Makita BST220 User manual

1
GB Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL
SBatteridriven häftapparat BRUKSANVISNING
NBatteridrevet krampemaskin BRUKSANVISNING
FIN Akkukäyttöinen Nitoja KÄYTTÖOHJE
LV Bezvada skavotājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Akumuliatorinis segiklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta klambripüstol KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный скобосшиватель
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BST220
BST221

2
1
23
1 009147
1
2
2 009150
1
2
3 009152
1
2
4 009153
1
2
5 009152
1
2
6 009162
1
2
3
7 009155 8 009154
1
9 009163
1
23
10 009157 11 009159
1
12 009161
1
2
13 009162

3
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Trigger
2-2. Safety lever
3-1. Sub magazine
3-2. Locking lever
4-1. Staples
4-2. Main magazine
5-1. Sub magazine
5-2. Locking lever
6-1. Sub magazine
6-2. Locking lever
7-1. Groove
7-2. Hook
7-3. Screw
9-1. Nut
10-1. Front
10-2. Workpiece
10-3. Rear
12-1. Sight window
13-1. Sub magazine
13-2. Locking lever
SPECIFICATIONS
Model BST220 BST221
Staple width 10 mm 10 mm
Applicable staples length 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm
Staple magazine capacity 84 pcs 84 pcs
Overall length 247 mm 251 mm
Net weight 2.3 kg 2.4 kg
Rated voltage D.C. 14.4V D.C. 18V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE054-1
Intended use
The tool is intended for pressing staples into
construction materials such as timbers.
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN792:
Sound pressure level (LpA) : 79 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
ENG233-1
Vibration
The vibration emission value determined according to
EN792 :
Work mode : stapling wood
Vibration emission (ah) : 4.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENH101-12
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Staple
r
Model No./ Type: BST220,BST221
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
ENB069-1
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
1. Always wear safety goggles or safety glasses
with side shield, and a full face shield when
needed.
2. Do not point the ejection port at anyone in the
vicinity (especially his face). Keep hands and
feet away from the ejection port area.
3. Always remove the battery cartridge before
loading the staples, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.

4
4. Make sure no one is nearby before operation.
Never attempt to drive staples from both the
inside and outside of wall at the same time.
Staples may rip through and/or fly off,
presenting a grave danger.
5. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
6. Check walls, ceilings, floors, roofing and the
like carefully to avoid possible electrical shock,
gas leakage, explosions, etc. caused by
stapling into live wires, conduits or gas pipes.
7. Use only staples specified in this manual. The
use of any other staples may cause
malfunction of the tool.
8. Do not tamper with the tool or attempt to use it
for other than driving staples.
9. Do not operate the tool without staples. It
shortens the service life of the tool.
10. Stop driving operations immediately if you
notice something wrong or out of the ordinary
with the tool.
11. Never staple into any materials which may
allow the staple to puncture and fly through as
a projectile.
12. Never actuate the switch trigger and safety
lever at the same time until you are prepared
to staple workpieces. Allow the workpiece to
depress the safety lever. Never defeat its
purpose by securing the safety lever back or
by depressing it by hand.
13. Never tamper with the safety lever. Check the
safety lever frequently for proper operations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENC007-4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.

5
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Safety system
Fig.2
Make sure all safety systems are in working order before
operation. The tool must not operate if only the switch
trigger is pulled or if only the safety lever is pressed
against the wood. It must work only when both actions
are performed. Test for possible faulty operation with a
tool unloaded and pointed well away from yourself or
any bystanders.
NOTE:
• There is a possibility that the tool may operate for
an instant when only the trigger is pulled. This does
not indicate a problem. If this occurs, point the tool
well away from yourself or any bystanders.
Release and pull the trigger again to make sure the
safety systems are in working order.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always make sure that your fingers are not placed
on the trigger and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the stapler.
Staples
• Handle the staples and their box carefully. If the
staples have been handled roughly, they may be
bent out of shape, causing poor staple feed or
jamming.
• Avoid storing the staples in a very humid or hot
place or place exposed to direct sunlight.
CAUTION:
• Do not use staples other than designated in this
manual or staples that appear to be damaged, bent,
rusty or corroded.
• Do not insert staples of which size is different each
other at the same time inside the magazine ,
causing poor staple feed or jamming.
Loading staples
Remove the battery cartridge.
Press the locking lever on the rear of the sub magazine
and slide the sub magazine backward.
Fig.3
Load staples into the main magazine with their feet
facing up. Slide the sub-magazine forward.
Fig.4
To secure the sub magazine in place, hook the locking
lever on the rear of the sub-magazine.
CAUTION:
• With the magazine loaded, if the tool is held
downward and the sub-magazine is opened, the
staples can fall out and present a danger to anyone
or anything below. Keep this in mind especially
when working in high locations.
Unloading staples
CAUTION:
• When removing staples, make sure that your
fingers are not placed on the trigger or the lever
and the battery cartridge is removed from the
stapler. Misfiring may cause personal injuries and
property damage.
Remove the battery cartridge.
Press the locking lever and slide the magazine back.
Fig.5
Take out staples from the magazine slit.
Fig.6
Hook
CAUTION:
• Always make sure that your fingers are not placed
on the trigger or the lever and the battery cartridge
is removed before using the hook.
Fig.7
CAUTION:
• Do not hang the hook from the waist belt. Dropping
the stapler, which is caused by the hook
accidentally coming out of place, may cause
misfiring and personal injuries.
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Fig.8
OPERATION
Depth adjustment
Fig.9
If the staples are driven too deep or too shallow, adjust
the driving depth by turning the nut on the bottom of the
tool. For deeper driving of staples, turn the nut clockwise.
For shallower driving, turn the nut counterclockwise.
Please note the nut must be turned in increments of 90°
(1/4 turn) so that the groove on the nut runs parallel to
the magazine.

6
Driving staples
Fig.10
Place flat the opening of the tool from which staples are
fired on the material to be fastened and hold the tool
firmly against the material. Then pull the lever and then
pull the trigger fully to drive the staples. The grip is
shaped so that the tool head can be held down securely
with index finger and thumb. After driving a staple, be
sure to release the trigger fully.
When the head of driven staple remains above the
surface of material to be fastened, drive the staple while
holding the stapler head firmly.
Fig.11
NOTE:
• Using the stapler continuously with the head of
driven staples remaining above the surface of
material to be fastened may cause damage to the
driver of the stapler and stapler jamming etc..
Checking remaining staples
Fig.12
CAUTION:
• Do not operate the tool without staples. It shortens
the service life of the tool.
There is a convenient sight window on the right side of
the tool (when viewing the tool from the front). Use this
sight window to check if there are staples in the
magazine. When staples are not visible through the
window, load staples into the magazine.
Removing jammed staples
WARNING:
• Always make sure that the trigger are released and
the battery cartridge is removed before removing
jammed staples .
Remove the battery cartridge from the stapler.
Fig.13
Press the locking lever on the rear of the sub magazine
and slide the sub magazine backward.
Take out stuck staples that remain inside the opening
that staples are fired from as it appears.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment
should be performed by Makita Authorized Service
Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Staples
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
• Safety goggles

7
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd del
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Avtryckare
2-2. Säkerhetsspärr
3-1. Undermagasin
3-2. Låsspak
4-1. Häftklamrar
4-2. Huvudmagasin
5-1. Undermagasin
5-2. Låsspak
6-1. Undermagasin
6-2. Låsspak
7-1. Spår
7-2. Krok
7-3. Skruv
9-1. Mutter
10-1. Framsida
10-2. Arbetsstycke
10-3. Baksida
12-1. Magasinfönster
13-1. Undermagasin
13-2. Låsspak
SPECIFIKATIONER
Modell BST220 BST221
Häftklamrarnas bredd 10 mm 10 mm
Häftklamrarnas tillämpliga längd 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm
Magasinets kapacitet 84 st 84 st
Längd 247 mm 251 mm
Vikt 2,3 kg 2,4 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE054-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för .att slå märlor i byggnadsmaterial
som t ex virke.
ENG104-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN792:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 79 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd.
ENG233-1
Vibration
Vibrationsemissionsvärdet är bestämt enligt EN792:
Arbetsläge: märla i trä
Vibrationsemission (ah) : 4.0 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
ENH101-12
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven häftapparat
Modellnr./ Typ: BST220,BST221
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
98/37/EC till 28:e december 2009 och därefter
2006/42/EC från 29:e december 2009
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30:e januari 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
ENB069-1
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
MASKINEN
1. Bär alltid skyddsglasögon med sidoskydd och
ett helt ansiktsskydd när det är nödvändigt.
2. Rikta inte mynningen mot andra personer in
närheten (speciellt mot ansiktet). Se också till
att dina egna händer och fötter inte är i
riskzonen.
3. Ta alltid ut batteriet före laddning av märlor,
justering, inspektion, underhåll eller efter att
arbetet slutförts.

8
4. Kontrollera att inga obehöriga finns inom
arbetsområdet innan du använder verktyget.
Slå aldrig i märlor från insidan och utsidan av
en vägg på samma gång. Märlor kan skjutas
igenom och/eller iväg och orsaka en allvarlig
risksituation.
5. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste och god
balans när du använder verktyget. Se till att
ingen står under dig när du arbetar på hög
höjd.
6. Kontrollera väggar, golv, inner- och yttertak o
dyl. noggrant för att inte råka slå i märlor i el-
eller gasledningar och orsaka kortslutning,
elstötar, gasläckage, explosioner osv.
7. Använd endast märlor som specificerats i
denna bruksanvisning. Andra typer av märlor
kan medföra att maskinen inte fungerar på
avsett sätt.
8. Ändra inte verktyget och försök inte använda
för annat än att slå i märlor.
9. Använd inte verktyget utan märlor. Det
förkortar verktygets livslängd.
10. Avbryt arbetet omedelbart om du misstänker
att något är fel eller onormalt med maskinen.
11. Slå aldrig in märlor i material som inte tillåter
att märlan punkterar och flyger igenom det
som en projektil.
12. Aktivera aldrig avtryckaren och
säkerhetsspärren samtidigt om du inte tänker
slå i märlor i arbetsstycken. Låt arbetsstycket
trycka ner säkerhetsspärren. Sätt aldrig
säkerhetsspärren ur funktion genom att fästa
den bakåt eller trycka in den för hand.
13. Ändra aldrig säkerhetsspärren. Kontrollera
regelbundet att säkerhetsspärren fungerar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
ENC007-4
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, eventuella
brännskador och maskinen kan till och
med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte batteriet om du har tappat det
eller om det fått ett slag.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚C och 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten

9
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Säkerhetssystem
Fig.2
Kontrollera att alla säkerhetssystem fungerar innan du
använder maskinen. Maskinen får inte starta om du
endast trycker in avtryckaren eller om endast
säkerhetsspärren trycks mot träet. Både avtryckare och
säkerhetsspärren måste användas för att starta
maskinen. Testa maskinen när den inte är laddad och
rikta den bort från dig själv och andra personer i din
närhet, för att upptäcka eventuella felaktigheter.
OBS!
• Det kan hända att maskinen kan fungera för ett
ögonblick när endast avtryckaren trycks in. Detta
tyder inte på något fel. Om det skulle inträffa, riktar
du maskinen bort från dig själv och andra personer
i din närhet. Släpp och tryck in avtryckaren igen för
att kontrollera att säkerhetssystemen fungerar
felfritt.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Håll aldrig fingrarna placerade på avtryckaren och
ta alltid ur batterikassetten innan du utför något
arbete på häftapparaten.
Häftklamrar
• Var försiktig när du hanterar häftklamrarna och
lådan de förvaras i. Om häftklamrarna behandlas
vårdslöst kan de böjas vilket leder till dålig matning
eller blockering av häftklamrarna.
• Undvik att förvara häftklamrarna i mycket fuktiga
eller varma utrymmen eller i direkt solljus.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte andra häftklamrar än de som avses i
denna manual eller häftklamrar som verkar vara
skadade, böjda eller rostiga eller frätta.
• Sätt inte in häftklamrar med olika storlek på
samma gång inuti magasinet, då detta kan orsaka
att klamrarna matas dåligt eller fastnar.
Laddning av häftklamrar
Ta bort batterikassetten.
Tryck på låsspaken på baksidan av undermagasinet och
dra undermagasinet bakåt.
Fig.3
Ladda häftklamrarna i huvudmagasinet med fötterna
pekandes uppåt. Dra undermagasinet framåt.
Fig.4
För att säkra undermagasinet på plats, hakar du fast
låsspaken på baksidan av undermagasinet.
FÖRSIKTIGT!
• Om maskinen lutas nedåt med laddat magasin och
innermagasinet är öppet, kan häftklamrarna trilla ut
och medföra fara för personer eller någonting som
finns under. Ha detta i åtanke, speciellt vid arbete
på hög höjd.
Ladda av häftklamrar
FÖRSIKTIGT!
• När du tar bort häftklamrar, ska du se till att inte
placera fingrarna på utmataren eller spaken och att
batterikassetten är borttagen från häftapparaten.
Att skjuta fel kan leda till personskada och
egendomsskada.
Ta bort batterikassetten.
Tryck på låsspaken och dra magasinet bakåt.
Fig.5
Ta ut häftklamrarna från magasinet.
Fig.6
Krok
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid att dina fingrar inte är placerade
på avtryckaren eller på spärren och att
batterikassetten är borttaget innan du använder
kroken.
Fig.7
FÖRSIKTIGT!
• Häng inte kroken i midjebältet. Att tappa
häftapparaten, om kroken av misstag lossar från
sin plats, kan leda till avskjutning av misstag och
personskada.
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
Fig.8
ANVÄNDNING
Djupinställning
Fig.9
Om häftklamrarna matas ut för djupt eller för grunt ska
indrivningsdjupet justeras genom att vrida muttern på
maskinens undersida. Vrid muttern medurs för djupare
indrivning av häftklamrar. Vrid muttern motors för
grundare indrivning. Observera att muttern måste vridas
med en 90° (1/4 varv) ökning så att spåret i muttern går
parallellt med magasinet.

10
Idrivning av häftklamrar
Fig.10
Placera öppningen på verktyget från vilket häftklamrarna
skjuts ut plant på materialet där de ska fästas och håll
verktyget stadigt mot materialet. Dra i spaken och tryck
sedan på utmataren helt för att mata ut häftklamrarna.
Greppet är format så att verktygets huvud kan hållas ner
säkert med pekfingret och tummen. Efter att en
häftklammer matats ut, ska du släppa upp utmataren
helt.
När huvudet på utmatade häftklamrar sticker upp
ovanför ytan på det material där de ska fästas, trycker
du på häftapparaten medan du håller dess huvud
stadigt.
Fig.11
OBS!
• Att använda häftapparaten kontinuerligt om
huvudena på utmatade häftklamrar sticker upp
ovan för ytan på materialet de ska fästas på, kan
orsaka skada på den som använder häftapparaten
och stopp i apparaten etc.
Kontrollera kvarvarande häftklamrar
Fig.12
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte maskinen utan häftklamrar. Det
förkortar maskinens livslängd.
Det finns ett praktiskt litet fönster på maskinens högra
sida (sett från maskinens framsida). Använd detta
fönster för att kontrollera om det finns häftklamrar i
magasinet. Ladda magasinet med häftklamrar när det
inte finns några synliga klamrar i fönstret.
Ta bort klamrar som fastnat
VARNING!
• Släpp alltid avtryckaren och ta alltid ur
batterikassetten innan du avlägsnar häftklamrar
som fastnat.
Ta bort batterikassetten från häftapparaten.
Fig.13
Tryck på låsspaken på baksidan av undermagasinet och
dra undermagasinet bakåt.
Ta ut häftklamrar som sitter fast i öppningen som
häftklamrarna skjuts ut från då de visas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Häftklamrar
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
• Skyddsglasögon

11
NORSK
Oversiktsforklaring
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Utløser
2-2. Sikkerhetsspak
3-1. Undermagasin
3-2. Låsehendel
4-1. Kramper
4-2. Hovedmagasin
5-1. Undermagasin
5-2. Låsehendel
6-1. Undermagasin
6-2. Låsehendel
7-1. Spor
7-2. Bøyle
7-3. Skrue
9-1. Mutter
10-1. Forside
10-2. Arbeidsemne
10-3. Bakside
12-1. Siktvindu
13-1. Undermagasin
13-2. Låsehendel
TEKNISKE DATA
Modell BST220 BST221
Krampebredde 10 mm 10 mm
Lengde på krampene som skal brukes 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm
Krampemagasinets kapasitet 84 stk. 84 stk.
Total lengde 247 mm 251 mm
Nettovekt 2,3 kg 2,4 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE054-1
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet på å trykke stifter inn i
bygningmaterialer som tømmer.
ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN792:
Lydtrykknivå (LpA) : 79 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern.
ENG233-1
Vibrasjon
Utslippsverdiene for vibrasjon er bestemt i henhold til
EN792:
Arbeidsmåte: stifting av planker
Genererte vibrasjoner (ah): 4.0 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENH101-12
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet krampemaskin
Modellnr./type: BST220,BST221
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
98/37/EF til 28. desember 2009 og deretter med
2006/42/EF fra 29. desember 2009
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
ENB069-1
YTTERLIGERE
SIKKERHETSREGLER FOR
MASKINEN
1. Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller
med sidevern og en hel ansiktsmaske når det
trengs.
2. Ikke pek med munningen på noen i nærheten
(spesielt i ansiktet deres). Hold hender og
føtter unna munningsområdet.

12
3. Fjern alltid batteripatronen før du lader inn
stifter, justerer, inspiserer, vedlikeholder eller
etter at du er ferdig å bruke maskinen.
4. Pass på at ingen er i nærheten før du begynner
å bruke den. Forsøk aldri å trykke stifter både
fra innsiden og utsiden av veggen på én gang.
Stiftene kan gå gjennom og/eller rikosjettere,
og føre til alvorlig helseskade.
5. Se hvor du går og hold balansen med
verktøyet. Forviss deg om at ingen står under
deg når du jobber høyt over bakken.
6. Kontroller vegger, tak, gulv osv. grundig for å
unngå mulige elektriske støt, gasslekkasjer,
eksplosjoner osv. som kan forårsakes av å
stifte i strømførende ledninger, rør eller
gassledninger med spikerne.
7. Bruk kun stifter som angitt i denne håndboken.
Hvis det brukes andre stifter, kan verktøyet
slutte å fungere som det skal.
8. Ikke tukle med maskinen eller prøv å bruke
den til noe annet enn å trykke stifter.
9. Ikke bruk maskinen uten stifter. Det forkorter
maskinens levetid.
10. Hvis du merker at noe er galt eller uvanlig med
verktøyet, må du omgående holde opp å stifte.
11. Stifte aldri noe i materiales som stiften kan
stikke hull på og fly igjennom som en
prosjektil.
12. Klem aldri på avtrekkeren og
sikkerhetsspaken samtidig før du er klar til å
stifte i arbeidsemner. La arbeidsemnet
trykke ned sikkerhetsspaken. Sikre aldri
sikkerhetsspaken bakover eller trykk den ned
for hånd, det vil virke mot hensiketen til
sikkerhetsspaken.
13. Tukle aldri med sikkerhetsspaken. Du må
kontrollere spaken ofte for å forsikre deg om at
den virker skikkelig.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ENC007-4
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke
kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet
går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk et batteri som har falt i bakken eller
har vært utsatt for slag eller støt.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
• Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.

13
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Sikkerhetssystem
Fig.2
Pass på at alle sikkerhetssystemene fungerer som de
skal før du tar verktøyet i bruk. Krampemaskinen skal
ikke starte hvis bare startbryteren trykkes, eller hvis bare
sikkerhetsspaken presses mot treet. Den må fungere
kun når begge disse tingene gjøres samtidig. Test for
mulig feilfunksjon når maskinen er tom og holdt godt
vekk fra deg selv og personer rundt deg.
MERK:
• Det kan ende at maskinen virker i et øyeblikk når
startbryteren trykkes. Dette er ikke en feil. Hvis
dette skjer, må du peke krampemaskinen godt bort
fra deg selv og personer rundt deg. Slipp og trykk
på bryteren igjen for å forsikre deg om at
sikkerhetssystemet virker som det skal.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at fingrene dine ikke befinner
seg på avtrekkeren, og at batteriet er tatt ut før du
utfører noe arbeid på stiftepistolen.
Kramper
• Krampene og boksen må håndteres forsiktig. Hvis
krampene har fått hardhendt behandling, kan de
være bøyd. Dette vil resultere i at de er vanskelige
å mate og at de setter seg fast.
• Ikke lagre kramper på et veldig fuktig eller varmt
sted, eller et sted som er utsatt for direkte sollys.
FORSIKTIG:
• Ikke bruk andre stifter enn de som er angitt i denne
håndboken, eller stifter som er ødelagt, bøyd,
rustne eller korrodert.
• Ikke sett inn stifter av ulike størrelser i magasinet
på samme tid, da det vil føre til dårlig stiftemating
eller til at stiftene setter seg fast.
Fylle kramper
Fjern batteriet.
Trykk på låsehendelen på baksiden av undermagasinet,
og skyv dette bakover.
Fig.3
Legg stifter i hovedmagasinet med endene oppover.
Skyv undermagasinet forover.
Fig.4
For å feste undermagasinet etter at du har satt det på
plass, må du huke låsehendelen innpå baksiden av
undermagasinet.
FORSIKTIG:
• Når magasinet er fullt og krampemaskinen holdes
opp ned med åpent tilleggsmagasin, kan stiftene
falle ut og utgjøre en fare for personer eller
gjenstander som befinner seg under. Vær spesielt
oppmerksom på dette når du jobber på høye
steder.
Ta ut stifter
FORSIKTIG:
• Når du tar ut stiftene, må du alltid forvisse deg om
at fingrene dine ikke befinner seg på avtrekkeren
eller sikringshendelen, og at batteriet er tatt ut av
stiftepistolen. Utilsiktet avfyring kan forårsake
helseskader og materielle skader.
Fjern batteriet.
Trykk på låsehendelen og skyv magasinet bakover.
Fig.5
Ta ut stiftene fra magasinslissen.
Fig.6
Bøyle
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at fingrene dine ikke befinner
seg på avtrekkeren eller sikringshendelen, og at
batteriet er tatt ut før du bruker kroken.
Fig.7
FORSIKTIG:
• Ikke heng kroken i buksebeltet. Hvis du mister
stiftepistolen fordi kroken ved et ulykkestilfelle glir
av beltet, kan den avfyres og forårsake
helseskader.
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.
Ta den av igjen ved å løsne skruen.
Fig.8

14
BRUK
Dybdejustering
Fig.9
Hvis stiftene skytes for langt eller for kort inn, må du
justere stiftedybden ved å dreie på mutteren nederst på
maskinen. For å skyte stiftene lenger inn, må du dreie
mutteren med klokken. For å skyte stiftene kortere inn,
må du dreie mutteren mot klokken. Merk at mutteren må
skrus 90° (1/4 omdreining) av gangen, så sporet i
mutteren går parallelt med magasinet.
Kramping
Fig.10
Plasser åpningen av munnstykket mot det materialet
som skal festes, og trykk maskinen godt mot materialet.
Trekk deretter i sikringshendelen og trykk på
avtrekkeren for å stifte. Grepet er utformet slik at
maskinhodet kan holdes nede på en sikker måte med
pekefingeren og tommelen. Etter at du har avfyrt en stift,
må du slippe avtrekkeren helt.
Når hodet til en avfyrt stift står opp fra overflaten av det
materialet som skal festes, må du drive inn stiften mens
du holder stiftepistolhodet i et fast grep.
Fig.11
MERK:
• Hvis du bruker stiftepistolen kontinuerlig, mens
hodet til de avfyrte stiftene står opp fra overflaten
av det materialet som skal festes, kan stempelet i
stiftepistolen bli skadet, og stiftene kan kile seg fast
osv.
Sjekke hvor mange stifter som er igjen
Fig.12
FORSIKTIG:
• Ikke bruk maskinen uten kramper. Dette vil
redusere maskinens levetid.
Det er et praktisk siktevindu på høyre side av maskinen
(sett forfra). Bruk dette siktevinduet til å kontrollere om
det er stifter i magasinet. Når du ikke kan se noen stifter
gjennom vinduet, må du fylle på stifter i magasinet.
Fjerne stifter som har kilt seg
ADVARSEL:
• Pass alltid på at avtrekkeren er sluppet og batteriet
fjernet før du fjerner fastsittende stifter.
Ta batteriet ut av stiftepistolen.
Fig.13
Trykk på låsehendelen på baksiden av undermagasinet,
og skyv dette bakover.
Ta ut stifter som har satt seg fast på innsiden av
munnstykket.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte
servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler
fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Kramper
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
• Vernebriller

15
SUOMI
Yleisen näkymän selitys
1-1. Punainen osa
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Liipaisin
2-2. Turvavipu
3-1. Ala-kasetti
3-2. Lukitusvipu
4-1. Naulat
4-2. Pääkasetti
5-1. Ala-kasetti
5-2. Lukitusvipu
6-1. Ala-kasetti
6-2. Lukitusvipu
7-1. Ura
7-2. Koukku
7-3. Ruuvi
9-1. Mutteri
10-1. Etupuoli
10-2. Työkappale
10-3. Takapuoli
12-1. Tähystinikkuna
13-1. Ala-kasetti
13-2. Lukitusvipu
TEKNISET TIEDOT
Malli BST220 BST221
Naulaleveys 10 mm 10 mm
Sovellettavat naulapituudet 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm
Naulakasetin kapasiteetti 84 kpl 84 kpl
Kokonaispituus 247 mm 251 mm
Nettopaino 2,3 kg 2,4 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE054-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu nitomaan niittejä
rakennusmateriaaleihin kuten puutavaraan.
ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat määriteltyEN792
mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 79 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
ENG233-1
Värähtely
EN792-standardin mukaan määräytyvä
tärinäpäästöarvo:
Työmenetelmä: puun niittaminen
Värähtelynpäästö (ah) : 4.0 m/s2
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2
ENH101-12
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
A
kkukäyttöinen Nitoja
Mallinro/Tyyppi: BST220,BST221
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
98/37/EY 28.12.2009 saakka ja sen jälkeen
2006/42/EY 29.12.2009 alkaen
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. tammikuuta 2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

16
ENB069-1
TÄYDENTÄVÄT TURVAOHJEET
1. Pidä aina turvalaseja tai laseja, joissa on
sivusuojat, ja tarvittaessa kasvosuojainta.
2. Älä suuntaa ulostuloaukkoa kehenkään
lähettyvillä olevaan (varo erityisesti kasvoja).
Pidä kädet ja jalat poissa ulostuloaukon
tuntumasta.
3. Poista aina akun kotelo, ennen kuin niittien
lataus, säätö, tarkistus, huolto tai jälkikäyttö
on ohi.
4. Varmista ennen käyttöä, ettei lähellä ole
ketään. Älä koskaan kiinnitä niittejä samaan
aikaan sekä sisä- että ulkopuolelta. Niitit
voivat tunkeutua läpi ja/tai kimmota ja
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
5. Huolehdi jalansijasta ja säilytä tasapaino
käsitellessäsi konetta. Varmista, ettei kukaan
ole alapuolella, kun työskentelet korkeissa
paikoissa.
6. Tarkista seinät, katot, lattiat, kattorakenteet ja
vastaavat huolella välttääksesi sähköjohtoon,
kanavaan tai kaasuputkeen niittaamisen
aiheuttaman sähköiskun, kaasuvuodon,
räjähdyksen tms.
7. Käytä vain tämän ohjekirjan määrittämiä
niittejä. Kaikkien muiden niittien käyttäminen
voi saattaa koneen epäkuntoon.
8. Älä peukaloi konetta tai yritä käyttää sitä
muuhun kuin niittien kiinnittämiseen.
9. Älä käytä konetta ilman niittejä. Se lyhehtää
työkalun käyttöikää.
10. Lopeta koneen ajo välittömästi, jos havaitset
koneessa jotain vikaa tai tavallisesta
poikkeavaa.
11. Älä koskaan niittaa materiaaleja, joista niitti
saattaa mennä läpi ja lentää ilmassa
ammuksen tavoin.
12. Älä koskaan koske kytkimen liipaisinta ja
turvavipua samanaikaisesti, kunnes olet
valmis työkappaleiden niittaukseen. Anna
työkappaleen painaa turvavipua. Älä koskaan
vähennä sen vaikutusta kiinnittämällä sitä
taka-asentoon tai painamalla sitä kädellä.
13. Älä koskaan peukaloi turvavipua. Tarkista
usein, että turvavipu toimii asianmukaisesti.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
ENC007-4
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä pudonnutta tai kolhiintunutta akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚C-40 ゚C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.

17
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
• Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
• Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
• Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Turvajärjestelmä
Kuva2
Varmista ennen käyttöä, että kaikki turvajärjestelmät
toimivat. Kone ei saa laueta pelkällä liipaisinkytkimen
painalluksella tai pelkästään siitä, että varmistinvipu
painetaan puuta vasten. Sen tulee toimia vain tehtäessä
molemmat toimet. Testaa mahdollisten virheellisten
toimintojen vuoksi siten, että työkalu on tyhjennetty ja
kohdistettu kauas itsestäsi ja sivullisista poispäin.
HUOMAUTUS:
• Työkalu saattaa toimia hetkeksi siten, että
ainoastaan liipaisin on vedetty. Tämä ei viittaa
ongelmaan. Näin sattuessa kohdista työkalu kauas
itsestäsi ja sivullisista poispäin. Vapauta ja vedä
taas liipaisinta varmistaaksesi, että
turvajärjestelmät toimivat oikein.
KOKOONPANO
HUOMAUTUS:
• Varmista aina, että sormesi ei ole liipaisimella ja
että akku on irrotettu, ennen kuin suoritat nitojalle
mitään toimenpiteitä.
Naulat
• Käsittele nauloja ja niiden lipasta varovasti. Jos
nauloja on käsitelty karkeasti, ne saattavat taipua
muodottomiksi, näin aiheuttaen huonon
naulansyötön tai juuttumisen.
• Älä säilytä nauloja erittäin kosteissa tai kuumissa
tiloissa äläkä suorassa auringonvalossa.
HUOMAUTUS:
• Älä käytä muita niittejä, kuin mitä on määrätty
tässä oppaassa, äläkä sellaisia, jotka voivat olla
vahingoittuneita, vääntyneitä, ruosteisia tai
syöpyneitä.
• Älä sijoita eri kokoisia niittejä samaan aikaan
kasettiin, koska se voi aiheuttaa huonoa
niitinsyöttöä tai jumiutumista.
Naularullien lastaus
Poista akku.
Paina ala-kasetin takana olevaa lukitusvipua ja liu'uta
ala-kasettia taaksepäin.
Kuva3
Lataa niitit pääkasettiin siten, että niiden kannat katsovat
ylöspäin. Liu'uta ala-kasetteja eteenpäin.
Kuva4
Kiinnittääksesi ala-kasetti paikalleen, riipusta lukitusvipu
ala-kasetin taakse.
HUOMAUTUS:
• Kun kasetti on lastattu, naularulla voi tippua pois
aiheuttaen vaaran kenelle tahansa tai mille
alapuolella olevalle tahansa, jos työkalua pidetään
alaspäin ja ala-kasetti on auki. Pidä tämä mielessä
varsinkin korkeissa paikoissa työskennellessäsi.
Niittien tyhjentäminen
HUOMAUTUS:
• Kun poistat niitit, varmista, ettei sormesi ole
laukaisimen tai vivun päällä, ja akkulipas on
poistettu niittaajasta. Laukaisemisen
epäonnistuminen voi aiheuttaa vammautumisen ja
omaisuuden vahingoittumisen.
Poista akku.
Paina lukkovipua ja liu'uta kasettia taakse.
Kuva5
Ota niitit pois kasetin raosta.
Kuva6
Koukku
HUOMAUTUS:
• Varmista aina, ettei sormesi ole liipaisimen tai
vivun päällä, sekä että akkulipas on poistettu
ennen koukun käyttöä.
Kuva7
HUOMAUTUS:
• Älä roikuta koukkua vyössäsi. Niittaajan
pudottaminen, joka johtuu siitä, että koukku lähtee
vahingoissa paikaltaan, voi aiheuttaa laukaisun
pettämisen ja henkilövammoja.
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.

18
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
Kuva8
KÄYTTÖ
Syvyydensäätö
Kuva9
Jos niitit iskeytyvät liian syvälle tai jäävät liian ylös,
säädä iskusyvyyttä kiertämällä työkalun pohjassa olevaa
mutteria. Niitit iskeytyvät syvemmälle, kun kierrät
mutteria myötäpäivään. Niitit jäävät vastaavasti
ylemmäs, kun kierrät mutteria vastapäivään. Huomaa,
että mutteria on kierrettävä 90° (1/4 kierrosta) kerrallaan
niin, että mutterin ura on samassa suunnassa kasettiin
nähden.
Naulojen iskeminen
Kuva10
Aseta työkalun aukko pitkälleen kiinnitettävän
materiaalin päälle ja pidä työkalua, josta niitit laukaistaan
lujasti materiaalia vasten. Vedä sitten vivusta ja sitten
laukaisimesta niitin laukaisemiseksi. Kahva on muotoiltu
siten, että työkalun kärkeä voidaan pitää lujasti alhaalla
etusormella ja peukalolla. Niitin laukaisemisen jälkeen
varmista, että vapautat laukaisimen täysin.
Kun materiaaliin ajettavan niitin pää pysyy pinnan
yläpuolella, aja niitti siten, että pidät samalla niittaajan
päätä lujasti.
Kuva11
HUOMAUTUS:
• Käyttäen niittaajaa jatkuvasti siten, että niittien
kärjet pysyvät kiinnitettävän materiaalin pinnan
yläpuolella voi aiheuttaa niittaajan meisselin
vahingoittumisen ja niittaajan jumittumisen, jne.
Jäljelläolevien niittien tarkistaminen
Kuva12
HUOMAUTUS:
• Älä käytä konetta ilman nauloja. Se lyhentää
työkalun palveluikää.
Työkalun oikealla puolella (edestä katsoen) on kätevä
tarkastusikkuna. Tästä tarkastusikkunasta näet, onko
kasetissa niittejä. Kun ikkunassa ei näy niittejä, syötä
kasettiin lisää niittejä.
Jumittuneiden niittien poistaminen
VAROITUS:
• Varmista aina, että liipaisin on vapautettu ja akku
irrotettu, ennen kuin irrotat jumiutuneita niittejä.
Poista akkupatruuna niittaajasta.
Kuva13
Paina ala-kasetin takana olevaa lukitusvipua ja liu'uta
ala-kasettia taaksepäin.
Poista jumittuneet niitit, jotka jäivät niittaajan
laukaisuaukkoon.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Tuotteen TURVALLISUUDEN ja
LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset,
muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan
valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia
käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
• Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
• Naulat
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
• Suojalasit

19
LATVIEŠU
Kopskata skaidrojums
1-1. Sarkana daļa
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Mēlīte
2-2. Drošības svira
3-1. Apakšējāaptvere
3-2. Bloķēšanas svira
4-1. Skavas
4-2. Galvenāaptvere
5-1. Apakšējāaptvere
5-2. Bloķēšanas svira
6-1. Apakšējāaptvere
6-2. Bloķēšanas svira
7-1. Rieva
7-2. Āķis
7-3. Skrūve
9-1. Uzgrieznis
10-1. Priekšpuse
10-2. Apstrādājamais materiāls
10-3. Aizmugure
12-1. Apskates lodziņš
13-1. Apakšējāaptvere
13-2. Bloķēšanas svira
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis BST220 BST221
Skavas platums 10 mm 10 mm
Piemērotais skavu garums 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm
Skavu aptveres ietilpība 84 gab. 84 gab.
Kopējais garums 247 mm 251 mm
Neto svars 2,3 kg 2,4 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
ENE054-1
Paredzētālietošana
Šis darbarīks ir paredzēts skavu iespiešanai
būvmateriālos, piemēram, kokmateriālā.
ENG104-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN792:
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 79 dB(A)
Mainīgums (K) : 3 dB(A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus.
ENG233-1
Vibrācija
Vibrācijas emisijas vērtība noteikta atbilstoši EN792:
Darba režīms: koka skavošana
Vibrācijas emisija (ah) : 4.0 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2
ENH101-12
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation“, kāatbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie
„Makita“ darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada skavotājs
Modeļa nr../ Veids: BST220,BST221
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
98/37/EK līdz 2009. gada 28. decembrim un pēc
tam 2006/42/EK no 2009. gada 29. decembra
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā-
„Makita International Europe Ltd“,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglija
2009. gada 30. Janvāris
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
“Makita Corporation“
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPĀNA
ENB069-1
PAPILDUS DROŠĪBAS
NOTEIKUMI DARBARĪKA
LIETOŠANAI
1. Vienmēr, kad nepieciešams, lietojiet
aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu
aizsargu un visas sejas aizsargmasku.
2. Nevērsiet izsviešanas atveri pret tuvumā
esošām personām (it īpaši pret seju).
Netuviniet rokas un kājas izsviešanas atverei.

20
3. Vienmēr pirms skavu ievietošanas,
regulēšanas, pārbaudes, apkopes vai pēc
darba veikšanas izņemiet akumulatora
kasetni.
4. Pirms sākt darbu pārliecinieties, vai neviens
neatrodas tuvumā. Nekad vienlaicīgi
nenostipriniet skavas gan no sienas
iekšpuses, gan ārpuses. Skavas var izkļūt
cauri materiālam un/vai nokrist, radot
apdraudējumu dzīvībai.
5. Pievērsiet uzmanību pamatam zem kājām un,
strādājot ar darbarīku, vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Ja lietojat darbarīku augstumā,
pārliecinieties, vai apakšāneviena nav.
6. Rūpīgi pārbaudiet sienas, griestus, grīdas un
citas vietas, lai novērstu iespējamo elektriskās
strāvas triecienu, gāzes noplūdi, eksplozijas
u.c., ko var izraisīt zem sprieguma esošu vadu,
cauruļvadu vai gāzes cauruļu aizķeršana ar
skavu.
7. Izmantojiet tikai tādas skavas, kas norādītas
šajārokasgrāmatā. Citu skavu izmantošana
var izraisīt darbarīka nepareizu darbību.
8. Nekad nemēģiniet izjaukt darbarīku un
neizmantojiet to citam nolūkam kāvien skavu
nostiprināšanai.
9. Nestrādājiet ar darbarīku bez skavām. Tas
samazina darbarīka ekspluatācijas laiku.
10. Nekavējoties pārtrauciet skavu nostiprināšanu,
ja pamaniet, ka darbarīks nav kārtībāvai tas
izskatās neparasti.
11. Nekad nedzeniet skavas materiālos, kurus
skava varētu caurdurt un izlidot tiem cauri kā
šāviņš.
12. Nekad vienlaicīgi nespiediet slēdža mēlīti un
drošības sviru, ja nesat gatavs nostiprināt
skavu apstrādājamāmateriālā. Ļaujiet, lai
drošības svira nospiežas pret materiālu.
Nekad nemainiet drošības sviras paredzēto
nolūku, to nostiprinot piespiestāstāvoklīvai
nospiežot ar roku.
13. Nekad nemēģiniet izjaukt drošības sviru.
Regulāri pārbaudiet drošības sviras pareizu
darbību.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
ENC007-4
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurātiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus ietekmei.
Akumulatora īssavienojums var radīt
spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu,
uzliesmojumu un pat sabojāt
akumulatoru.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚C (122 ゚F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tāir
stipri bojāta vai pilnībānolietota. Akumulatora
kasetne ugunīvar eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet nomestu vai atsistu
akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tāpilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībāuzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Other manuals for BST220
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita XST01 User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita KP0800K User manual

Makita
Makita HM1303 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita BJS160 User manual

Makita
Makita DTW701RTJ User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DTW251Z User manual

Makita
Makita 3601B User manual

Makita
Makita HR2652 User manual

Makita
Makita DTS141 User manual

Makita
Makita CG100DSAX User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita ST113DZJ User manual

Makita
Makita DJS161 User manual