Makita DTW180 User manual

DTW180
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SL Akumulatorski udarni vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 10
SQ Çelës goditës me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 16
BG Акумулаторен ударен
гайковерт РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 23
HR Akumulatorski udarni zavrtač PRIRUČNIK S UPUTAMA 30
МК Безжичен ударен одвртувач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 36
SR Бежични ударни кључ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 43
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 50
UK Бездротовий ударний
гайковерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 57
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 64

1
3
2
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
A B
Fig.7
4
1
2
35
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
3
Fig.10
Fig.11
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW180
Fastening capacities Standard bolt M8 - M16
High tensile bolt M6 - M12
Square drive 9.5 mm
No load speed Hard impact mode 0 - 2,400 min-1
Soft impact mode 0 - 1,300 min-1
Impacts per minute Hard impact mode 0 - 3,600 min-1
Soft impact mode 0 - 2,000 min-1
Overall length 144 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
•
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Soundpressurelevel(LpA):89dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):100dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual use
of the power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used espe-
cially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is run-
ning idle in addition to the trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibrationemission(ah):9.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

5ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is run-
ning idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
7. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.

6ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature
at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdthetoolandthebatterycartridgermlymay
causethemtoslipoffyourhandsandresultindamageto
thetoolandbatterycartridgeandapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
the tool off and stop the application that caused the tool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
NOTE:Overheatprotection(forbattery)willworkonly
with batteries with star marking.
►Fig.2: 1. Star marking
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient tem-
perature,theindicationmaydifferslightlyfromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into
the tool, always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.

7ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp
►Fig.6: 1. Button
Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off,
releaseit.Thelampgoesoutapproximately10seconds
after releasing the switch trigger.
To keep the lamp off, turn off the lamp status. First pull
and release the switch trigger. And then press the but-
ton for one second within 10 seconds.
Toturnonthelampstatusagain,pressthebuttonagainsimilarly.
NOTE:
Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.Whenthe
lamplightsupbypullingtheswitchtrigger,thelampstatusis
ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoesoff.In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
►Fig.7: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Changing the impact force
►Fig.8: 1. Hard 2. Soft 3. Reverse rotation auto stop
mode 4. Changed in three steps 5. Button
You can change the impact force in three steps: hard,
soft, and Reverse rotation auto stop mode.
This allows a tightening suitable to the work.
Everytimethebuttonispressed,thenumberofblows
changes in three steps.
ThefunctionofReverserotationautostopmodeworksonlywithpullingthetriggerfullyincounterclockwisetool
rotation. When the bolt/nut gets enough loosened, the tool stops the impact and rotation.
Forapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger,theimpactforcecanbechanged.
Impact force grade displayed
on panel
Maximum blows Purpose Example of application
Hard 3,600 min-1(/min) Tightening when force and
speed are desired.
Assembling steel frames.
Soft 2,000 min-1(/min) Tighteningwhenyouneedne
adjustmentwithsmalldiameter
bolt.
Assembling furniture.
Reverse rotation auto stop
mode
3,600 min-1(/min) Loosening with auto stop
function.
Disassembling bolts/nuts.
NOTE:Reverserotationautostopmodeisavailableonlywhenthetoolrotatescounterclockwise.Whenrotating
clockwise in Reverse rotation auto stop mode, the impact force and speed are the same as Hard impact mode.
NOTE:Whenalllampsontheswitchpanelgoout,thetoolisturnedofftosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
NOTE: While pulling the switch trigger, the impact force grade cannot be changed.

8ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
►Fig.9: 1. Impact socket 2. Square drive
To install the impact socket, push it onto the square
drive of the tool until it locks into place.
Toremovetheimpactsocket,simplypullitoff.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofffromthetoolandresultinthepersonal
injury.
►Fig.10: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
►Fig.11
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
Theproperfasteningtorquemaydifferdependingupon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt
1
N•m
(kgf•cm)
2
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
180
(1840)
01
23
M16
M14
M12
M10
M8
M8
M10
M12
M14
M16
1.Fasteningtime(second)2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
01
23
2
N•m
(kgf•cm)
1
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
M12
M10
M8
M12
M10
M8
180
(1840)
1.Fasteningtime(second)2. Fastening torque

9ENGLISH
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:Excessivefasteningtorquemaydamagethe
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
NOTE:Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetooltorest
for15minutesbeforeproceedingwithafreshbattery
cartridge.
Thefasteningtorqueisaffectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• Awornimpactsocket(wearonthehexend
orsquareend)willcauseareductioninthe
fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoefcientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will differ according to the diame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
accordingtothetorquecoefcient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Impact socket
• Tool hanger
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

10 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DTW180
Zateznezmogljivosti Standardnivijak M8 – M16
Visokonateznivijak M6 – M12
Kvadratnipogon 9,5 mm
Hitrost brez obremenitve Načinmočnegaudarca 0 - 2.400 min-1
Načinrahlegaudarca 0 - 1.300 min-1
Udarci na minuto Načinmočnegaudarca 0 - 3.600 min-1
Načinrahlegaudarca 0 - 2.000 min-1
Celotnadolžina 144 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Netoteža 1,2 – 1,5 kg
•
Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentuspremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozapritrjevanjevijakovinmatic.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN62841-2-2:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):89dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):100dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedenevrednostioddajanjahrupaselahko
uporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaš-
čito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg
časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel,
vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko
deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841-2-2:
Delovninačin:udarnoprivijanjepritrjevalnikovznajve-
čjozmogljivostjoorodja
Emisijevibracij(ah):9,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracij
sobileizmerjenevskladusstandardnimimetodamitestira-
njainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracijse
lahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

11 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so doba-
vljeni skupaj z električnim orodjem.Obneupoštevanju
spodajnavedenihnavodilobstajanevarnostelektričnega
udara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavašeelektrično
orodje(skablom)alibaterijskoelektričnoorodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za
akumulatorski udarni vijačnik
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkopridedoelektričnegaudara.
2. Uporabljajte zaščito za sluh.
3. Pred namestitvijo skrbno preverite udarni
nastavek glede obrabe, razpok ali poškodb.
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se prepri-
čajte, da spodaj ni nikogar.
7. Pravilni pritrdilni moment se lahko razlikuje
glede na vrsto in velikost vijaka. Navor preve-
rite z momentnim ključem.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dovolite, da bi zaradi udobnej-
šega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z
večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje varno-
stnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja.
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih zahtev v teh navo-
dilih za uporabo lahko povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3.
Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj prenehajte
uporabljati orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do
pregretja, morebitnih opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni
tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
6.
Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na mestih,
kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10.
Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam
zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkaseje
trebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarnesnovi.Pri
temupoštevajtetudipodrobnejšenacionalnepredpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije Makita.
ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakitaalibaterije,
kisobilespremenjene,lahkopridedoeksplozijebaterije
inposledičnodopožara,telesnihpoškodbalimaterialne
škode.Stakšnouporabobostetudirazveljaviligarancijo
MakitazaorodjeinpolnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.

12 SLOVENŠČINA
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisniteiz
orodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistranivložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/aku-
mulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,da
podaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.Orodjese
samodejnozaustavimeddelovanjem,čeorodjealiakumula-
tordelujetapodnaslednjimipogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarakumulatoruporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavibrez
kakršnihkoliznakov.Vtemprimeruizklopiteorodjeinpre-
nehajteizvajatidelo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.
Natovklopiteorodjeingaznovazaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Česeorodje/akumulatorpregreje,seorodjesamodejno
ustavi.Vtemprimerupustite,daseorodje/akumulator
ohladi,predenorodjeznovavklopite.
Zaščita pred izpraznjenjem
Kojezmogljivostakumulatorjaprenizka,seorodje
samodejnoustavi.Vtemprimeruodstraniteakumulator
izorodjainganapolnite.
OPOMBA:Zaščitapredpregrevanjem(zabaterijo)
bodelovalalepribaterijahzoznakozvezde.
►Sl.2: 1. Oznaka zvezde
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.3: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
►Sl.4: 1.Sprožilnostikalo
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
OPOMBA:Orodjesesamodejnoustavi,čedržite
sprožilnostikalopritisnjenopribližno6minut.

13 SLOVENŠČINA
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
►Sl.5: 1.Lučka
►Sl.6: 1. Gumb
Povlecitesprožilnostikalozavkloplučke.Zaizkloppa
gaspustite.Lučkaseizklopipribližno10sekundzatem,
kospustitesprožilnostikalo.
Čeželite,dalučkaostaneizklopljena,izklopitestanjelučke.
Najprejpritisniteinspustitesprožilec.Natovnaslednjih10
sekundahpridržitegumb pritisnjenenosekundo.
Zaponovenvklopstanjalučkeznovapritisnitegumbna
enaknačin.
OPOMBA:Zapotrditestanjalučkepritisnitesprožil-
nik.Čelučkazasveti,kopritisnetesprožilnostikalo,
jestanjelučkeVKLOPLJENO.Čelučkanezasveti,
potemjestanjelučkeIZKLOPLJENO.
OPOMBA:Čejeorodjepregreto,lučkautripaeno
minuto, nato pa se LED zaslon izklopi. V tem primeru
predponovnouporaboohladiteorodje.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.7: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR:
Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja upo-
rabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Česmervrtenja
spremenite,predensestrojustavi,setalahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembosmerivrtenja.
RočicopreklopnikasmerivrtenjapritisnitevsmeriAzavrtenjevsmeri
urnegakazalcainvsmeriBzavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
Sprememba udarne sile
►Sl.8: 1.Močno2. Rahlo 3.Načinsamodejne
zaustavitvevrtenjavobratnismeri
4.Spremenjenovtrehkorakih5. Gumb
Udarnosilolahkoprilagoditevtrehkorakih:močno,
rahloinsamodejnazaustavitevvrtenjavobratnismeri.
Toomogočaprivijanje,kijeprimernozadelo.
Vsakič,kopritisnetegumb,sešteviloudarcevspremeni
v treh korakih.
Načinsamodejnezaustavitvevrtenjavobratnismeridelujesamo,čepritisnetesprožilecdokoncavnačinuvrtenjav
nasprotnismeriurnegakazalca.Kojevijak/maticadovoljodvita,seorodjezaustavi.
Približnoenominutozatem,kospustitesprožilnostikalo,lahkospremeniteudarnosilo.
Stopnja udarne sile, prikazana
na plošči Največje število udarcev Namen Primer uporabe
Močno 3.600 min-1(/min) Privijanje,kadarželitemočin
hitrost.
Sestavljanjejeklenihokvirjev.
Rahlo 2.000 min-1(/min) Privijanje,kadarpotrebujete
noprilagajanjessornikom
majhnegapremera.
Sestavljanjepohištva.
Načinsamodejnezaustavitve
vrtenjavobratnismeri
3.600 min-1(/min) Odvijanjesfunkcijosamodejne
zaustavitve.
Odvijanjevijakov/matic.
OPOMBA:Načinsamodejnezaustavitvevrtenjavobratnismerijenavoljole,kadarseorodjevrtivnasprotni
smeriurnegakazalca.Privrtenjuvnasprotnismeriurnegakazalcavnačinusamodejnezaustavitvevrtenjav
obratnismeristaudarnasilainhitrostenakikotprinačinumočneudarnesile.
OPOMBA:Kovselučkenastikalniploščiugasnejo,seorodjeizključi,davarčujezakumulatorjem.Stopnjoudarne
silelahkopreveritetako,dapritisnetesprožilnostikalodotemere,daorodjenehadelovati.
OPOMBA:Medpritiskanjemsprožilnegastikalanimogočespreminjatistopnjeudarnesile.

14 SLOVENŠČINA
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Izbira pravega udarnega nastavka
Vednouporabljajteudarninastavekustreznevelikosti
za sornike in matice. Nepravilna velikost udarnega
nastavkabopovzročilanenatančeninneskladenpritr-
dilnimomentin/alipoškodbesornikaalimatice.
Nameščanje ali odstranjevanje
udarnega nastavka
Dodatna oprema
►Sl.9: 1. Udarni nastavek 2.Kvadratnipogon
Udarni nastavek namestite tako, da ga potisnete v
kvadratnipogonorodja,doklersenezaskoči.
Čeželiteodstranitiudarninastavek,gaenostavno
izvlecite.
Nameščanje kavlja
POZOR: Kavelj pri nameščanju vedno močno
zategnite z vijakom.Čeganezategnete,selahko
kaveljsnamezorodjainpovzročitelesnepoškodbe.
►Sl.10: 1. Vdolbina 2.Kavelj3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
orodja.Namestitegalahkonakaterokolistranorodja.
Kaveljvstavitevutornalevialidesnistraniohišja
orodjaingaprivijtezdvemavijakoma.Odstranitega
tako,daodvijetevijakaingaizvlečete.
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči.Čejenazgornji
stranigumbavidenrdečindikator,pomeni,dabaterija
niustreznozaskočena.Vstavitejodokonca,takoda
rdečegaindikatorjanimogočevideti.Vnasprotnem
primeruselahkoakumulatorskabaterijasnamez
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
►Sl.11
Trdnodržiteorodjeinnamestiteudarninastaveknad
sornikalimatico.Vključiteorodjeinprivijajteustrezno
dolgo.
Pravilnipritrdilnimomentselahkorazlikuje,odvisnood
vrste in velikosti sornika, materiala obdelovanca, ki ga
bostepritrdili,itn.Razmerjemedpritrdilnimmomentom
inčasompritrjevanjajeprikazanonaslikah.
Ustrezen zatezni moment za standardni sornik
1
N•m
(kgf•cm)
2
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
180
(1840)
01
23
M16
M14
M12
M10
M8
M8
M10
M12
M14
M16
1.Časprivijanja(s)2. Zatezni moment
Ustrezen zatezni moment za visoko natezni sornik
01
23
2
N•m
(kgf•cm)
1
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
M12
M10
M8
M12
M10
M8
180
(1840)
1.Časprivijanja(s)2. Zatezni moment

15 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Držiteorodjeusmerjenonaravnostproti
sorniku ali matici.
OPOMBA:Čezmernipritrdilnimomentlahkopoško-
dujesornik/maticoaliudarninastavek.Predenzač-
netezdelom,vednoizveditepreizkus,dadoločite
ustrezenčaspritrjevanjasornikaalimatice.
OPOMBA:Čeorodjeuporabljatebrezprekinitvevse
doizpraznitveakumulatorja,gaizključiteza15minut,
predennadaljujetedelozdrugimakumulatorjem.
Napritrdilnimomentvplivavelikorazličnihdejavnikov,
vključnoznaslednjimi.Poprivijanjuvednopreverite
navorzmomentnimključem.
1. Kadarseakumulatorizprazni,seznižanapetostin
s tem tudi zatezni moment.
2. Udarni nastavek
• Uporaba nepravilnega udarnega nastavka
bopovzročilazmanjšanjepritrdilnega
momenta.
• Obrabljenudarninastavek(obrabašestro-
begaalikvadratnegakonca)bopovzročil
zmanjšanjepritrdilnegamomenta.
3. Vijak
• Čepravstakoličniknavorainvrstavijaka
enaka, se bo pravilni zatezni moment razli-
kovalgledenapremervijaka.
• Čepravsopremerivijakovenaki,sebo
pravilni zatezni moment razlikoval glede na
količniknavora,vrstoindolžinovijaka.
4. Načindržanjaorodjaalipoložajmateriala,kiga
boste pritrdili, bo vplival na navor.
5. Zateznimomentsezmanjšatudivprimeru,če
vijakprivijateznizkimštevilomvrtljajev.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Udarni nastavek
• Obešaloorodja
• Plastičenkovčekzaprenašanje
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

16 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DTW180
Kapacitetetshtrënguese Bulon standard M8 - M16
Bulonrezistentnëtërheqje M6 - M12
Punto katrore 9,5 mm
Shpejtësiapangarkesë Regjimiigoditjessëfortë 0 - 2 400 min-1
Regjimiigoditjessëbutë 0 - 1 300 min-1
Goditjenëminutë Regjimiigoditjessëfortë 0 - 3 600 min-1
Regjimiigoditjessëbutë 0 - 2 000 min-1
Gjatësiatotale 144 mm
Tensioni nominal D.C. 18 V
Pesha neto 1,2 - 1,5 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Karikuesi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërmbërthiminebulonavedhe
dadove.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841-2-2:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):89dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):100dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841-2-2:
Regjimiipunës:shtrëngimimegoditjeimbërthyesve
mekapacitetinmaksimaltëpajisjes
Emetimiidridhjeve(ah):9,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2

17 ALBANIAN
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime për sigurinë e çelësit
goditës me bateri
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet
e izoluara kapëse kur të jeni duke kryer
një veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur.Nësembërthyesit
prekinnjëtelmerrymëatëherëpjesëtmetaliketë
pajisjeselektrikeelektrizohendhemundt’ijapin
punëtoritgoditjeelektrike.
2. Mbani mbrojtëse për veshët.
3. Përpara instalimit kontrolloni çelësin e
goditjes me kujdes për konsumim, krisje ose
dëmtim.
4. Mbajeni veglën fort.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
7. Forca e duhur e shtrëngimit mund të ndryshojë
në varësi të llojit ose madhësisë së bulonit.
Kontrolloni forcën me çelës për matjen e
forcës.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara nga
përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin
me përpikëri të rregullave të sigurisë për
produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.

18 ALBANIAN
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla
dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni
rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënë
zjarr,nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetë
elektroliteve.
13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të
gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhegarancinëeMakita-spërveglëneMakita-sdhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
sidhelëndimpersonal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket.Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/
baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessë
veglës/baterisë.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëmotorpërtëzgjaturjetëgjatësinëeveglës
dhebaterisë.Vegladotëndalojëautomatikishtgjatë
punësnëseveglaosebateriajanëvendosursipasnjë
prejkushtevetëmëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurbateriavihetnëpunënënjëmënyrëqëebënatë
tëtërheqënjëkorrentmëtëlartënganormalja,vegla
ketautomatikishtpadhënëasnjëshenjë.Nëkëtë
situatë,keniveglëndhendalonipunënqëshkaktoi
mbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglënpërta
rinisur.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kurvegla/bateriambinxehet,veglandalon
automatikisht.Nëkëtërast,lëreniveglën/baterinëtë
ftohetpërparasetandiznisërish.

19 ALBANIAN
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kurkapacitetiibaterisënukështëimjaftueshëm,vegla
ndalonautomatikisht.Nëkëtërast,hiqenibaterinënga
vegladhengarkojeni.
SHËNIM:Mbrojtjangambinxehja(përbaterinë)dotë
funksionojëvetëmmebaterimeshenjëmeyll.
►Fig.2: 1.Shënimimeyll
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.3: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mundtëketë
keqfunksionuar.
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
►Fig.4: 1.Çelësi
KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisë
nëkëmbëzëneçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpër
takur.
SHËNIM:Veglandalonautomatikishtnësevazhdoni
tëtërhiqnikëmbëzëneçelësitpërrreth6minuta.
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
►Fig.5: 1. Llamba
►Fig.6: 1. Butoni
Tërhiqniçelësinpërtëndezurllambën.Përtakur,
lëshojeni.Llambaketafërsishtpas10sekondashpas
lëshimittëkëmbëzëssëçelësit.
Përtambajturllambënkur,çaktivizonistatusine
llambës.Fillimisht,tërhiqnidhelëshonikëmbëzën
eçelësit.Dhemëpasshtypnibutonin përnjë
sekondëbrenda10sekondave.
Përtëndezurgjendjenellambëssërish,shtypnibutonin
sërishnëtënjëjtënmënyrë.
SHËNIM:Përtëkonrmuargjendjenellambës,
tërhiqnikëmbëzën.Kurllambandriçohetngatërheqja
ekëmbëzëssëçelësit,gjendjaellambësështë
NDEZUR.Kurllambanukndizet,gjendjaellambës
ështëFIKUR.
SHËNIM:Kurveglambinxehet,dritapulsonpërnjë
minutëdheekraniLEDket.Nëkëtërast,ftoheni
veglënparasetapërdornipërsëri.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
►Fig.7: 1.Levaendryshimittëveprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit
vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht.Ndryshimi
idrejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën,
vendoseni gjithmonë levën e çelësit të ndryshimit
në pozicionin neutral.
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
errotullimit.Shtypnilevëneçelësittëndryshimitnga
anaApërrrotulliminnëdrejtiminorarosengaanaBpër
rrotulliminnëdrejtiminkundërorar.
Kurlevaeçelësittëndryshimitështënëpozicionin
neutral,çelësinukmundtëtërhiqet.

20 ALBANIAN
Ndryshimi i forcës goditëse
►Fig.8: 1.Efortë2.Ebutë3.Regjimiirrotullimit
mbrapsht me ndalim automatik 4.Ndryshimi
nëtreshkallë5. Butoni
Mundtëndryshoniforcëngoditësenëtrishkallë:regjimii
fortë,ibutëdherrotullimimbrapshtmendalimautomatik.
Kjomundësonnjështrëngimtëpërshtatshëmme
punënekryer.
Çdoherëqështypetbutoni,numriifryrjevendryshon
nëtrishkallë.
Funksioniiregjimittërrotullimitmbrapshtmendalimautomatikfunksiononvetëmmetërheqjenekëmbëzës
plotësishtnërrotullimineveglësnëdrejtimtëkundërttëakrepavetëorës.Kurbuloni/dadojalirohetmjaftueshëm,
veglandalongoditjendherrotullimin.
Pasafërsishtnjëminutengalëshimiikëmbëzëssëçelësit,forcagoditësemundtëndryshohet.
Shkalla e forcës goditëse e
ashuar në panel
Goditjet maksimale Qëllimi Shembulli i aplikimit
Efortë 3 600 min-1(/min) Shtrëngimikurkërkohetforcë
dheshpejtësi.
Montimiikornizavetëçelikut.
Ebutë 2 000 min-1(/min) Shtrëngimikurnevojitet
kalibrimimirëmebulonme
diametërtëvogël.
Montimi i mobilieve.
Regjimiirrotullimitmbrapsht
me ndalim automatik
3 600 min-1(/min) Lirimi me funksionin e ndalimit
automatik.
Çmontimi i bulonave/dadove.
SHËNIM:Regjimiirrotullimitmbrapshtmendalimautomatikështëidisponueshëmvetëmkurveglarrotullohet
nëdrejtimtëkundërttëakrepavetëorës.Kurrrotullohetnëdrejtimtëakrepavetëorësnëregjiminerrotullimit
mbrapshtmendalimautomatik,forcaegoditjesdheshpejtësiajanënjësojsinëregjiminmegoditjetëfortë.
SHËNIM:Kurtëgjithadritatnëpanelineçelësaveken,veglaketpërtëkursyerenergjinëebaterisë.Shkallae
forcëssëgoditjesmundtëkontrollohetduketërhequrkëmbëzëneçelësitderisaveglatëmospunojë.
SHËNIM:Ndërsatërhiqnikëmbëzëneçelësit,shkallaeforcëssëgoditjesnukmundtëndryshohet.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Zgjedhja e çelësit të duhur të
goditjes
Përdornigjithmonëçelësagoditjejetëpërmasavetë
duhurapërbulonatdhedadot.Çelësategoditjevetë
përmasavetëgabuaradotërezultojnënështrëngim
tëgabuardhejotërregulltdhe/osedëmtiminebulonit
ose dados.
Instalimi ose heqja e çelësit të
goditjes
Aksesorë opsionalë
►Fig.9: 1.Çelësiigoditjes2. Punto katrore
Përtëvendosurçelësinegoditjes,shtyjeniatënë
puntonkatroretëveglësderisatëbllokohetnëvend.
Përtëhequrçelësinegoditjes,thjeshttërhiqeni.
Vendosja e grepit
KUJDES: Kur instaloni grepin, gjithmonë
sigurojeni atë fort me vidën.Ndryshe,grepimund
tëbjerëngavegladhemundtërezultojënëlëndime
personale.
►Fig.10: 1. Ulluku 2. Grepi 3. Vida
Grepishërbenpërtavarurveglënpërkohësisht.Grepi
mundtëmontohetnëcilëndoanëtëveglës.Përtë
instaluargrepin,futeninënjëkanalnëfolenëeveglës
nënjërënanëdhemëpassigurojeniatëmedyvida.
Përtahequr,lirojinividatdhemëpasnxirreni.
Other manuals for DTW180
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BST220 Manual

Makita
Makita DHR202RMJ User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita HM1214C User manual

Makita
Makita BTW200 User manual

Makita
Makita HM1205C Manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita DTS131 User manual

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita TM30DWYE User manual

Makita
Makita DHK180 User manual

Makita
Makita BTW103 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita HR4002 Manual

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita DTW190 User manual

Makita
Makita HK1810 User manual

Makita
Makita DTM40 User manual