Makita TW004G User manual

TW004G
TW005G
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 20
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 28
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 36
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 60
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 68

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
Fig.7
2

Fig.8
1
2
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TW004G TW005G
Fastening capacities Standard bolt M10 - M20
High tensile bolt M10 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed (RPM) Max impact mode 0 - 3,200 min-1
Hard impact mode 0 - 2,600 min-1
Medium impact mode 0 - 1,800 min-1
Soft impact mode 0 - 1,000 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 4,000 min-1
Hard impact mode 0 - 3,400 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,800 min-1
Overall length 144 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 1.9 - 2.2 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4025 / BL4040
Charger DC40RA
•
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Model TW004G
Sound pressure level (LpA) : 99 dB(A)
Sound power level (LWA) : 110 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model TW005G
Sound pressure level (LpA) : 99 dB(A)
Sound power level (LWA) : 110 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model TW004G
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 16.5 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

5ENGLISH
Model TW005G
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 16.5 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation.They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.

6ENGLISH
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsothepowerto
extendtoolandbatterylife.Thetoolwillautomatically
stopduringoperationifthetoolorbatteryisplaced
under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
mannerthatcausesittodrawanabnormallyhighcur-
rent.Inthissituation,turnthetooloandstoptheappli-
cation that caused the tool to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
Thisprotectionworkswhenthetoolorbatteryisover-
heated.Inthissituation,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Thisprotectionworkswhentheremainingbattery
capacitygetslow.Inthissituation,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.

7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopswhenyoukeep
pulling the switch trigger for 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rota-
tionspeedbecomesfastestevenifyoudonotpullthe
switchtriggerfully.
For detail information, refer to the section of full speed
mode.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.4: 1. Lamp
►Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for one
second.Toturnothelampstatus,pressthebut-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
onthelamp.Toturno,releaseit.Thelampgoesout
approximately10secondsafterreleasingtheswitch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.
Whenthelamplightsupbypullingtheswitchtrigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoeso.In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE:Forapproximately10secondsafterreleasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.

8ENGLISH
Changing the application mode
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
Theleveloftheimpactforcechangeseverytimeyoupressthebutton .
Youcanchangetheimpactforcewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:Youcanextendthetimetochangetheimpactforceapproximatelyoneminuteifyoupressthebut-
ton or .
►Fig.7
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Maximum blows Purpose
4 (Max) 4,000 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and
speed.
Tightening when the force and the speed
are desired.
3 (Hard) 3,400 min-1 (/min) Tightening with less force and speed than
Max mode (easier to control than Max
mode).
Tightening when the force and the speed
are desired.
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) Tighteningwhenagoodnishingis
needed.
Tighteningwhenyouneedgoodcontrol
power.
1 (Soft) 1,800 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid screw
thread breakage.
Tighteningwhenyouneedneadjustment
with small diameter bolts.
: The lamp is on.
Example of application
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Example of application
4 (Max) Assembling steel frames and tightening long screws or bolts.
3 (Hard) Assembling steel frames.
2 (Medium) Assemblingordisassemblingscaoldsandframeworks.
1 (Soft) Assembling furniture.

9ENGLISH
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Changing the application mode
Thistoolemploysseveraleasy-to-useapplicationmodesfordrivingboltswithgoodcontrol.
Thetypeoftheapplicationmodechangeseverytimeyoupressthebutton .
Youcanchangetheapplicationmodewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:
Youcanextendthetimetochangetheapplicationmodeapproximatelyoneminuteifyoupressthebutton or .
►Fig.8
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode Clockwise
Thismodehelpstorepeatscrewdrivingcontinuouslywith
equal torque. This mode also helps to reduce the risk of
breakage of bolts/nuts due to overtightening.
Counterclockwise
Thismodehelpstopreventaboltfromfallingo.Whenlooseningabolt
withthetooldrivingincounterclockwiserotation,thetoolautomatically
stops or slows down after the bolt/nut gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending on the
type of the bolt/nut and material to be driven. Make a
test driving before using this mode.
Clockwise
Preventing over
tightening of bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise
Thetoolstopsautomaticallyassoonasithasstarted
impact blows.
Counterclockwise
Theimpactforceis4.Thetoolstopsautomaticallyassoon
as it has stopped impact blows.
–
Bolt mode (2) Clockwise
Thetoolstopsautomaticallyapproximately0.5secondlater
from the moment that the tool has started impact blows.
Counterclockwise
Theimpactforceis4.Thetoolstopsautomaticallyapprox-
imately0.2secondlaterfromthemomentthatthetoolhas
stopped impact blows.
–
Bolt mode (3) Clockwise
Thetoolstopsautomaticallyapproximately1secondlater
from the moment that the tool has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rotation after it has stopped impact
blows.
–
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Thetypeofthe
applicationmodecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Full speed mode
►Fig.9: 1. Button 2. Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed becomes
fastestevenifyoudonotpulltheswitchtriggerfully.When
fullspeedmodeisturnedo,thetoolspeedincreasesas
youincreasethepressureontheswitchtrigger.
To turn on full speed mode, press and hold the button . To
turnofullspeedmode,pressandholdthebutton again.
The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switch-
ing the impact force mode/auto stop mode.

10 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE:Thewayofimpactsocketinstallationvaries
dependingonthetypeofthesquaredriveonthetool.
Tool with the ring spring
For TW004G
For impact socket without O-ring and pin
►Fig.10: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.
For impact socket with O-ring and pin
►Fig.11: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Tool with the detent pin
For TW005G
►Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
itlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.Ifitis
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
►Fig.13: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
►Fig.14
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt with max
impact mode (4)
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

11 ENGLISH
Proper fastening torque for high tensile bolt with
max impact mode (4)
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:Excessivefasteningtorquemaydamagethe
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
NOTE:Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetooltorest
for15minutesbeforeproceedingwithafreshbattery
cartridge.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. Theuseoftheuniversaljointortheextension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impactwrench.Compensatebyfasteningfora
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Impact socket
• Extension bar
• Universaljoint
• Socket bit adapter
• Tool hanger
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: TW004G TW005G
Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M20
Höghållfasta bultar M10 - M16
Fyrkantigdrivtapp 12,7 mm
Hastighet utan belastning
(RPM)
Max slagläge 0 - 3 200 min-1
Hårt slagläge 0 - 2 600 min-1
Medel slagläge 0 - 1 800 min-1
Mjuktslagläge 0 - 1 000 min-1
Slag per minut Max slagläge 0 - 4 000 min-1
Hårt slagläge 0 - 3 400 min-1
Medel slagläge 0 - 2 600 min-1
Mjuktslagläge 0 - 1 800 min-1
Total längd 144 mm
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 1,9 - 2,2 kg
•
Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregåendemeddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4025/BL4040
Laddare DC40RA
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettföråtdragningavbultarochmuttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Model TW004G
Ljudtrycksnivå(LpA) : 99 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 110 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Model TW005G
Ljudtrycksnivå(LpA) : 99 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 110 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Model TW004G
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 16,5 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2

13 SVENSKA
Model TW005G
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 16,5 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batte-
riladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå
överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.
Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batte-
rikassetten mot hårda föremål.Dylikahändelser
kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.

14 SVENSKA
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatilldåligprestandaellertillattverktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutadenpåplats.
Tryckinkassettenhelavägentillsdenlåserfastmedett
klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverk-
tyget/batteriet.Dettasystemstängerautomatisktav
strömmenförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd.Verktygetstannarautomatisktunderanvänd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Överbelastningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetanvändspåettsätt
somgörattdenförbrukaronormaltmycketström.När
dettaskerstängerduavverktygetochupphörmed
arbetetsomgjordeattdetöverbelastades.Startadäref-
teruppverktygetigen.
Överhettningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetellerbatterietblir
överhettade.Iensådansituationskadulåtaverktyget
ochbatterietsvalnainnandustartarverktygetigen.
Överurladdningsskydd
Dettaskyddutlösesnärdenkvarvarandebatterikapa-
citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur
verktygetochladdas.

15 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Avtryckarens funktion
►Fig.3: 1.Avtryckare
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryckinavtryckarenförattstartamaskinen.
Hastighetenökasgenomatttryckahårdarepåavtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
OBS:Verktygetstannarautomatisktnärdufortsätter
atttryckainavtryckareni6minuter.
OBS: När fullhastighetsläge är på blir rotationshas-
tighetendensnabbasteävenomduintetryckerin
avtryckarenhelt.
Sedetaljeradinformationiavsnittetom
fullhastighetsläge.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
►Fig.4: 1. Lampa
►Fig.5: 1.Knapp
Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-
tusen. Håll in knappen igen i en sekund för att stänga
av lampstatusen.
MedlampstatusenilägetONtryckerduinavtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren.Lampanslocknarungefär10sekunder
efterattduharsläpptavtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
omdutryckerinavtryckaren.
OBS:Tryckinavtryckarenförattbekräftalampsta-
tusen.Närlampantändspågrundavattavtryckaren
trycksinärlampstatusenilägetON.Närlampaninte
tänds är lampstatusen i läget OFF.
OBS:Närverktygetöverhettasblinkarlampanien
minut, varpå LED-skärmen stängs av. I detta fall låter
duverktygetsvalnainnanduanvänderdetigen.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
OBS:Näravtryckarenärintrycktkanlampstatusen
inte ändras.
OBS:Eftercirka10sekunderefterattavtryckaren
släppts kan lampstatusen ändras.
Reverseringsspakens funktion
►Fig.6: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kanskadasomdubyterrotationsriktningmedanden
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.

16 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Ändra slagstyrka
Dukanändraslagstyrkanifyrasteg:4(max),3(hård),2(medel)och1(mjuk).
Dettamöjliggörenpassandeåtdragningförarbetet.
Nivånpåslagstyrkanändrasvarjegångdutryckerpåknappen .
Dukanändraslagstyrkaninomcaenminutfrånattdusläpptavtryckaren.
OBS:Dukanförlängatidenförattändraslagstyrkanomkringenminutomdutryckerpåknappen eller .
►Fig.7
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Maximalt antal slag Ändamål
4 (Max) 4 000 min-1 (/min) Drar åt med maximal kraft och hastighet.
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
3 (Hård) 3 400 min-1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet än
vid läge Max (enklare att kontrollera än
läge Max).
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
2 (Medel) 2 600 min-1 (/min) Åtdragningnärenbranishkrävs.
Åtdragning när du behöver bra
kontrollkraft.
1(Mjuk) 1 800 min-1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att undvika
skador på skruvgängor.
Åtdragningnärdubehövernjustering
med bultar med liten diameter.
: Lampan är tänd.
Exempel på tillämpning
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Exempel på tillämpning
4 (Max) Montering av stålramar och åtdragning av långa skruvar eller
bultar.
3 (Hård) Montering av stålramar.
2 (Medel) Montering eller demontering av ställningar och ramverk.
1(Mjuk) Montering av möbler.

17 SVENSKA
OBS:Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryckinavtryckarenengånginnandutryckerpåknappen .
OBS:Allalamporpåväxelpanelensläcksnärverktygetstängsavförattsparapåbatteriet.Gradenavslagstyrka
kankontrollerasgenomatttryckainavtryckarensåpassmycketattmaskinenintebörjararbeta.
Ändra tillämpningsläge
Dettaverktyganvändereralättanvändatillämpningslägenförattskruvaibultarmedgodkontroll.
Typenavtillämpningslägeväxlarvarjegångdutryckerpåknappen .
Dukanändralägeinomcaenminutfrånattdusläpptavtryckaren.
OBS:Dukanförlängatidenförattändratillämpningslägetomkringenminutomdutryckerpåknappen eller .
►Fig.8
Tillämpningsläge
(assisttyp visas på panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge Medurs
Dettalägehjälpertillattupprepaskruvdragningenkontinuerligt
medliknandevridmoment.Lägethjälperocksåtillattminska
risken att bultar/muttrar går sönder p.g.a. för kraftig åtdragning.
Moturs
Dettalägehjälpertillattförhindraenbultfrånattfallaav.Närman
lossarenbultmedverktygetkörandesmotursstannarverktyget
eller saktar ner automatiskt när bulten/muttern är tillräckligt lös.
ANM.:
Tiden för att stoppa körning varierar beroende på typ
av bult/mutter och material man skruvar i. Provskruva
innan du använder det här läget.
Medurs
Förhindra för
kraftig åtdragning
av bultar.
Moturs
Lossa bultar.
Bultläge (1) Medurs
Verktygetstannarautomatisktsåfortdetharbörjatgeslag.
Moturs
Slagstyrkanär4.Verktygetstannarautomatisktsåfortdet
har slutat ge slag.
–
Bultläge (2) Medurs
Verktygetstannarautomatisktca0,5sekunderefterdet
ögonblickdåverktygetharbörjatgeslag.
Moturs
Slagstyrkanär4.Verktygetstannarautomatisktca0,2sek-
underefterdetögonblickdåverktygetharslutatgeslag.
–
Bultläge (3) Medurs
Verktygetstannarautomatisktca1sekundefterdetögon-
blickdåverktygetharbörjatgeslag.
Moturs
Verktygetroterarlångsammareefterattdetharslutatge
slag.
–
: Lampan är tänd.
OBS:Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryckinavtryckarenengånginnandutryckerpåknappen .
OBS:Allalamporpåväxelpanelensläcksnärverktygetstängsavförattsparapåbatteriet.Typenavtillämpnings-
lägekankontrollerasgenomatttryckainavtryckarensåpassmycketattmaskinenintebörjararbeta.
Fullhastighetsläge
►Fig.9: 1.Knapp 2. Lampa
Närfullhastighetslägeärpåblirverktygetshastighet
densnabbasteävenomduintetryckerinavtryckaren
helt.Närfullhastighetslägeärpåökarverktygshastighe-
tensåfortduökartrycketpåavtryckaren.
Förattsättapåfullhastighetslägetryckerduochhåller
in knappen . För att stänga av fullhastighetsläge
tryckerduochhållerinknappen igen.
Lampan är tänd medan fullhastighetsläge är på.
OBS: Fullhastighetsläget fortsätter även efter att
slagstyrkeläget/autostopplägetändrats.

18 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Användalltidenkrafthylsaavrättstorlekförbultaroch
muttrar.Enkrafthylsaavfelstorlekledertillettfelaktigt
ochojämntåtdragningsmomentoch/ellerskadorpå
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och
monteringsdelen är oskadade innan du monterar
krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
OBS:Momenthylsansmonteringskiljersigåtbero-
endepåmaskinensfyrkantigadrivtapp.
Verktyg med ringfjäder
För TW004G
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
►Fig.10: 1.Krafthylsa2.Verktygsfäste3.Ringfjäder
Tryckfastmomenthylsanpådenfyrkantigadrivtappen
tills den låser fast.
Demonteramomenthylsangenomattheltenkeltdra
av den.
För krafthylsa med O-ring och låssprint
►Fig.11: 1.Krafthylsa2. O-ring 3. Låssprint
RullabortO-ringenfrånspåretikrafthylsanochtabort
låssprintenfrånhylsan.Passainkrafthylsanpåverk-
tygsfästetsåatthåletikrafthylsanärilinjemedhåleti
verktygsfästet.
Förinlåssprintengenomhåletikrafthylsanoch
håletivektygsfästet.RullasedantillbakaO-ringen
tillsittursprungslägeikrafthylsansspårförattfästa
låssprinten.
Följmonteringsprocedureniomvändordningförattta
bortkrafthylsan.
Verktyg med spärrstift
För TW005G
►Fig.12: 1.Krafthylsa2. Hål 3.Verktygsfäste
4. Spärrstift
Riktainhåletpåsidanavmomenthylsanmedspärr-
sprintenpådenfyrkantigadrivtappenochtryckpå
momenthylsanpådrivtappentillsdenlåsespåplats.
Knackalättpådenomdetbehövs.
Demonteramomenthylsangenomattheltenkeltdraav
den.Omdetärsvårtattavlägsnaden,trycknerspärr-
stiftetsamtidigtsomdudrarimomenthylsan.
Monteringskrok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
►Fig.13: 1. Spår 2.Krok3. Skruv
Hakenkananvändasnärduvillhängauppverktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av verk-
tyget.Monterahakengenomattföraindeniettspåri
verktygshöljetpåenderasidaochdrafastdenmedtvå
skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra
ut haken.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se
den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte
låstordentligt.Skjutindenhelttillsdenrödaindika-
tornintesynslängre.Iannatfallkanbatterikassetten
plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller
någon annan.
►Fig.14
Hållverktygetiettfastgreppochplacerakrafthylsan
överbultenellermuttern.Sättigångverktygetochdra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrektåtdragningsmomentfördetsomskafästaskan
varieraberoendepåbultenstypellerstorlek,arbetss-
tycketsmaterialo.s.v.Sambandetmellanåtdragnings-
momentetochåtdragningstidenvisasigurerna.
Korrekt åtdragningsmoment för standardbult med
max slagläge (4)
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

19 SVENSKA
Korrekt åtdragningsmoment för höghållfast bult
med max slagläge (4)
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
OBS:Hållverktygetsåattdetriktasraktmotbulten
eller muttern.
OBS: Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/
mutternellerkrafthylsanskadas.Innandupåbörjar
arbetet bör du alltid genomföra en provdragning för
att fastställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller
mutter.
OBS:Omverktygetanvändskontinuerligttills
batterikassettenärurladdadbörverktygetvilai15
minuter innan du fortsätter arbetet med en laddad
batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer,däribland:Kontrolleraalltidåtdragningenmed
enmomentnyckelefterfastsättningen.
1. När batterikassetten är nästan helt urladdad kom-
mer spänningen att falla och åtdragningsmomen-
tet att minska.
2. Krafthylsa
• Underlåtelse att använda korrekt storlek på
krafthylsanledertillattåtdragningsmomentet
sjunker.
• Enslitenkrafthylsa(slitagepådensex-
kantigaellerfyrkantigaänden)ledertillatt
åtdragningsmomentetsjunker.
3. Bult
• Ävenommomentkoecientenochbultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
attskiljasigåtienlighetmedmomentkoe-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används minskas mutterdragarens åtdragnings-
kraftnågot.Kompenseragenomattdraåtunder
längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Krafthylsa
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Hylsadapterförbits
• Maskinkrok
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

20 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: TW004G TW005G
Festekapasitet Standardskrue M10 - M20
Høyfastskrue M10 - M16
Innerrkant 12,7 mm
Hastighet uten belastning (o/min)
Maks. støtmodus 0 - 3 200 min-1
Hard støtmodus 0 - 2 600 min-1
Middels støtmodus 0 - 1 800 min-1
Mykstøtmodus 0 - 1 000 min-1
Slag per minutt Maks. støtmodus 0 - 4 000 min-1
Hard støtmodus 0 - 3 400 min-1
Middels støtmodus 0 - 2 600 min-1
Mykstøtmodus 0 - 1 800 min-1
Total lengde 144 mm
Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks
Nettovekt 1,9 - 2,2 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL4025 / BL4040
Lader DC40RA
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841-2-2:
Modell TW004G
Lydtrykknivå(LpA) : 99 dB (A)
Lydeektnivå(LWA) : 110 dB (A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Modell TW005G
Lydtrykknivå(LpA) : 99 dB (A)
Lydeektnivå(LWA) : 110 dB (A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-2:
Modell TW004G
Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Generertevibrasjoner(ah) : 16,5 m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Other manuals for TW004G
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita SC103D User manual

Makita
Makita DST221 User manual

Makita
Makita DST112Z User manual

Makita
Makita bst110 User manual

Makita
Makita RP1802F User manual

Makita
Makita HK1800 User manual

Makita
Makita XRH03 User manual

Makita
Makita WR100D User manual

Makita
Makita 4340T User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita HM0871C Manual

Makita
Makita HG 1100 User manual

Makita
Makita KP0800K User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita VR001C User manual

Makita
Makita XPK01 User manual

Makita
Makita RP1110 User manual

Makita
Makita 6911HD User manual

Makita
Makita 4323 User manual