorandarilensalampu.Hati-hatijangansampai
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat
menurunkantingkatpenerangannya.
Kerja saklar pembalik arah
►Gbr.6: 1. Tuas saklar pembalik arah
PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran
sebelum penggunaan.
PERHATIAN: Gunakan saklar pembalik
arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti.
Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti
dapat merusak mesin.
PERHATIAN: Saat mesin tidak digunakan,
selalu posisikan tuas saklar pembalik arah pada
posisi netral.
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk
mengubah arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik
arahdarisisiAuntukputaransearahjarumjamatau
darisisiBuntukputaranberlawananarahjarumjam.
Ketika tuas sakelar pengganti arah pada posisi netral,
tuas sakelar tidak bisa ditarik.
Fungsi perubahan kecepatan
otomatis
Mesin ini memiliki “mode kecepatan tinggi” dan “mode
putaran tinggi”.
Mesin secara otomatis mengubah mode pengoperasian
tergantungpadabebankerja.Ketikabebankerja
rendah,mesinakanbekerjadalam“modekecepatan
tinggi” untuk pengoperasian dengan lebih cepat. Ketika
bebankerjatinggi,mesinakanbekerjadalam“mode
putaran tinggi” untuk pengoperasian dengan lebih
bertenaga.
►Gbr.7: 1. Indikator mode
Indikatormodemenyaladalamwarnahijauketika
mesin berada dalam “mode putaran tinggi”.
Jika mesin mengalami kelebihan beban, indikator
modeakanberkediphijau.Indikatormodeakan
berhentiberkedipdanmenyalaataupadamjikaAnda
mengurangi beban pada mesin.
Status indikator mode Mode
pengoperasian
Menyala Mati Berkedip
Mode kecepatan
tinggi
Mode putaran
tinggi
Peringatan
kelebihan beban

1919 BAHASA INDONESIA
Perubahan kecepatan
PEMBERITAHUAN: Gunakan knop perubahan
kecepatan hanya setelah mesin berhenti penuh.
Mengubah kecepatan mesin sebelum mesin tersebut
berhenti dapat merusak mesin.
PEMBERITAHUAN: Selalu posisikan knop
perubahan kecepatan dengan cermat pada posisi
yang tepat. Jika Anda menggunakan mesin dengan
knop perubahan kecepatan berada di posisi tengah
antara posisi 1 dan posisi 2, mesin bisa rusak.
Dua rentang kecepatan bisa dipilih di awal melalui knop
perubahan kecepatan.
Untuk mengubah kecepatan, tekan tombol kunci dan
putarknopperubahankecepatansehinggapenunjuk
mengarah ke posisi 1 untuk kecepatan rendah dan
posisi 2 untuk kecepatan tinggi.
►Gbr.8: 1. Tombol kunci 2.Penunjuk3. Knop
perubahan kecepatan
Pembatas torsi
Pembatas torsi akan berfungsi ketika mencapai tingkat
torsitertentupadakecepatanrendah(posisi1).Motor
akanterlepasdariporoskeluaran.Ketikahaliniterjadi,
mata bor akan berhenti berputar.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan
tambahan)
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang
sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan.
Pasang gagang sisi pada mesin dengan menggunakan
sekrup. Gagang sisi bisa dipasang pada salah satu sisi
mesin, sesuai dengan keinginan.
►Gbr.9: 1. Gagang sisi
Pegangan depan
PERHATIAN: Jangan menyetel pegangan
depan melewati batas tanda panah seperti pada
gambar. Hati-hati jangan sampai tangan Anda
terjepit gagang. Jauhkan tangan Anda dari cuk
bor.Haltersebutbisamenyebabkankecelakaan
serius.
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa baut
kepala segi-enam (kedua sisi) pada pegangan
depan telah dikencangkan dengan kuat.
Pegangan depan dapat dipasang dengan posisi apa
pun dalam rentang 0° - 112,5° seperti pada gambar.
►Gbr.10: 1. Pegangan depan
Untuk mengubah posisi, kendurkan baut kepala segi-
enam(keduasisi)dengankunciLkemudianputar
pegangandepankeposisiyangdiinginkan.Kemudian
kencangkan baut kepala segi-enam kuat-kuat.
►Gbr.11: 1. Pegangan depan 2. Kunci L
Memasang atau melepas mata bor
Untuk memasang mata bor, masukkan mata bor ke
dalam cekam sedalam mungkin. Kencangkan cekam
dengan tangan. Masukkan kunci cekam ke dalam tiga
lubangyangadadankencangkansearahjarumjam.
Pastikan ketiga lubang cekam dikencangkan secara
seragam.
Untuk melepas mata bor, putar kunci cekam bor
berlawananarahjarumjampadasatulubangsaja,lalu
kendurkan cekam dengan tangan.
►Gbr.12: 1. Kunci cekam
Setelah penggunaan, kembalikan kunci cekam ke
lubangpenyimpananpadamesinsepertigambar.
►Gbr.13
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Selalu masukkan baterai
seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya. Jika
Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
Masukkansepenuhnyasampaiindikatorberwarna
merah tidak terlihat. Jika tidak, baterai bisa terlepas
darimesinsecaratidaksengaja,menyebabkanluka
pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Ketika kecepatan menurun
dengan drastis, kurangi muatan atau hentikan
mesin untuk menghindari kerusakan mesin.
PERHATIAN: Pegang mesin dengan kuat saat
mengoperasikannya.
Memegang mesin
PERHATIAN: Mesin ini bertenaga kuat.
Mengingat tingginya torsi yang dihasilkan,
penting kiranya bahwa mesin harus dipegang
dengan kuat dan ditahan dengan baik.
Pegang pegangan dengan satu tangan dan pegangan
depandengantangansatunya.
►Gbr.14: 1. Pegangan depan 2. Pegangan
Saatmengeborlubangyangbesardenganmatabor
forstner,dsb.,gagangsisi(pegangantambahan)
harus digunakan sebagai penahan agar tetap bisa
mengendalikan mesin dengan aman.
Jikakerjapengeboranarahnyamaju(searahjarum
jam),mesinharusditahanuntukmencegahreaksi
berlawananarahjarumjamjikamatabormacet.
►Gbr.15: 1. Reaksi 2.Arahmaju3. Gagang sisi
Jikaarahkerjanyaterbalik,tahanmesinuntuk
mencegahreaksisearahjarumjam.Jikamatabor
harusdikeluarkandarilubangyangsudahdibor
setengahnya,pastikanmesinditahandenganbenar
sebelumdibalikarahnya.
►Gbr.16: 1. Reaksi 2. Arah mundur

2020 BAHASA INDONESIA
Pekerjaan pengeboran
Mengebor kayu
Ketikamengeborkayu,hasilterbaikdidapatdengan
mataborkayuyangdilengkapisekruppemandu.
Sekrup pemandu mempermudah pengeboran dengan
menarikmataborkedalambendakerja.
Mengebor logam
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat
lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik
yangakandibor.Letakkanujungmataborpadatakik
dan mulailah mengebor.
Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam.
Pengecualianuntukbesidankuninganyangharus
dibor kering.
PERHATIAN: Menekan mesin secara
berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran.
Bahkan,tekananyangberlebihanhanyaakan
merusakmataborAnda,mengurangikinerjamesin
dan memperpendek usia pakai mesin.
PERHATIAN: Pegang mesin dengan kuat dan
berhati-hatilah saat mata bor menembus benda
kerja.Akantimbulgayayangsangatkuatpada
mesin/mata bor saat menembus lubang.
PERHATIAN: Mata bor yang macet dapat
dicabut dengan menyetel saklar pembalik
arah agar mesin berputar berlawanan arah
untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan
kuat.
PERHATIAN: Selalu kencangkan benda kerja
menggunakan ragum atau perangkat penahan
yang serupa.
PERHATIAN: Hindari mengebor material
yang Anda perkirakan ada paku tersembunyi atau
benda lain yang bisa menyebabkan bengkok atau
rusaknya mata bor.
PERHATIAN: Jika mesin terus-menerus
digunakan sampai kartrid baterai habis,
istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum
melakukannya lagi dengan baterai yang penuh.
Sambungan gantungan tali (strap
penambat)
Peringatan keselamatan khusus untuk
penggunaan di ketinggian
Bacalah semua peringatan dan petunjuk
keselamatan. Kelalaian untuk mengikuti peringatan
danpetunjukdapatmenyebabkancederaserius.
1. Selalu jaga mesin agar tertambat ketika
bekerja “di ketinggian”. Panjang gantungan
tali maksimum 2 m (6,5 kaki).
2. Hanya gunakan gantungan tali yang sesuai
untuk jenis mesin ini dan kuat setidaknya
untuk beban 7,0 kg (15,4 lbs).
3. Jangan kaitkan gantungan tali mesin ke bagian
tubuh Anda mana pun atau pada komponen
yang bergerak. Kaitkan gantungan tali mesin
ke struktur yang kuat dan dapat menopang
daya beban saat alat terjatuh.
4. Pastikan gantungan tali terpasang dengan
baik di setiap ujungnya sebelum penggunaan.
5. Periksa mesin dan gantungan tali sebelum
setiap penggunaan untuk memeriksa
kerusakan dan memastikan fungsi yang baik
(termasuk bahan dan jahitan). Jangan gunakan
jika rusak atau tidak berfungsi dengan baik.
6. Jangan membungkus gantungan tali atau
membiarkannya bersentuhan dengan tepian
yang tajam atau kasar.
7. Kencangkan ujung lainnya dari gantungan tali
di luar area kerja sehingga mesin yang jatuh
dapat ditahan dengan aman.
8. Pasang gantungan tali sehingga mesin akan
menjauhi operator jika mesin terjatuh. Mesin
yangterjatuhakanmengayunpadagantungan
tali,dandapatmenyebabkancederaatau
hilangnyakeseimbangan.
9. Jangan gunakan di dekat komponen yang
bergerak atau mesin yang berjalan. Kelalaian
dalammelakukannyadapatmengakibatkan
tabrakanataubahayatersangkut.
10. Jangan membawa mesin dengan perangkat
tambahan atau gantungan tali.
11. Pindahkan mesin di antara tangan hanya saat
Anda memiliki keseimbangan yang baik.
12. Jangan pasang gantungan tali ke mesin
dengan cara yang dapat menghalangi
pelindung, switch, atau pengunci untuk
beroperasi dengan baik.
13. Jangan sampai tersangkut di dalam gantungan
tali.
14. Jauhkan gantungan tali dari area pemotongan
mesin.
15. Gunakan carabiner tipe gate dengan pengunci
dan multi-tindakan. Jangan gunakan carabiner
dengan klip pegas dan tindakan tunggal.
16. Apabila terjatuh, mesin harus ditandai dan
disingkirkan dari layanan, dan harus diperiksa
oleh Makita Factory atau Pusat Layanan
Resmi.
►Gbr.17: 1.Lubanguntukgantungantali(strap
penambat)
Other manuals for DDA460
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita 6841R User manual

Makita
Makita BFR440 User manual

Makita
Makita XSF03 User manual

Makita
Makita FS2500 User manual

Makita
Makita DA333DSAE User manual

Makita
Makita DHP446 User manual

Makita
Makita 6796D User manual

Makita
Makita 6821 User manual

Makita
Makita BFL061F User manual

Makita
Makita 6705D User manual