Makita DTM41 User manual

DTM41
DTM51
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven multifunktionell
maskin BRUKSANVISNING 10
NO Flerfunksjonsverktøy uten
ledning BRUKSANVISNING 16
FI Akkukäyttöinen
monitoimityökalu KÄYTTÖOHJE 22
LV Bezvadu daudzfunkciju
darbarīks LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
LT Akumuliatorinis
daugiafunkcis įrankis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 34
ET Juhtmeta universaaltööriist KASUTUSJUHEND 40
RU Аккумуляторный
Универсальный Резак
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 46

3
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
3
4
5
6
8
7
Fig.13
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DTM41 DTM51
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 (min-1)
Oscillation angle, left/right 1.6 ° (3.2 ° total)
Overall length 326 - 340 mm
Net weight 1.9 - 2.3 kg 2.0 - 2.4 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic,gypsum,non-ferrousmetals,andfastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intendedforworkingsoftwalltiles,aswellasdrysand-
ingandscrapingofsmallsurfaces.Itisespeciallyfor
workingclosetoedgeandushcutting.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Workmode:Sanding
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):80dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):81dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Scraping
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):78dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):80dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Wear ear protection
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Model DTM41
Workmode:sanding
Vibrationemission(ah):3.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:sanding
Vibrationemission(ah):3.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

5ENGLISH
Model DTM41
Workmode:cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM41
Workmode:cuttingwithsegmentsawblade
Vibrationemission(ah):4.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:cuttingwithsegmentsawblade
Vibrationemission(ah):4.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM41
Workmode:scraping
Vibrationemission(ah):5.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:scraping
Vibrationemission(ah):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
CORDLESS MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmay
resultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.Cuttingaccessorycontactinga"live"
wiremaymakeexposedmetalpartsofthepower
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool rmly.
7.
Make sure the application tool is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
19. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.

6ENGLISH
20. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
21. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
22. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
23. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
couldsnagyourclothing,pullingtheaccessory
intoyourbody.
24. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
mayresultinelectrocutionorshock.
26. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
27. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched
off and battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failuretoswitchoffandremovethebattery
cartridgemayresultinseriouspersonalinjury
from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Button 2. Red indicator 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1.Starmarking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthetooland/
orbatteryareplacedunderoneofthefollowingconditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
In this situation, slide the slide switch on the
tooltowardthe"O(OFF)"positionandstop
theapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded. Then slide the slide switch toward
the "I (ON)" position again to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforeslidingtheslideswitchtowardthe"I
(ON)" position again.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.
Overheat protection
When the tool is overloaded and the tool temperature
reachesacertainlevel,thetoolautomaticallystops.In
thissituation,letthetoolcoolbeforeturningonthetool
again.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.4: 1.Slideswitch
CAUTION:
• Beforeinstallingthebatterycartridgeinto
thetool,alwayschecktoseethatthetoolis
switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O
(OFF)"position.

8ENGLISH
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.5: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and6.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstroke
rateis.Presetthedialtothenumbersuitableforyour
workpiece.
NOTE:
• Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to6or
from6to1.Forcingthedialmaydamagethe
tool.Whenchangingthedialdirection,always
turn the dial moving it through each intermediate
number.
Indication lamp
►Fig.6: 1. Indication lamp
• Whentheremainingbatterycapacitygetslow,the
indicationlampblinks.
• Whentheremainingbatterycapacitygetsmuch
lower, the tool stops during operation and the
indicationlamplightsupabout10seconds.
Atthistime,removethebatterycartridgefromthetool
and charge it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing application
tool (optional accessory)
WARNING:
• Donotinstallapplicationtoolupsidedown.
Installingapplicationtoolupsidedownmay
damage the tool and cause serious personal
injury.
• Installattachmenttoolinthecorrectdirection
accordingtoyourwork.Applicationtoolcanbe
installedatanangleofevery30degree.
CAUTION:
• Becarefulwhenclosingthelocklever.Thelock
levermayclosesuddenlyandpinchyournger.
• Cleanupdustandperformlubricationonthe
moving part of the lock lever from time to time.
Otherwisedustmayaccumulateinthemoving
part of the lock lever and hinder its smooth
movement.
• Donotstartthetoolwhiletheleveropens.The
toolmaybedamaged.
1. Openthelockleverfully.Andremovetheholder
bolt.
►Fig.7: 1.Holderbolt2. Lock lever
2. Putanapplicationtool(optionalaccessory)onthe
toolangesothattheprotrusionsofthetoolange
tintheholesintheapplicationtool.
►Fig.8: 1.Holderbolt2. Holes in the application tool
3.Protrusionsofthetoolange
3. Inserttheholderbolttillitstops.Andthen,return
the lock lever to its original position.
►Fig.9
When using sanding application tool, mount the appli-
cation tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
Thesandingpadhasahookandlooptypettingsys-
temwhichallowseasyandrapidttingofasanding
paper.
Assandingpapershaveholesfordustextraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
Toremovetheholderbolt,followtheinstallationproce-
dures in reverse.
►Fig.10: 1.Adapter
Whenusingapplicationtoolswithadifferenttypeof
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
OPERATION
WARNING:
• Beforestartingthetoolandduringoperation,
keepyourhandandfaceawayfromtheapplica-
tion tool.
CAUTION:
• Donotapplyexcessiveloadtothetoolwhich
maycauseamotorlockandstopthetool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
• Donotmoveonthetoolforciblyinthedirection
(eg. towards either side) of tool application with
nocuttingedge.Itmaydamagethetool.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE:
• Forcingorexcessivepressureonthetoolmay
reduceefciency.
• Beforecuttingoperation,itisrecommendedto
presettheorbitalstrokerate4-6.
• Removesawdustbydrawingthetoolade-
quately.Itincreasesworkefciency.
• Theroundsawisrecommendedforcuttinglong
straight line.

9ENGLISH
Sanding
CAUTION:
• Donotreuseasandingpaperusedforsanding
metal to sand wood.
• Donotuseawornsandingpaperorsanding
paper without grit.
►Fig.12
Applyasandingpaperontheworkpiece.
NOTE:
• Usingatestmaterialsampletotryisrecom-
mendabletodetermineacorrectorbitalstroke
ratesuitableforyourwork.
• Useasandingpaperwiththesamegrituntil
sanding the whole workpiece is completed.
Replacing a sanding paper with different grit
sandingpapermaynotgetanenish.
Dust extraction attachment (optional
accessory)
►Fig.13: 1.Nozzleband2.Dustnozzle3. Dust
attachment 4.Feltring5.Pad6.Holderbolt
7. Holes in the tool 8.Protrusionsonthe
nozzleband
• Installdustnozzlesanddustattachment.
• Installthenozzlebandonthetoolsothatitspro-
trusionstintheholesinthetooltosecureit.
• Putthefeltringandthesandingpadonthedust
attachment and then secure them with the applica-
tiontoolinstallationbolt.
►Fig.14
Whenyouwishtoperformcleaneroperation,connect
avacuumcleanertoyourtool.Connectahoseofvac-
uumcleanertothedustextractionattachment(optional
accessory).
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,carbonbrushinspectionandreplacement,any
othermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
byMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusing
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper(rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
• HMremover
• HMsegsawblade
• HMsandingplate
• Diamondsegsawblade
• Sandingpad
• Adapter
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleecedelta(medium/coarse/withoutgrit)
• Polishingfeltdelta
• Hexwrench
• Dustextractionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

10 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell DTM41 DTM51
Svängningarperminut 6 000 - 20 000 (min-1)
Oscillationsvinkel,vänster/höger 1,6 ° (totalt 3,2 °)
Totallängd 326 - 340 mm
Vikt 1,9 - 2,3 kg 2,0 - 2,4 kg
Märkspänning 14,4Vlikström 18Vlikström
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett 14,4Vlikströmsmodell BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
18Vlikströmsmodell BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Avsedd användning
Maskinenäravseddförsågningochkapningiträ,plast,
gips,ickejärnmetallerochfästdelar(t.ex.ohärdadspik
ochhäftklamrar).Denärocksåavseddföranvändning
påmjuktväggkakelförtorrslipningochskrapningav
småytor.Denärspecielltavseddförattarbetaihörn
ochförslätkapning.
Buller
TypiskaA-vägdabullernivånärmättenligtEN62841:
Arbetsläge:Slipning
Modell DTM41
Ljudtrycksnivå(LpA):76dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Modell DTM51
Ljudtrycksnivå(LpA):77dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Arbetsläge:Kapameddyksågblad
Modell DTM41
Ljudtrycksnivå(LpA):80dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):91dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTM51
Ljudtrycksnivå(LpA):81dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):92dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Modell DTM41
Ljudtrycksnivå(LpA):77dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Modell DTM51
Ljudtrycksnivå(LpA):76dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Arbetsläge:Skrapning
Modell DTM41
Ljudtrycksnivå(LpA):78dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Modell DTM51
Ljudtrycksnivå(LpA):80dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):91dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationenstotalvärde(tre-axlarsvektorsumma)mätt
enligtEN62841:
Modell DTM41
Arbetsläge:slipning
Vibrationsemission(ah):3,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbetsläge:slipning
Vibrationsemission(ah):3,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2

11 SVENSKA
Modell DTM41
Arbetsläge:sågningmeddyksågblad
Vibrationsemission(ah):7,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbetsläge:sågningmeddyksågblad
Vibrationsemission(ah):7,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM41
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Vibrationsemission(ah):4,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Vibrationsemission(ah):4,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM41
Arbetsläge:skrapning
Vibrationsemission(ah):5,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbetsläge:skrapning
Vibrationsemission(ah):5,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradevibrationsemissionsvärdethar
uppmättsienlighetmedstandardtestmetodenochkan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkan
ocksåanvändasipreliminärbedömningavexpone-
ringförvibration.
VARNING:Viberationsemissionenunderfaktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
reradeemissionsvärdet,beroendepåhurmaskinen
används.
VARNING:Setillatthittasäkerhetsåtgärdersom
kanskyddaanvändarenochsomgrundarsigpåen
uppskattningavexponeringiverkligheten(tamedi
beräkningenalladelaravanvändandetsåsomantal
gångermaskinenäravstängdochnärdenkörspå
tomgångsamtdåstartomkopplarenanvänds).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionernakanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin(sladdlös).
SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR BATTERIDRIVEN
MULTIFUNKTIONELL MASKIN
1. Denna maskin är avsedd att användas för såg-
ning, kapning, skrapning och slipning. Läs alla
säkerhetsvarningar, anvisningar, illustrationer
och specikationer som medföljer den här
maskinen.Underlåtenhetattföljaallaanvisningar
nedankanledatillel-stöt,brandoch/ellerallvarlig
skada.
2. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel.Omskärverktyget
kommerikontaktmedenströmförandeledning
blirmaskinensmetalldelarströmförandeochkan
geoperatörenenelektriskstöt.
3. Använd tvingar eller annat praktiskt för att
säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt
underlag.Atthållaarbetsstycketihändernaeller
motkroppengerintetillräckligtstödochdukan
förlorakontrollen.
4. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-
gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
5. Undvik att skära i spikar. Ta bort alla spikar i
arbetsstycket innan du sågar.
6. Håll maskinen stadigt.
7. Se till att verktyget inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du aktiverar knappen.
8. Håll händerna borta från rörliga delar.
9. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
10. Stäng av maskinen och vänta tills bladet
stannat helt innan bladet avlägsnas från
arbetsstycket.
11. Rör inte vid verktyget eller arbetsstycket ome-
delbart efter användning eftersom de kan vara
mycket heta och orsaka brännskador.
12. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
13. Använd alltid andningsskydd eller skydds-
mask anpassat för det material du arbetar med
när du slipar.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
15. Detta verktyg är inte vattenskyddat, använd
därför inte vatten på arbetsstyckets yta.
16. Ventilera arbetsplatsen ordentligt när du utför
sliparbeten.
17. Används verktyget för slipning av vissa pro-
dukter, färger och trä, kan användaren utsät-
tas för damm som innehåller farliga ämnen.
Använd lämpligt andningsskydd.
18. Se före användning till att underlagsplattan
inte är sprucken eller trasig. Sprickor och
skador kan orsaka personskada.
19. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare.Ävenomtillbehöretpassarmaskinen,
innebärdetintesäkerfunktion.

12 SVENSKA
20. Bär personlig skyddsutrustning. Använd visir,
korgglasögon eller skyddsglasögon beroende
på arbetet. Om det är tillbörligt, använd hörsel-
skydd, handskar och verkstadsförkläde som
kan skydda mot avskrap eller små fragment
från arbetsstycket.Ögonskyddetmåstekunna
stoppaygandefragmentsomuppstårvidolika
arbeten.Dammaskenellerandningsmasken
måstekunnaltrerapartiklarsomuppstårvid
arbetet.Attutsättasförihållandehögtochinten-
sivtljudkanorsakahörselskador.
21. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som benner sig i
arbetsområdet ska bära personlig skyddsut-
rustning.Delaravarbetsstycketellerdefekta
tillbehörkanygaivägochorsakaskadorutanför
arbetsområdet.
22. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt.Detroterandetillbehöretkangripa
tagiunderlagetochdukanförlorakontrollenöver
maskinen.
23. Kör inte maskinen medan du bär den vid din
sida.Oavsiktligkontaktmedtillbehöretkantrassla
indinakläderochdratillbehöretinmotkroppen.
24. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändliga material.Gnistorkanantändadessa
material.
25. Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor.Attanvändavattenellerandraytande
kylvätskorkanorsakadödsfallellerelektriska
stötar.
26. Se alltid till att maskinen är avstängd och
sladden utdragen eller att batterikassetten är
borttagen innan maskinen underhålls.
27. Se till att alltid ha ett ordentligt fotfäste. Se till
att ingen står under dig när maskinen används
på hög höjd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även
efter det att du har blivit van att använda
den. OVARSAM hantering eller underlåten-
het att följa säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sigfrittiförpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita.Attanvändabat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand,överdrivenvärme,explosionellerutläck-
andeelektrolyt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

13 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du jus-
terar eller funktionskontrollerar maskinen. I
annat fall kan det leda till allvarlig personskada
vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera
batterikassetten
►Fig.1: 1.Knapp2.Rödindikator3. Batterikassett
FÖRSIKTIGT:
• Stängalltidavmaskineninnandumonterareller
tarbortbatterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikasset-
ten.Omduintehållerstadigtimaskinenoch
batterikassettenkandehalkaurdinahänder
och skadas samt orsaka personskada.
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
penpåkassettensframsidasamtidigtsomdudrarut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fastmedettklick.Omdukansedenrödaindikatorn
påknappensovansidaärbatterikassettenintelåst
ordentligt.
FÖRSIKTIGT:
• Sättalltidibatterikassettenhelttillsdenröda
indikatornintelängresyns.Iannatfallkanden
oväntatfallaurmaskinenochskadadigeller
någonannan.
• Monteraintebatterikassettenmedvåld.Om
kassettenintelättgliderpåplatsärdenfelinsatt.
Batteriskyddssystem (litium-ion-
batteri med stjärnmarkering)
►Fig.2: 1.Stjärnmarkering
Litium-ion-batteriermedenstjärnmarkeringärutrustade
medettskyddssystem.Dettasystembryterautoma-
tisktströmmentillmaskinenförattförlängabatteriets
livslängd.
Maskinenstannaautomatisktunderanvändningenom
maskinenoch/ellerbatteriethamnarienavföljande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinenanvändspåettsättsomorsakar
attdenförbrukaronormaltmycketström.
Idettalägeförduskjutknappenpåmaskinen
motläget“O(OFF)”ochstopparhandlingen
somorsakarattmaskinenbliröverbelastad.
Försedanskjutknappenmotläget“I(ON)”
igenförattstartaom.
Ommaskinenintestartarärbatterietöver-
hettat.Idettalägeskadulåtabatteriet
svalnainnanduförskjutknappenmotläget
“I(ON)”igen.
• Batterispänningenfaller:
Denkvarvarandebatterikapacitetenärför
lågochmaskinenfungerarinte.Idettaläge
tardubortbatterietochladdardet.
Överhettningsskydd
Närmaskinenöverbelastasochmaskintemperaturen
nårenvissnivå,stannarmaskinenautomatiskt.Om
dettaskerskadulåtamaskinensvalnainnandustartar
den igen.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.3: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
►Fig.4: 1.Skjutknapp
FÖRSIKTIGT:
• Sealltidtillattmaskinenäravstängdinnandu
monterarbatterikassettenimaskinen.
Förattstartamaskinenförduskjutknappenmotläget
“I(ON)”.
Förattstoppamaskinenförduskjutknappenmotläget
“O(OFF)”.

14 SVENSKA
Justering av den roterande
slagfrekvensen
►Fig.5: 1. Nummerskiva
Denroterandeslagfrekvensenärjusterbar.Föratt
ändradenroterandeslagfrekvensenvriderdunummer-
skivanmellan1och6.Juhögresiffranärdestohögre
ärdenroterandeslagfrekvensen.Förinställnummerski-
vantilldensiffrasomärlämpligfördittarbetsstycke.
OBS:
• Nummerskivankanintevridasdirektfrån1till6
ellerfrån6till1.Attforceranummerskivankan
skadamaskinen.Närduändrarnummerskivans
riktning ska du alltid vrida nummerskivan genom
varjesiffra.
Indikatorlampa
►Fig.6: 1. Indikatorlampa
• Närdenkvarvarandebatterikapacitetenblirlåg
blinkarindikatorlampan.
• Närdenkvarvarandebatterikapacitetenblirännu
lägre,stannarmaskinenunderanvändningenoch
indikatorlampanlysericirkatiosekunder.
Tadåbortbatterikassettenfrånmaskinenochladda
den.
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Sealltidtillattmaskinenäravstängdochbat-
terikassettenborttageninnanduunderhåller
maskinen.
Montering eller demontering av
verktyg (valfritt tillbehör)
VARNING:
• Monterainteverktygetuppochned.Iannatfall
kan det skada maskinen och orsaka allvarlig
personskada.
• Monteratillsatsverktygetirättriktningenligtditt
arbete.Verktygetkanmonterasvidvarje30-gra-
dig vinkel.
FÖRSIKTIGT:
• Varförsiktignärdustängerlåsspaken.
Låsspakenkanstängasplötsligtochnypa
ngrarna.
• Tabortdammochsmörjemellanåtinlåsspa-
kensrörligadelar.Iannatfallkandammsamlas
pålåsspakensrörligadelarochförhindraattden
rörsigsmidigt.
• Startaintemaskinenmedanlåsspakenär
öppen.Maskinenkanskadas.
1. Öppnalåsspakenhelt.Ochtabortfästbulten.
►Fig.7: 1.Fästbult2.Låsknapp
2. Placeraettverktyg(extratillbehör)påverktygs-
änsensåattverktygsänsensutsprångpassari
hålenpåverktyget.
►Fig.8: 1.Fästbult2.Håliverktyget3.Utskjutande
delarpåmaskinänsen
3. Förinfästbultensålångtattdenstoppar.Därefter
fördutillbakalåsspakentilldessursprungliga
läge.
►Fig.9
Vidanvändningavslipverktygskaverktygetplaceras
påslipplattansåattdenmatcharslipplattansriktning.
Slipplattanharettkardborrfästsystemvilkettillåterenkel
ochsnabbfastsättningavsandpapper.
Eftersomsandpapperharhålfördammborttagning
skasandpappretmonterassåatthålenisandpappret
matchar de i slipplattan.
Föratttabortettsandpapperlyfterduienändeoch
drar av det.
Föratttabortfästbulten,gördupåmotsattsättsomnär
dufördeinden.
►Fig.10: 1.Adapter
Närverktyganvändsmedenannantypavmonte-
ringssektionskaenkorrektadapteranvändas(valfritt
tillbehör).
ANVÄNDNING
VARNING:
• Hållbortdinhandochdittansiktefrånverk-
tygetinnandustartarmaskinenochunder
användningen.
FÖRSIKTIGT:
• Tryckinteförmycketpåmaskinenvilketkan
orsakamotorlåsningochattverktygetstannar.
Kapning, sågning och skrapning
FÖRSIKTIGT:
• Tvingaintepåmaskinen(t.ex.motendera
sidan)iverktygetsriktningnärdetintenns
någonskärkant.Detkanskadamaskinen.
►Fig.11
Placeraverktygetpåarbetsstycket.
Flyttasedanmaskinenframåtsåattverktygetsrörelse
inte saktar ned.
OBS:
• Atttvingaelleranläggaförmyckettryckpå
maskinen kan minska dess effektivitet.
• Innankapningenrekommenderasdetattförin-
ställadenroterandeslagfrekvensenpå4–6.
• Tabortsågspångenomattdramaskinentill-
räckligt.Detökararbetseffektiviteten.
• Detrundasågbladetrekommenderasvidsåg-
ningavlångarakalinjer.

15 SVENSKA
Slipning
FÖRSIKTIGT:
• Användinteettredananväntsandpappersom
haranväntsförattslipametallmed,tillattslipa
trä.
• Användinteettslitetsandpapperellersandpap-
per utan sandkorn.
►Fig.12
Placerasandpappretpåarbetsstycket.
OBS:
• Virekommenderarattprovapåetttestmaterial
förattbestämmaenkorrektroterandeslagfrek-
venssompassarfördittarbete.
• Användettsandpappermedsammakornstorlek
tillshelaarbetsstycketärslipat.Attbytautett
sandpapper mot ett med annan kornstorlek kan
göraattytaninteblirslät.
Dammuppsugningstillsats (valfritt
tillbehör)
►Fig.13: 1.Munstycketsband2.Dammunstycke
3. Dammtillsats 4.Filtring5.Stödrondell
6.Fästbult7.Hålimaskinen8.Utskjutande
delarpåmunstycketsband
• Monteradammunstyckenochdammtillsats.
• Monteramunstycketsbandpåmaskinensåatt
dessutskjutandedelarpassarinihålenimaski-
nenförattfästadet.
• Placeraltringenochslipplattanpådammtill-
satsenochfästdemsedanmedverktygets
monteringsbult.
►Fig.14
Anslutendammsugaretillmaskinennärduvillharent
underarbetet.Anslutendammsugarslangtilldamm-
uppsugningstillsatsen(valfritttillbehör).
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
• Sealltidtillattmaskinenäravstängdochbat-
terikassettenborttageninnaninspektioneller
underhållutförs.
• Användintebensin,thinner,alkoholellerlik-
nande.Missfärgning,deformationellersprickor
kanuppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETbörreparationer,kontrolloch
utbyteavkolborstarsamtalltannatunderhålls-och
justeringsarbeteutförasavettauktoriseratMakitaservi-
cecenterochmedreservdelarfrånMakita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
• Dessatillbehörochtillsatserrekommenderas
föranvändningtillsammansmeddenMakita-
maskinsomdennabruksanvisningavser.Om
andratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendast
tillbehörenellertillsatsernafördesyftendeär
avseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Segmentsågblad
• Runtsågblad
• Dyksågblad
• Skrapa(fast)
• Skrapa(exibel)
• Tandatsegmentsågblad
• Vanligfogskärare
• Borttagarehårdmetall
• Segmentsågbladhårdmetall
• Slipplattahårdmetall
• Diamant-segmentsågblad
• Slipplatta
• Adapter
• Slippapper(rött/vitt/svart)
• Väv(medium/grov/utanslipkorn)
• Poleringslt
• Insexnyckel
• Dammuppsugningstillsats
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:
• Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.De
kanvarieramellanolikaländer.

16 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell DTM41 DTM51
Oscillasjonperminutt 6 000 - 20 000 (min-1)
Svingningsvinkel,venstre/høyre 1,6 ° (3,2 ° total)
Total lengde 326 - 340 mm
Nettovekt 1,9 - 2,3 kg 2,0 - 2,4 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats DC 14,4 V modell BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
DC 18 V modell BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor.Brukavandrebatterierog
laderekanføretilpersonskaderog/ellerbrann.
Tiltenkt bruk
Verktøyeterberegnetpåsagingogkappingavtreverk,
plast,gips,ikke-jernholdigemetallerogfesteelemen-
ter (som f.eks. ikke-herdede spiker og stifter). Det er
ogsåberegnetpåbearbeidingavmykeveggiser,i
tilleggtiltørrpussingogskrapingavmindreoverater.
Deterspesieltberegnetforarbeidvedtettekanterog
uktkutting.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841:
Arbeidsmodus:Pussing
Modell DTM41
Lydtrykknivå(LpA):76dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Modell DTM51
Lydtrykknivå(LpA):77dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Arbeidsmodus:Kuttingmedsagbladtildypsaging
Modell DTM41
Lydtrykknivå(LpA):80dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):91dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Modell DTM51
Lydtrykknivå(LpA):81dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):92dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Arbeidsmodus:Kuttingmedsegmentsagblad
Modell DTM41
Lydtrykknivå(LpA):77dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Modell DTM51
Lydtrykknivå(LpA):76dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Arbeidsmodus:Skraping
Modell DTM41
Lydtrykknivå(LpA):78dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Modell DTM51
Lydtrykknivå(LpA):80dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):91dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemtihenholdtilEN62841:
Modell DTM41
Arbeidsmodus:pussing
Generertevibrasjoner(ah):3,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbeidsmodus:pussing
Generertevibrasjoner(ah):3,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2

17 NORSK
Modell DTM41
Arbeidsmodus:kuttingmedbladfordypsaging
Generertevibrasjoner(ah):7,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbeidsmodus:kuttingmedbladfordypsaging
Generertevibrasjoner(ah):7,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM41
Arbeidsmodus:kuttingmedtannsagblad
Generertevibrasjoner(ah):4,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbeidsmodus:kuttingmedtannsagblad
Generertevibrasjoner(ah):4,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM41
Arbeidsmodus:skraping
Generertevibrasjoner(ah):5,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Modell DTM51
Arbeidsmodus:skraping
Generertevibrasjoner(ah):5,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK:
Denangitteverdienfordegenerertevibrasjo-
neneerblittmåltisamsvarmedstandardtestmetodenog
kanbrukestilåsammenlikneetverktøymedetannet.
MERK:Denangitteverdienfordegenerertevibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktiskbrukavelektroverktøyetkanavvikefraden
oppgittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordan
verktøyetbrukes.
ADVARSEL:Værpåpasseligmedånnesik-
kerhetstiltaksombeskytteroperatøren,basertpåen
oppfatningavrisikounderfaktiskebruksforhold(på
bakgrunnavallesidervedbrukssyklusen,somnår
verktøyetslåsavognårdetgårpåtomgang,itillegg
til oppstarten).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
dennebruksanvisningen.
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
kommeelektriskstøt,brannog/elleralvorligskade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
FLERFUNKSJONSVERKTØY UTEN
LEDNING
1. Denne maskinen er beregnet på saging, kut-
ting, sliping og pussing. Les alle sikkerhetsad-
varsler, instruksjoner, illustrasjoner og spe-
sikasjoner som følger med dette elektriske
verktøyet. Unnlatelseavåfølgealleinstruk-
sjonerioversiktennedenfor,kanføretilelektrisk
støt,brannelleralvorligeskader.
2. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet.Hvisskjære-
verktøyetfårkontaktmedstrømførendeledninger,
viluisolertemetalldeleravmaskinenblistrømfø-
rendeogkunnegibrukerenelektriskstøt.
3. Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer eller
på en annen praktisk måte, på et stabilt under-
lag.Hvisduholderarbeidsstykketmedhånden
ellermotkroppen,vildetværeustabiltogdukan
kommetilåmistekontrollen.
4. Du må alltid bruke vernebriller eller ansikts-
vern. Vanlige briller eller solbriller er IKKE
vernebriller.
5. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er
spiker i arbeidsstykket, og fjern dem før du
begynner arbeidet.
6. Hold maskinen godt fast.
7. Forviss deg om at bruksverkstøyet ikke er i
kontakt med arbeidsstykket før startbryteren
er slått på.
8. Hold hendene unna bevegelige deler.
9. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
10. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du
alltid slå av sagen og vente til bladet har stop-
pet helt.
11. Ikke berør bruksverktøyet eller arbeidsstyk-
ket umiddelbart etter bruk. Disse vil da være
ekstremt varme, og du kan få brannskader.
12. Ikke bruk verktøyet uten belastning hvis det
ikke er nødvendig.
13. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for
det materialet og det bruksområdet du arbei-
der med.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud-
kontakt og innånding av støv. Følg leverandø-
rens sikkerhetsanvisninger.
15. Denne maskinen er ikke vanntett, så ikke bruk
vann på arbeidsstykket.
16. Ventiler arbeidsområdet skikkelig når du pus-
ser noe.
17. Ved bruk av denne maskinen til å pusse non
produkter, maling og tre, kan brukeren blir
utsatt for støv fra farlige stoffer. Bruk pas-
sende pustebeskyttelse.
18. Før du begynner å bruke rondellen, må du
undersøke den for sprekker eller andre ska-
der. Sprekker eller skader kan resultere i
helseskader.

18 NORSK
19. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt bereg-
net og anbefalt av verktøyprodusenten.Selv
omtilbehøretkanmonterespåelektroverktøyet,
erikkedetnoengarantiforsikkerbruk.
20. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller verne-
briller. Der det er aktuelt, må du bruke hørsel-
vern, hansker og forkle som kan stoppe små
slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Øyevernetmåkunnestoppeygendebitersom
oppstårunderulikeoperasjoner.Støvmaskeneller
åndedrettsvernetmåkunneltrereutpartiklersom
oppstårunderarbeidet.Langtidseksponeringfor
høylydkangihørselskader.
21. Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsom-
rådet. Alle som beveger seg inn in arbeidsom-
rådet må bruke personvernutstyr.Fragmenter
fraarbeidsstykketellerfraskadettilbehørkan
slyngesutogforårsakeskadeutenfordetnære
arbeidsområdet.
22. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret
har stoppet helt.Detroterendetilbehøretkanfå
festeioveratenogtrekkeelektroverktøyetutav
kontroll.
23. Ikke kjør verktøyet mens du bærer det med
deg.Utilsiktetkontaktmedtilbehøretkangjøreat
det hekter seg i klærne dine og trekkes inn mot
kroppen.
24. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer.Gnisterkanantenneslikematerialer.
25. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk
avvannellerandrekjølevæskerkanføretilelek-
triskstøt.
26. Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av
og koblet fra eller at batteriet er tatt ut før du
utfører noe arbeid på maskinen.
27. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: Selv om du har brukt pro-
duktet mye og føler deg fortrolig med det,
er det likevel svært viktig at du følger nøye
de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsre-
glene i denne brukerhåndboken kan resul-
tere i alvorlige helseskader.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
ellerspeditører,måspesiellekravompakkingog
merkingfølges.
Førvarenblirsendt,måduforhøredegmeden
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntil
mulighetenformerdetaljertenasjonalebestem-
melser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakterogpakkinnbatterietpåenslikmåteat
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita.Monterebatterieneiproduktersom
ikkeerkonformekanføretilbrann,overheting
ellerelektrolyttlekkasje.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier.Brukavbatteriersomharendretseg,eller
somikkeeroriginaleMakita-batterier,kanføretilat
batterietsprekkerogforårsakerbrann,personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
forMakita-verktøyetog-laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).

19 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL:
• Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før du justerer eller sjekker
hvordan verktøyet fungerer. Hvis maskinen
ikkeerslåttavogbatterietertattut,kanden
utilsiktetblistartetoppogforårsakealvorlige
personskader.
Sette inn eller ta ut batteri
►Fig.1: 1.Knapp2.Rødindikator3. Batteri
FORSIKTIG:
• Slåalltidavverktøyetførdusetterinneller
fjernerbatteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
nedmaskinenellerbatteriet,kandetteforår-
sakepersonskaderellerskaderpåmaskinen/
batteriet.
Foråtautbatterietmåduskyvepåknappenforanpå
batterietogtrekkedetut.
Nårduskalsetteinnbatteriet,måduplasseretungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
rietpåplass.Skyvdetheltinntildetgåriinngrepmed
etliteklikk.Hvisdukansedenrødeanviserenpåover-
sidenavknappen,erdetikkegåttskikkeligilås.
FORSIKTIG:
• Batterietmåalltidsettesheltinn,sålangtatden
rødeanviserenikkelengerersynlig.Hvisdu
ikkegjørdette,kanbatterietfalleutavmaskinen
og skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
• Ikkebrukmaktnårdusetteribatteriet.Hvisbat-
teriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
innpåriktigmåte.
Beskyttelsessystem for
batteri (litiumionbatteri med
stjernemerking)
►Fig.2: 1.Stjernemerking
Litiumionbatteriermedstjernemerkingerutstyrtmedet
beskyttelsessystem.Dettesystemetslårautomatiskav
strømmentilverktøyetforåforlengebatterietslevetid.
Verktøyetstopperautomatiskveddrifthvisdetog/eller
batterietutsettesforenavfølgendetilstander:
• Overbelastning:
Verktøyetbrukespåenmåtesomgjøratdet
trekkeruvanligmyestrøm.
Idettetilfellet,skyvglidebryterenpåverk-
tøyetmotposisjonen”O(av)”,ogstopp
arbeidetsomforårsaketatverktøyetble
overbelastet.Skyvderetterglidebryterenmot
posisjonen”I(på)”igjenforåstarteverktøyet
pånytt.
Hvisverktøyetikkestarter,erbatterietover-
belastet.Idettetilfellet,labatterietkjøleseg
nedførduskyverglidebryterenmotposisjo-
nen”I(på)”igjen.
• Lavbatterispenning:
Gjenværendebatterikapasiteterforlav,og
verktøyetvilikkefungere.Idettetilfellet,
fjernogladbatterietoppigjen.
Overopphetingsvern
Hvisverktøyetoverbelastesogtemperaturentilverk-
tøyetnåretvisstnivå,stopperverktøyetautomatisk.I
dettetilfelletmådulaverktøyetkjølesegnedførduslår
påverktøyetigjen.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.3: 1. Indikatorlamper 2.Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75%til
100%
50%til75%
25%til50%
0%til25%
Ladbatteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK:Detangittenivåetkanavvikenoefraden
faktiskekapasitetenaltetterbruksforholdeneogden
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
►Fig.4: 1.Skyvebryter
FORSIKTIG:
• Førdusetterbatterietinniverktøyet,mådu
alltidforvissedegomatverktøyeterslåttav.
Startverktøyetvedåskyveglidebryterenmotposisjo-
nen”I(på)”.
Stoppverktøyetvedåskyveglidebryterenmotposisjo-
nen ”O (av)”.

20 NORSK
Justere den roterende
slaghastigheten.
►Fig.5: 1.Innstillingshjul
Denroterendeslaghastighetenkanjusteres.Denrote-
rendeslaghastighetenendresvedådreieinnstillings-
hjulettilmellom1og6.Johøyeretalleter,desshøyere
erslaghastigheten.Forhåndsjusterinnstillingshjulet
tildettalletsomerpassendeforarbeidsstykketsom
brukes.
MERK:
• Innstillingshjuletkanikkedreiesdirektefra1
til6,ellerfra6til1.Ådreieinnstillingshjulet
medmaktkanskadeverktøyet.Nårduendrer
retningenpåinnstillingshjulet,mådualltiddreie
innstillingshjuletviaalletallenemellom.
Indikatorlampe
►Fig.6: 1. Indikatorlampe
• Nårgjenværendebatterikapasitetblirlav,lyser
indikasjonslampen.
• Nårgjenværendebatterikapasitetblirmyelavere,
stopperverktøyetheltogindikasjonslampenlyser
i ca. 10 sekunder.
Tabatterietutavverktøyetogladdetopp.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forvissdegalltidomatmaskinenerslåttav
ogbatteriettattutførduutførernoearbeidpå
maskinen.
Montere eller fjerne bruksverktøy
(valgfritt tilbehør)
ADVARSEL:
• Ikkemonterbruksverktøyetoppned.Hvis
bruksverktøyetmonteresoppned,kandet
skadeverktøyetogkanføretilalvorlige
personskader.
• Monterverktøytilbehøretikorrektretningifor-
holdtilarbeidetduskalutføre.Bruksverktøyet
kanmonteresienvinkelpåhver30.grad.
FORSIKTIG:
• Værforsiktignårdulukkerlåsehåndtaket.
Låsehåndtaketkanplutseligåpnesogklemme
ngrenedine.
• Børstvekkstøvogsmørjevnligdebevegelige
deleneilåsehåndtaket.Ellerskanstøvetsamle
segidebevegeligedeleneilåsehåndtaketog
hindreenjevnbevegelse.
• Ikkestartverktøyetnårhåndtaketeråpent.
Dettekanskadeverktøyet.
1. Åpnelåsehåndtaket.Fjernboltentilhåndtaket.
►Fig.7: 1.Bolttilhåndtaket2.Låsehendel
2. Plasserbruksverktøyet(valgfritttilbehør)påen-
senavverktøyetslikatutstikkernepåensenpå
verktøyetpasserihulleneibruksverktøyet.
►Fig.8: 1.Bolttilhåndtaket2.Hulleribruksverktøyet
3.Fremspringpåensenpåverktøyet
3. Settinnholderboltentildenstopper.Vrideretter
låsespakentildensopprinneligeposisjon.
►Fig.9
Nårdubrukerbruksverktøyetforpussing,festerdu
bruksverktøyetpåpusseputenisammeretningsom
retningenpåpusseputen.
Pusseputenharetkrok-oghektesystemforfesting.
Med dette kan pussepapiret festes raskt og enkelt.
Sidenpussepapirharhullerforstøvfjerning,måpusse-
papiret festes slik at hullene i pussepapiret ligger over
hullene i pusseputen.
Fjernpussepapiretvedåløftedeneneendenogtrekk
det av.
Følgmonteringsprosedyreneimotsattrekkefølgeforå
fjerneboltentilhåndtaket.
►Fig.10: 1.Adapter
Brukkorrektadapternårdetbenyttesbruksverktøymed
enannentypeinstallasjonsseksjon(valgfritttilbehør).
BRUK
ADVARSEL:
• Holdhenderogansiktbortefrabruksverktøyet
vedstartogbrukavverktøyet.
FORSIKTIG:
• Ikkebrukoverdrevenkraftpåverktøyet,da
dettekanforårsakeenmotorlåssomstopper
verktøyet.
Kutting, saging og skraping
FORSIKTIG:
• Ikkebrukmakttilåytteverktøyetibruksretnin-
gen (f.eks. til sidene) uten egg. Dette kan skade
verktøyet.
►Fig.11
Monterbruksverktøyetpåarbeidsstykket.
Flyttverktøyetfremoverslikatbruksverktøyetsbeve-
gelseikkegårsaktere.
MERK:
• Maktellerformyetrykkpåverktøyetkanredu-
sere effektiviteten.
• Detanbefalesåforhåndsinnstilledenroterende
slaghastigheten4-6førstartavkutting.
• Fjernsagisvedåtørkeverktøyetgodt.Dette
økereffektivitetenpåarbeidet.
• Detanbefalesåbrukedetrundesagbladetforå
sageetterenlang,rettlinje.
Other manuals for DTM41
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita WT001G User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita XWT01 User manual

Makita
Makita BTW200 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita DMP181 User manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita 5630DWA User manual

Makita
Makita 3703 User manual

Makita
Makita HR007G User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita 4399D User manual

Makita
Makita TM30DSAJX4 User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita HK1810 User manual

Makita
Makita DTS131 User manual

Makita
Makita 4350CT User manual