Makita TM30D User manual

TM30D
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
ID Mesin Serbaguna Tanpa
Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 10
VI Dụng cụ đa năng chạy pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 17
TH 23

2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
3
Fig.7
3
1
2
Fig.8
2

1
2
3
4
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
4
3
7
8
6
2
5
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TM30D
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total)
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Battery cartridge BL1016, BL1021B BL1041B
Overall length 277 mm 296 mm
Net weight without dust extraction
attachment
1.1 kg 1.2 kg
with dust extraction
attachment
1.2 kg 1.3 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforsawingandcuttingwood,
plastic, gypsum, non-ferrous metals, and fastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intended for working soft wall tiles, as well as dry sand-
ing and scraping of small surfaces. It is especially for
workingclosetoedgeandushcutting.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Useof
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device

5ENGLISH
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.Useof
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.Useofthepowertool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Cordless multi tool safety warnings
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmay
resultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool rmly.
7. Make sure the application tool is not contact-
ing the workpiece before the switch is turned
on.

6ENGLISH
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
19. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
20. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
21. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
22. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.Thespinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
power tool out of your control.
23. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
could snag your clothing, pulling the accessory
intoyourbody.
24. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
may result in electrocution or shock.
26. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
27. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.

7ENGLISH
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with “B” at the end of the
model number
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.

8ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
tool is switched off.
►Fig.3: 1. Slide switch
Tostartthetool,slidetheslideswitchtowardthe“I
(ON)”position.
Tostopthetool,slidetheslideswitchtowardthe“O
(OFF)”position.
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.4: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and5.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstroke
rateis.Presetthedialtothenumbersuitableforyour
workpiece.
NOTE:Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to5
or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
When changing the dial direction, always turn the dial
movingitthrougheachintermediatenumber.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Front lamp
Slidetheslideswitchtowardthe“I(ON)”positiontolight
upthefrontlamp.Thelampkeepsonlightingwhilethe
switchisthe“I(ON)”position.
Thelightautomaticallygoesoutafterpressingtherear
of the slide switch, and then sliding the slide switch
towardthe“O(OFF)”position.
Overload protection
When the tool is overloaded and temperature of the tool
orthebatterycartridgereachesacertainlevel,thefront
lampblinksandthetoolautomaticallystops.Remove
a cause of overload, and cool down the tool and the
batterycartridgetorestart.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing application
tool
Optional accessory
WARNING: Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
may damage the tool and cause serious personal
injury.
NOTE: Install application tool in the correct direc-
tion according to your work.Applicationtoolcanbe
installed at an angle of every 30 degree.
ToInstallanapplicationtool(optionalaccessory),put
theapplicationtoolonthetoolangesothattheprotru-
sionsofthetoolangetintheholesintheapplication
tool.Thensecuretheapplicationtoolbytighteningthe
boltrmlywiththehexwrench.
►Fig.6: 1.Protrusionsofthetoolange2. Holes in
the application tool 3.Applicationtoolinstal-
lationbolt
►Fig.7: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Hex
wrench 3.Tighten
Toremovetheapplicationtool,loosenandremovethe
applicationtoolinstallationboltusingahexwrenchand
then take off the application tool.
When using the tool as a sander, set a sanding paper
onthesandingpad(hookandlooptting).
Make sure that their shape and dust extraction holes
match each other when setting.
►Fig.8: 1. Sanding pad 2.Tighten3. Sanding paper
Toremovethesandingpaper,raiseitsendandpeelit
off.
When using application tools with a different type of
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
►Fig.9: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Holes in
the application tool 3.Adapter(requiredfor
some application tools) 4.Protrusionsofthe
toolange
Hex wrench storage
►Fig.10: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
during operation, keep your hand and face away
from the application tool.
CAUTION: Do not apply excessive load to the
tool which may cause a motor lock and stop the
tool.
CAUTION: Do not operate the tool with press-
ing the battery cartridge against the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION: Do not move on the tool forcibly
in the direction (eg. towards either side) of tool
application with no cutting edge. It may damage
the tool.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.

9ENGLISH
NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may
reduceefciency.
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
presettheorbitalstrokerate3-5.
Sanding
CAUTION: Do not reuse a sanding paper used
for sanding metal to sand wood.
CAUTION: Do not use a worn sanding paper
or sanding paper without grit.
Applyasandingpaperontheworkpiece.
►Fig.12
NOTE:Usingatestmaterialsampletotryisrecom-
mendabletodetermineacorrectorbitalstrokerate
suitableforyourwork.
NOTE:Useasandingpaperwiththesamegrituntil
sanding the whole workpiece is completed. Replacing
a sanding paper with different grit sanding paper may
notgetanenish.
Dust extraction attachment
Optional accessory
CAUTION: Do not use the dust extraction
attachment when sanding metal. Sucking spark
and hot particle results in smoking and ignition.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Joint 3. Dust attachment
4.Nozzleband5. Holes in the tool 6. Felt
ring 7. Sanding pad 8.Applicationtool
installationbolt
1. Installjoint,dustnozzleanddustattachment.
2. Installthenozzlebandonthetoolsothatitspro-
trusionstintheholesinthetooltosecureit.
3. Putthefeltringandthesandingpadonthedust
attachment and then secure them with the application
toolinstallationbolt.
Toperformcleaneroperation,connectavacuum
cleaner to the tool. Connect a hose of vacuum cleaner
to the dust extraction attachment (optional accessory).
►Fig.14
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper (rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
• HM remover
• HMsegsawblade
• HM sanding plate
• Diamondsegsawblade
• Sanding pad
• Adapter
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleece delta (medium / coarse / without grit)
• Polishingfeltdelta
• Hex wrench
• Dust extraction attachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

10 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: TM30D
Goyangan per menit 6.000 - 20.000 min-1
Sudut goyangan, kiri/kanan 1,6° (3,2° total)
Teganganterukur D.C. 10,8 V - 12 V maks
Kartridbaterai BL1016, BL1021B BL1041B
Panjangkeseluruhan 277 mm 296 mm
Beratbersih tanpatambahanekstraksi
debu
1,1 kg 1,2 kg
dengantambahanekstraksi
debu
1,2 kg 1,3 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat,dengankartridbaterai,menurutProsedurEPTA01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatanini.PastikanAndamengertimaknamasing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Hanyauntuknegara-negaraUniEropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggergajidanmemotong
kayu,plastik,gips,bajanonbesi,danelemen-elemen
pengikat(misalpakudanstapleslunak).Mesininijuga
digunakanuntukmengerjakanubintembokhalus,
seperti mengampelas dan mengikis permukaan kecil.
Jugadikhususkanuntukmengerjakanpinggirandan
pemotongan mendetail.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah“mesinlistrik”dalamsemuaperingatanmengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang

11 BAHASA INDONESIA
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD).Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata.Peralatanpelindungseperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak.Pakaiankedodoran,perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan.Penggunaanmesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkanrisikokebakaranketikadigunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus.Penggunaanpaketbaterailaindapat
menimbulkanrisikocederadankebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.Hubungansingkatterminalbateraidapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.

12 BAHASA INDONESIA
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan mesin
serbaguna tanpa kabel
1. Mesin listrik ini ditujukan untuk penggergajian,
pemotongan, penggerindaan, dan
pengampelasan. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesikasi yang disertakan bersama mesin
listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua
petunjukyangtercantumdibawahinidapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakaran,dan/
atau cedera serius.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi.
Aksesoripemotongyangmenyentuhkawat
“hidup”dapatmenyebabkanbagianlogam
pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat
pengguna.
3. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil.Menahanbendakerjadengan
tanganatauberadapadaposisiberlawanan
denganbadanAndamembuatbendakerja
tidakstabildandapatmenyebabkankehilangan
kendali.
4. Selalu gunakan kacamata pengaman atau
kacamata pelindung. Kacamata biasa atau
kacamata hitam BUKANLAH kacamata
pengaman.
5. Hindari memotong paku. Periksa apakah
terdapat paku di benda kerja dan buang semua
paku sebelum pengoperasian.
6. Pegang mesin kuat-kuat.
7. Pastikan bahwa peralatan pemasangan tidak
menyentuh benda kerja sebelum sakelar
dinyalakan.
8. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
9. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
10. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata
pisau dari benda kerja.
11. Jangan menyentuh peralatan pemasangan
atau benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
12. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
13. Selalu gunakan masker debu/alat pernapasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
15. Mesin ini tidak tahan air, jadi jangan
menggunakan air pada permukaan benda
kerja.
16. Beri ruang udara secukupnya ketika Anda
melakukan pekerjaan pengampelasan.
17. Penggunaan mesin ini untuk mengampelas
produk, cat dan kayu bisa menyebabkan
pengguna menghirup debu yang mengandung
zat-zat berbahaya. Gunakan alat pelindung
pernapasan yang sesuai.
18. Pastikan bahwa tidak ada retakan atau
kerusakan pada bantalan sebelum
penggunaan. Retakan atau kerusakan bisa
menyebabkan cedera.
19. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebut dapat dipasang pada mesin
listrik Anda, bukan berarti dapat menjamin
keselamatan dalam pengoperasian.
20. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka,
kacamata pelindung atau kacamata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
pelindung telinga, sarung tangan, dan apron
bengkel yang mampu menahan debu gerinda
atau potongan benda kerja.Pelindungmata
harusmampumenahandebuyangbeterbangan,
yangditimbulkandariberbagaijenispekerjaan.
Maskerdebuataualatpernapasanharus
mampu menyaring partikel yang dihasilkan dari
pekerjaanAnda.Terpaanyangberkepanjangan
terhadapkebisinganberintensitastinggidapat
menyebabkanhilangnyapendengaran.
21. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
22. Jangan pernah meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendaliAnda.
23. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoridapatmerobek
pakaianAnda,yangakanmenarikaksesorike
arahbadanAnda.
24. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar.Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.

13 BAHASA INDONESIA
25. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan
air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.
26. Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan
dicabut stekernya atau baterainya dilepas
sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
27. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika
menggunakan mesin di lokasi tinggi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenaimaterialberbahayauntukpersiapan
barangyangakandikirimkan.Perhatikanpula
peraturannasionalyanglebihterperinciyang
mungkin ada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkanpergeserandalampengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
bateraimudahterbakar,cederadankerusakan.Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkankerusakanpadamesindankartrid
bateraidancederadiri.
►Gbr.1: 1.Indikatorberwarnamerah2.Tombol
3.Kartridbaterai
Untukmelepaskartridbaterai,geserdarimesinsambil
menggesertombolpadabagiandepankartrid.

14 BAHASA INDONESIA
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartridbateraidenganalurpadarumahdanmasukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
JikaAndabisamelihatindikatorberwarnamerahpada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat.Jikatidak,bisaterlepasdarimesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atauorangdisekitarAnda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa.Jikakartridtidakbergeser
denganmudah,berartitidakdimasukkandengan
benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpemakaian
baterai.
Mesinakanberhentisaatpenggunaansaatmesindan/
ataubateraiberadadalamsalahsatukondisiberikutini:
Kelebihan beban:
Mesindijalankandengancarayangmenyebabkannya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Untuksituasiini,matikanmesindanhentikanpekerjaan
yangmenyebabkanmesinmengalamikelebihanbeban.
Kemudian,nyalakanmesinuntukkembalimemulai
pekerjaan.
Jikamesintidakmenyala,bateraimengalamikelebihan
panas.Untuksituasiini,biarkanbateraimendingin
sebelumkembalimenyalakanmesin.
Tegangan baterai rendah:
Kapasitasbateraiyangtersisaterlalurendahdanmesin
tidakakanberoperasi.JikaAndamenyalakanmesin,
motorakanmenyalalagitetapisegeraberhenti.Untuk
situasiini,lepasdanisiulangbaterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan huruf “B” pada
akhir nomor model
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2.Tombolpemeriksaan
Tekantombolpemeriksaanpadakartridbateraiuntuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas yang
tersisa
Menyala Mati
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
CATATAN:Tergantungkondisipenggunaandansuhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrid
baterai pada mesin, pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati.
►Gbr.3: 1. Sakelar geser
Untukmenjalankanmesin,gerakkansakelargeserke
posisi“I(ON)”.
Untukmenghentikanmesin,gerakkansakelargeserke
posisi“O(OFF)”.
Menyetel kecepatan gerakan orbit
►Gbr.4: 1.Tombolpenyetel
Kecepatangerakanorbitdapatdiatur.Untukmengganti
kecepatangerakanorbit,putartombolpenyeteldi
antara 1 dan 5. Semakin tinggi angkanya, maka
semakintinggikecepatangerakanorbitnya.Aturtombol
penyetelkenomoryangsesuaiuntukbendakerja.
CATATAN:Tombolpenyeteltidakdapatdiputar
secara langsung dari 1 ke 5 atau dari 5 ke 1.
Pemaksaanpadatombolpenyeteldapatmerusak
mesin.Saatmenggantiarahtombolpenyetel,selalu
putartombolpenyeteldangerakkandiantaratiap
nomor.
Menyalakan lampu depan
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
►Gbr.5: 1. Lampu depan
Gesersakelarkeposisi“I(ON)”untukmenyalakan
lampu depan. Lampu tetap menyala selama sakelar
beradapadaposisi“I(ON)”.
Lampuakanotomatismatisetelahmenekanbagian
belakangsakelargeser,lalumenggesersakelarke
posisi“O(OFF)”.
Perlindungan kelebihan beban
Saatmesinkelebihanbebandansuhumesinatau
kartridbateraimencapaitingkattertentu,lampu
depanakanberkedipdanmesinakanberhentisecara
otomatis.Lepaskanpenyebabkelebihanbeban,lalu
dinginkanmesindankartridbateraiuntukmenyalakan
kembali.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.

15 BAHASA INDONESIA
Memasang atau melepas peralatan
aplikasi
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Jangan memasang peralatan
aplikasi secara terbalik. Memasang peralatan
aplikasisecaraterbalikdapatmerusakmesindan
menyebabkancederaserius.
CATATAN: Pasang peralatan aplikasi pada arah
yang tepat tergantung pada pekerjaan Anda.
Peralatanaplikasidapatdipasangpadasudutmana
punsetiap30derajat.
Untukmemasangperalatanaplikasi(aksesori
opsional), letakkan peralatan aplikasi pada pinggiran
rodaperalatansehinggatonjolanpinggiranroda
peralatanpaskedalamlubangpadaperalatan
aplikasi. Lalu amankan peralatan aplikasi dengan
mengencangkanbautkuat-kuatdenganmenggunakan
kunci L.
►Gbr.6: 1.Tonjolanpinggiranrodaperalatan
2.Lubangpadaperalatanaplikasi3. Baut
pemasangan peralatan aplikasi
►Gbr.7: 1. Baut pemasangan peralatan aplikasi
2. Kunci L 3. Kencangkan
Untukmelepasperalatanaplikasi,kendurkanlalulepas
bautpemasanganperalatanaplikasimenggunakan
kunci L lalu copot peralatan aplikasi.
Saatmenggunakanmesinsebagaipengampelas,
pasangkertasampelaspadabantalanampelas
(memasang pengait).
Pastikanbahwabentukdanlubangekstraksidebu
sesuai saat pemasangan.
►Gbr.8: 1. Bantalan ampelas 2. Kencangkan
3. Kertas ampelas
Untukmelepaskertasampelas,angkatujungnyalalu
kupas.
Saatmenggunakanperalatanaplikasidenganjenis
bagianpemasanganlain,gunakanadaptoryangsesuai
(aksesori opsional).
►Gbr.9: 1. Baut pemasangan peralatan aplikasi
2.Lubangpadaperalatanaplikasi3.Adaptor
(diperlukanuntukbeberapaperalatan
aplikasi) 4.Tonjolanpinggiranrodaperalatan
Penyimpanan kunci L
►Gbr.10: 1. Kunci L
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
padagambaragartidakhilang.
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Sebelum menyalakan mesin
saat penggunaan, pastikan tangan dan wajah jauh
dari peralatan aplikasi.
PERHATIAN: Jangan gunakan beban berlebih
pada mesin yang dapat menyebabkan mesin
terkunci dan menghentikan peralatan.
PERHATIAN: Jangan mengoperasikan alat
dengan menekan kartrid baterai pada alat.
Memotong, menggergaji, dan
mengikis
PERHATIAN: Jangan memaksa
memindahkan mesin ke suatu arah (misal ke
sisi lain) dari peralatan aplikasi tanpa pinggiran
potong. Hal tersebut bisa merusak mesin.
►Gbr.11
Letakkanperalatanaplikasipadabendakerja.
Lalu pindahkan peralatan ke depan sehingga
pergerakanperalatanaplikasitidakmelambat.
CATATAN:Pemaksaanatautekananberlebihpada
peralatandapatmengurangiesiensi.
CATATAN:Sebelummemotong,dianjurkanuntuk
mengaturkecepatanpergerakanorbit3-5.
Mengampelas
PERHATIAN: Jangan menggunakan kertas
ampelas yang sudah dipakai untuk mengampelas
baja untuk mengampelas kayu.
PERHATIAN: Jangan gunakan kertas
ampelas yang sudah halus atau kertas ampelas
tanpa pasir.
Pasangkertasampelaspadabendakerja.
►Gbr.12
CATATAN: Menggunakan contoh material untuk
percobaansangatdianjurkanuntukmenentukan
kecepatangerakanorbityangsesuaiuntukpekerjaan
Anda.
CATATAN: Gunakan kertas ampelas dengan pasir
yangsamahinggamengampelasseluruhbendakerja
selesai. Mengganti kertas ampelas dengan pasir
kertasampelasyangberbedamenyebabkanhasil
kerjatidakmaksimal.
Perangkat pengumpul debu
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan gunakan perangkat
pengumpul debu saat mengampelas baja.
Menyedotserpihandanbenda-bendapanas
menyebabkanasapdankebakaran.
►Gbr.13: 1.Noseldebu2.Sambungan3.Perangkat
debu4.Pitamulutpipa5.Lubangpada
peralatan 6.Cincinbulukempa7. Bantalan
ampelas 8. Baut pemasangan peralatan
aplikasi
1. Pasangsambungan,mulutpipadebudan
perangkattambahandebu.
2. Pasangpitamulutpipapadamesinsedemikian

16 BAHASA INDONESIA
rupahinggatonjolan-tonjolannyaberadatepat
didalamlubangyangsesuaipadamesinuntuk
mengencangkannya.
3. Masukkancincinbulukempadanbantalan
ampelaspadaperangkattambahandebulalu
kencangkandenganmenggunakanbautpemasangan
peralatan aplikasi.
Untukmelakukanpengoperasianyanglebihbersih,
sambungkanpengisapdebukemesin.Sambungkan
selangpengisapdebukeperangkattambahan
pengumpuldebu(aksesoriopsional).
►Gbr.14
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita;selalugunakansukucadangpenggantibuatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini.Penggunaanaksesoriatauperangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
JikaAndamemerlukanbantuanlebihrinciberkenaan
denganaksesoriini,tanyakanpadaPusatLayanan
Makita terdekat.
• Matagergajiruas
• Matagergajibundar
• Matagergajipemotonglunak
• Gunting (kaku)
• Gunting(eksibel)
• Matapisauruasbergerigi
• Pemotongsambunganumum
• PelepasHM
• MatagergajiruasHM
• PelatampelasHM
• Matagergajiruasintan
• Bantalan ampelas
• Adaptor
• Kertasabrasifdelta(merah/putih/hitam)
• Pemotongdelta(sedang/kasar/denganpasir)
• Bulu kempa penghalus delta
• Kunci L
• Perangkatpengumpuldebu
• BateraidanpengisidayaaslibuatanMakita
CATATAN:Beberapaitemdalamdaftartersebut
mungkinsudahtermasukdalampaketmesinsebagai
aksesoristandar.Haltersebutdapatberbedadari
satu negara ke negara lainnya.

17 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: TM30D
Daođộngmỗiphút 6.000 - 20.000 min-1
Gócdaođộng,trái/phải 1,6°(tổngcộng3,2°)
Điệnápđịnhmức 10,8Vmộtchiều-tốiđa12V
Hộppin BL1016, BL1021B BL1041B
Tổngchiềudài 277 mm 296 mm
Trọnglượng
tịnh
khôngcóphụtùngbộ
hútbụi
1,1 kg 1,2 kg
cóphụtùngbộhútbụi 1,2 kg 1,3 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• TrọnglượngkèmtheohộppintheoQuytrìnhEPTA01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Mangkínhantoàn.
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệncùngvớicác
chấtthảisinhhoạt!ĐểtuânthủChỉthịcủa
ChâuÂuvềthiếtbịđiệnvàđiệntửthải
bỏ,vàthihànhnhữngchỉthịnàyphùhợp
vớiluậtlệquốcgia,thiếtbịđiệntửkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểcưavàcắtgỗ,nhựa,thạch
cao,kimloạimàu,vàcáclinhkiệnđịnhvị(vídụnhư
đinhvàđinhghimchưađóng).Nócũngđượcdùngđể
ốpgạchtườngmềm,cũngnhưchànhámkhôvàcào
bềmặtnhỏ.Đặcbiệtdùngkhithaotácgầnmépvàcắt
ngangbằng.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử

18 TIẾNG VIỆT
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc, quần áo và
găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
Quầnáorộng,đồtrangsứchaytócdàicóthể
mắcvàocácbộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
ngắt kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy trước khi
thực hiện bất kỳ công việc điều chỉnh, thay đổi
phụ tùng hay cất giữ dụng cụ máy nào.Những
biệnphápantoànphòngngừanàysẽgiảmnguy
cơvôtìnhkhởiđộngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo quản dụng cụ máy. Kiểm tra tình trạng
lệch trục hoặc bó kẹp của các bộ phận chuyển
động, hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận và
mọi tình trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc,
hãy sửa chữa dụng cụ máy trước khi sử dụng.
Nhiềutainạnxảyralàdokhôngbảoquảntốt
dụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
1. Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định.Bộsạcphùhợpvớimộtloạibộpinnàycó
thểgâyranguycơhỏahoạnkhiđượcdùngcho
mộtbộpinkhác.
2. Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin
được quy định cụ thể.Việcsửdụngbấtcứbộ
pinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvàhỏa
hoạn.
3. Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt
các đầu cực pin.Cácđầucựcpinbịđoảnmạch
cóthểgâycháyhoặchỏahoạn.
4. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm.Dungdịchchảy
ratừpincóthểgâyrátdahoặcbỏng.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
3. Giữ tay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
Cảnh báo an toàn cho dụng cụ đa
năng chạy pin
1. Dụng cụ máy này được thiết kế chức năng để
cưa, cắt, mài và chà nhám. Xin đọc tất cả các
cảnh báo an toàn, hướng dẫn, minh họa và
thông số kỹ thuật đi kèm với dụng cụ máy này.
Việckhôngtuântheocáchướngdẫnđượcliệtkê
dướiđâycóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạnvà/
hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.

19 TIẾNG VIỆT
2. Cầm dụng cụ máy tại bề mặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó phụ kiện cắt
có thể tiếp xúc với dây dẫn điện kín bên dưới.
Phụkiệncắttiếpxúcvớidâydẫn“cóđiện”cóthể
khiếncácbộphậnkimloạibịhởcủadụngcụmáy
“cóđiện”vàlàmchongườivậnhànhbịđiệngiật.
3. Dùng kẹp hoặc làm theo cách khả thi khác
để giữ chặt và đỡ phôi gia công trên bệ vững
chắc.Giữphôigiacôngbằngtayhoặctỳvàocơ
thểsẽlàmphôikhôngchắcchắnvàcóthểdẫn
đếnmấtkiểmsoát.
4. Luôn sử dụng kính bảo hộ hoặc kính an toàn.
Kính mắt thông thường hoặc kính râm KHÔNG
phải là kính an toàn.
5. Tránh cắt đinh. Kiểm tra phôi xem có đinh
không và tháo đinh trước khi vận hành.
6. Cầm chắc dụng cụ.
7. Phải đảm bảo rằng dụng cụ ứng dụng không
tiếp xúc với phôi gia công trước khi bật công
tắc lên.
8. Giữ tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
9. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
10. Luôn tắt nguồn và đợi lưỡi cưa dừng hẳn
trước khi tháo lưỡi cưa ra khỏi phôi gia công.
11. Không chạm vào dụng cụ ứng dụng hay phôi
gia công ngay sau khi vận hành; chúng có thể
cực nóng và có thể gây bỏng da.
12. Không vận hành dụng cụ không tải một cách
không cần thiết.
13. Luôn luôn sử dụng đúng mặt nạ chống bụi/
khẩu trang đối với loại vật liệu và ứng dụng
bạn đang làm việc.
14. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
15. Dụng cụ này không được chống thấm, do đó
không được dùng nước cho bề mặt gia công.
16. Cần thông thoáng phù hợp cho khu vực làm
việc khi bạn thực hiện thao tác đánh nhám.
17. Sử dụng dụng cụ này để đánh nhám một số
sản phẩm, sơn và gỗ có thể làm người dùng
tiếp xúc với bụi có chứa các chất nguy hiểm.
Sử dụng biện pháp bảo vệ đường hô hấp phù
hợp.
18. Đảm bảo rằng tấm đệm không bị nứt hoặc bể
trước khi sử dụng. Các vết nứt hoặc bể có thể
gây thương tích cho người.
19. Không được dùng các phụ kiện không được
thiết kế đặc biệt và không theo khuyến cáo của
nhà sản xuất dụng cụ. Bởi nếu có thể gắn phụ
kiện đó vào dụng cụ máy của bạn thì điều đó
hoàn toàn không đảm bảo việc vận hành máy
an toàn.
20. Mang thiết bị bảo hộ cá nhân. Tùy thuộc vào
việc sử dụng máy, hãy dùng mặt nạ bảo vệ
mặt, kính bảo hộ hoặc kính an toàn. Khi thích
hợp, hãy mang dụng cụ bảo vệ thính giác,
găng tay và tạp dề làm việc có khả năng ngăn
chặn các mảnh mài mòn hoặc mảnh vỡ từ phôi
gia công.Thiếtbịbảovệmắtphảicókhảnăng
ngănchặncácmảnhvụnbayraphátsinhbởicác
hoạtđộngkhácnhau.Mặtnạchốngbụihoặckhẩu
trangphảicókhảnănglọcđượccáchạttạorabởi
hoạtđộngcủabạn.Tiếpxúckéodàivớitiếngồn
cócườngđộcaocóthểgâyramấtthínhgiác.
21. Giữ những người xung quanh tránh xa nơi làm
việc một khoảng cách an toàn. Bất cứ ai bước
vào khu vực làm việc đều phải đeo thiết bị bảo
hộ cá nhân.Cácmảnhvỡcủaphôigiacônghoặc
phụkiệnbịvỡcóthểbắnravàgâythươngtích
bênngoàikhuvựcthaotáccạnhđó.
22. Không bao giờ đặt dụng cụ máy xuống cho
đến khi phụ kiện đã dừng hẳn.Phụkiệnquaycó
thểquấnlấybềmặtvàkéocôngcụmáyvượtkhỏi
tầmkiểmsoátcủabạn.
23. Không được chạy dụng cụ máy trong lúc đang
mang bên hông bạn.Tiếpxúcbấtngờvớiphụ
kiệncóthểquấnlấyquầnáocủabạn,kéophụ
kiệnvăngvàongườibạn.
24. Không vận hành công cụ máy gần các vật liệu
dễ cháy.Cáctialửacóthểkíchcháycácvậtliệu
này.
25. Không sử dụng các phụ kiện có yêu cầu chất
làm mát dạng lỏng.Sửdụngchấtlàmmátbằng
nướchoặcchấtlỏngkháccóthểdẫnđếnđiện
giậthoặcsốc.
26. Luôn đảm bảo rằng đã tắt vào tháo phích cắm
dụng cụ hoặc đã tháo hộp pin ra trước khi
thực hiện bất cứ thao tác nào trên dụng cụ.
27. Luôn chắc chắn rằng bạn có chỗ tựa chân
vững chắc. Đảm bảo rằng không có ai ở bên
dưới khi sử dụng dụng cụ ở những vị trí trên
cao.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1. Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng
pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng
và thậm chí là nổ.
4. Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.
5. Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu
dẫn điện.
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...

20 TIẾNG VIỆT
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với
nước hoặc mưa.
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng
hóc.
6. Không cất giữ dụng cụ và hộp pin ở nơi nhiệt
độ có thể lên tới hoặc vượt quá 50°C.
7. Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.
8. Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc làm méo
pin.
9. Không sử dụng pin đã hỏng.
10. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.
Đốivớivậntảithươngmại,vídụnhưvậntảido
bênthứba,đạilýgiaonhận,thìyêucầuđặcbiệt
vềđónggóivànhãnghiphảiđượcgiámsát.
Đểchuẩnbịchomặthàngcầnvậnchuyển,cần
phảithamkhảoýkiếnchuyêngiavềvậtliệunguy
hiểm.Nếuđược,vuilòngtuânthủcácquyđịnh
quốcgiachitiếthơn.
Buộchoặcniêmphongcáctiếpđiểmmởvàđóng
góipintheocáchđóđểnókhôngthểdichuyển
trongbaobì.
11. Tuân theo các quy định của địa phương liên
quan đến việc thải bỏ pin.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính
hãng.ViệcsửdụngpinkhôngchínhhãngMakita,
hoặcpinđãđượcsửađổi,cóthểdẫnđếnnổpingây
racháy,thươngtíchvàthiệthạicánhân.Nócũngsẽ
làmmấthiệulựcbảohànhcủaMakitadànhchodụng
cụcủaMakitavàbộsạc.
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho
pin
1. Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin
khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm.
2. Không được phép sạc lại một hộp pin đã được
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của
pin.
3. Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện
việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên
dụng cụ.
Lắp hoặc tháo hộp pin
THẬN TRỌNG: Luôn tắt dụng cụ trước khi
lắp hoặc tháo hộp pin.
THẬN TRỌNG: Giữ dụng cụ và hộp pin thật
chắc khi lắp hoặc tháo hộp pin.Khônggiữdụngcụ
vàhộppinthậtchắccóthểlàmtrượtchúngkhỏitay
vàlàmhưhỏngdụngcụvàhộppinhoặcgâythương
tíchcánhân.
►Hình1: 1.Đènchỉbáomàuđỏ2.Nút3.Hộppin
Đểtháohộppin,vừatrượtpinrakhỏidụngcụvừađẩy
trượtnútởphíatrướchộppin.
Đểlắphộppin,đặtthẳnghàngphầnchốtnhôracủa
hộppinvàophầnrãnhnằmtrênvỏvàtrượthộppinvào
vịtrí.Đưahộppinvàochođếnkhichốtkhóavàođúng
vịtrívớimộttiếng“cách”nhẹ.Nếubạnvẫncònnhìn
thấyđènchỉbáomàuđỏởmặttrêncủanút,điềuđócó
nghĩalàchốtvẫnchưađượckhóahoàntoàn.
THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn
toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy
đèn chỉ báo màu đỏ.Nếukhông,hộppincóthểvô
tìnhrơirakhỏidụngcụ,gâythươngtíchchobạn
hoặcngườikhácxungquanh.
THẬN TRỌNG: Không được dùng sức lắp
hộp pin.Nếuhộppinkhôngnhẹnhàngtrượtvàovị
trí,cónghĩalàpinvẫnchưađượclắpđúng.
Hệ thống bảo vệ pin
Dụngcụnàyđượctrangbịhệthốngbảovệpin.Hệ
thốngnàysẽtựđộngngắtnguồnđiệnđếnđộngcơđể
kéodàituổithọpin.
Dụngcụsẽtựđộngdừngkhiđangvậnhànhnếudụng
cụvà/hoặcpinởmộttrongnhữngtrườnghợpsauđây:
Quá tải:
Dụngcụđượcvậnhànhtheocáchgâyradòngđiện
caobấtthường.
Trongtrườnghợpnày,hãytắtdụngcụvàngừngứng
dụnglàmchodụngcụtrởnênquátải.Sauđóbậtdụng
cụlênđểkhởiđộnglại.
Nếudụngcụkhôngkhởiđộng,pinđangbịquánhiệt.
Trongtìnhhuốngnày,hãyđểpinnguộitrởlạitrướckhi
bậtdụngcụlại.
Điện thế pin thấp:
Dunglượngpincònlạiquáthấpvàdụngcụsẽkhông
hoạtđộng.Nếubạnbậtdụngcụ,độngcơtiếptụcchạy
lạinhưngsẽsớmngừng.Trongtìnhhuốngnày,hãy
tháovàsạcpinlại.
Chỉ báo dung lượng pin còn lại
Chỉ những hộp pin có “B” ở vị trí cuối số thứ tự
kiểu máy
►Hình2: 1.Cácđènchỉbáo2.NútCheck(kiểmtra)
Ấnnútcheck(kiểmtra)trênhộppinđểchỉbáodung
lượngpincònlại.Cácđènchỉbáobậtsánglêntrong
vàigiây.
Other manuals for TM30D
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual

Makita
Makita BUX360 User manual

Makita
Makita 6912D Manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita BTW150 User manual

Makita
Makita HG5012 User manual

Makita
Makita DTW250 User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita DHR241 User manual

Makita
Makita BJS130 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita DHS710 User manual

Makita
Makita DTM50 User manual

Makita
Makita DHR182 User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DTW300 User manual