Makita DTW1001 User manual

DTW1001
DTW1002
DTW1004
DTW800
DTW1001XV
DTW1002XV
DTW1004XV
DTW800XV
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 14
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 24
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 34
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 44
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 54
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 65
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 75
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 85

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
AB
1
Fig.6
1
2
3
4
5
Fig.7
1
2
3
Fig.8

3
2
3
1
Fig.9
1
2
3
4
Fig.10
A
Fig.11
1
2
Fig.12
2
1
3
Fig.13
1
2
3
Fig.14
Fig.15

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW1001
DTW1001XV
DTW1002
DTW1002XV
DTW1004
DTW1004XV
DTW800
DTW800XV
Fastening
capacities
Standard bolt M12 - M30 M12 - M24
High tensile
bolt
M10 - M24 M10 - M22
Square drive 19 mm 12.7 mm –
Drive shank –11.1 mm Hex.
No load speed
(RPM)
Hard impact
mode
0 - 1,800 min-1 0 - 2,000 min-1 0 - 1,800 min-1
Medium
impact mode
0 - 1,000 min-1
Soft impact
mode
0 - 900 min-1
Impacts per
minute
Hard impact
mode
0 - 2,200 min-1 0 - 2,400 min-1 0 - 2,200 min-1
Medium
impact mode
0 - 2,000 min-1
Soft impact
mode
0 - 1,800 min-1
Overall length 229 mm 223 mm 229 mm
Rated voltage D.C. 18 V
For use near high-voltage
electrical power lines
----
Net weight 3.4 - 3.7 kg 3.3 - 3.6 kg 3.1 - 3.4 kg 3.5 - 3.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Model DTW800 / DTW800XV: The tool is also intended
for drilling into wood.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Model DTW1001 / DTW1001XV
Sound pressure level (LpA) : 101 dB (A)
Sound power level (LWA) : 109 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTW1002 / DTW1002XV
Sound pressure level (LpA) : 100 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTW1004 / DTW1004XV
Sound pressure level (LpA) : 98 dB(A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTW800 / DTW800XV
Sound pressure level (LpA) : 98 dB(A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)

5ENGLISH
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DTW1001 / DTW1001XV
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 15.5 m/s2
Uncertainty(K):2.0m/s2
Model DTW1002 / DTW1002XV
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 18.0 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTW1004 / DTW1004XV
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 18.4 m/s2
Uncertainty(K):1.7m/s2
Model DTW800 / DTW800XV
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 24.0 m/s2
Uncertainty(K):2.0m/s2
Work mode: drilling into wood
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
TheDeclarationsofconformityareincludedinAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench / impact
drill safety warnings
For impact wrench
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
For impact drill
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
4.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
5. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freelywithoutcontactingtheworkpiece,resulting
inpersonalinjury.
6. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
inpersonalinjury.
Additional safety warnings
1. Wear ear protectors.
2. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
3. Hold the tool rmly.

6ENGLISH
4. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsopowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overload protection
The tool is operated in a manner that causes it to draw
anabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,turnthetooloandstoptheapplication
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Overdischarge protection
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. In this situation, remove and recharge
thebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically.Takeallthefollowingstepstoclearthe
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.

8ENGLISH
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtriggeris
released, have the tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp status, press the button for
onesecond.Toturnothelampstatus,pressthebut-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on
thelamp.Toturno,releaseit.Thelampgoesoutapprox-
imately10secondsafterreleasingtheswitchtrigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
►Fig.4: 1. Lamp
►Fig.5: 1. Button
NOTE:
Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.Whenthe
lamplightsupbypullingtheswitchtrigger,thelampstatusis
ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoeso.In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE:Forapproximately10secondsafterreleasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
Changing the impact force
You can change the impact in three steps: hard, medium and soft mode.
This allows a tightening suitable to the work.
Everytimethebutton is pressed, the number of blows changes in three steps.
Youcanchangetheimpactforcewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
►Fig.7: 1. Changed in three steps 2. Hard 3. Medium
4. Soft 5. Button
Specications of each impact force grade
Impact force grade displayed
on panel
Maximum blows Application
DTW1001 /
DTW1001XV
DTW1002 /
DTW1002XV
DTW1004 /
DTW1004XV
DTW800 /
DTW800XV
Hard 2,200 min-1 (/min)
2,400 min-1 (/min) 2,200 min-1 (/min)
Tightening when force and speed
are desired.
Medium 2,000 min-1 (/min) Tighteningwhenyouneedgood
controlled power.
Soft 1,800 min-1 (/min) Tighteningwhenyouneedne
adjustmentwithsmalldiameter
bolt.

9ENGLISH
Impact force/bolt size corresponding chart (reference)
Impact force grade
displayed on panel
DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV
Standard
bolt
High ten-
sile bolt
Standard
bolt
High ten-
sile bolt
Standard
bolt
High ten-
sile bolt
Standard
bolt
High ten-
sile bolt
Hard M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M24
(3/4″-1″)
M16 - M22
(5/8″-7/8″)
Medium M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
Soft M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M14
(3/8″-9/16″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M12
(3/8″-1/2″)
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
Tool with the ring spring
For impact socket without O-ring and pin
Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV /
DTW1002XV
Align the square of the impact socket with the square
drive and push the impact socket onto the square drive
untilitlocksintoplace.Tapitlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.
►Fig.8: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring
For impact socket with O-ring and pin
Only for Model DTW1001 / DTW1001XV
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
►Fig.9: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Tool with the detent pin
Only for Model DTW1004 / DTW1004XV
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
itlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.Ifitis
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
►Fig.10: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin

10 ENGLISH
Installing or removing drill bit/
socket adapter
Optional accessory
Only for Model DTW800 / DTW800XV
►Fig.11
A=11.1 mm
Useonlythedrillbit/socketadaptershowninthegure.
Donotuseanyotherdrillbit/socketadapter.
►Fig.12: 1. Drill bit 2. Sleeve
To install the drill bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the drill bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the drill bit.
To remove the drill bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and pull the drill bit out.
NOTE: If the drill bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the drill bit will not be secured. In this
case,tryre-insertingthedrillbitaccordingtothe
instructions above.
NOTE: After inserting the drill bit, make sure that it is
rmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Ring
Country specic
CAUTION: Before using the ring, always
make sure that the bracket and ring are secured
and not damaged.
CAUTION:
Use the hanging/mounting parts for
their intended purposes only. Using for unintended
purposemaycauseaccidentorpersonalinjury.
The ring is convenient for hanging the tool with hoist.
First, place the rope through the ring. Then hang the
tool up to the air with hoist.
►Fig.13: 1. Bracket 2. Ring 3. Screws
Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION:
When installing the hook, always
secure it with the screw rmly.Ifnot,thehookmay
comeofromthetoolandresultinthepersonalinjury.
CAUTION:
Make sure to hang the tool securely
before releasing your hold.Insucientorunbalanced
hookingmaycausefallingoandyoumaybeinjured.
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing
on either side and then secure it with two screws. To
remove, loosen the screws and then take it out.
►Fig.14: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
►Fig.15

11 ENGLISH
Model DTW1001 / DTW1001XV
Proper fastening torque for standard bolt
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24
M24
M30
M30
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24
M24
M22
M22
M20
M20
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Model DTW1002 / DTW1002XV
Proper fastening torque for standard bolt
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24
M24
M30
M30
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24
M24
M22
M22
M20
M20
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

12 ENGLISH
Model DTW1004 / DTW1004XV
Proper fastening torque for standard bolt
1
2
N•m
(kgf•cm)
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
1023
0
M24
M24
M30
M30
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M24
M24
M22
M22
M20
M20
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Model DTW800 / DTW800XV
Proper fastening torque for standard bolt
N•m
(kgf•cm)
1
1
02
3
0
400
200
(2040)
(4080)
M20
M20
M24
M24
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
1023456
0
800
600
400
200
(2040)
(4080)
(6120)
(8160)
N•m
(kgf•cm)
1
2
M22
M20
M20
M16
M16
M22
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

13 ENGLISH
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:Excessivefasteningtorquemaydamagethe
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
NOTE:Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetooltorest
for15minutesbeforeproceedingwithafreshbattery
cartridge.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. Theuseoftheuniversaljointortheextension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impactwrench.Compensatebyfasteningfora
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Impact socket
• Drillbits(onlyforModelDTW800/DTW800XV)
• Extension bar
• Universaljoint
• Pin4Set(onlyforModelDTW1004/
DTW1004XV)
• Extension handle
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTW1001
DTW1001XV
DTW1002
DTW1002XV
DTW1004
DTW1004XV
DTW800
DTW800XV
Åtdragnings-
kapaciteter
Standardbult M12–M30 M12–M24
Höghållfasta
bultar
M10–M24 M10–M22
Verktygsfäste 19 mm 12,7 mm –
Drivtapp –11,1mminsexnyckel.
Hastighet utan
belastning
(RPM)
Hårdslagstyrka
0–1 800 min-1 0–2 000 min-1 0–1 800 min-1
Medelhård
slagstyrka
0–1 000 min-1
Mjukslagstyrka
0–900 min-1
Slag per minut
Hårdslagstyrka
0–2 200 min-1 0–2 400 min-1 0–2 200 min-1
Medelhård
slagstyrka
0–2 000 min-1
Mjukslagstyrka
0–1 800 min-1
Totallängd 229 mm 223 mm 229 mm
Märkspänning 18 V likström
Föranvändningnära
högspänningsledningar
----
Nettovikt 3,4 - 3,7 kg 3,3 - 3,6 kg 3,1 - 3,4 kg 3,5 - 3,8 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettföråtdragningavbultarochmuttrar.
ModellDTW800/DTW800XV:Verktygetärockså
avsettförborrningiträ.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligt EN62841-2-2:
Modell DTW1001 / DTW1001XV
Ljudtrycksnivå(LpA) : 101 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 109 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTW1002 / DTW1002XV
Ljudtrycksnivå(LpA) : 100 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 108 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTW1004 / DTW1004XV
Ljudtrycksnivå(LpA) : 98 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 106 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTW800 / DTW800XV
Ljudtrycksnivå(LpA) : 98 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 106 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighetmedstandardtestmetodenochkananvändas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
nering för vibration.

15 SVENSKA
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN62841-2-2:
Modell DTW1001 / DTW1001XV
Arbetsläge:maskinensmaximalakapacitetför
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 15,5 m/s2
Mättolerans(K):2,0m/s2
Modell DTW1002 / DTW1002XV
Arbetsläge:maskinensmaximalakapacitetför
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 18,0 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTW1004 / DTW1004XV
Arbetsläge:maskinensmaximalakapacitetför
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 18,4 m/s2
Mättolerans(K):1,7m/s2
Modell DTW800 / DTW800XV
Arbetsläge:maskinensmaximalakapacitetför
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 24,0 m/s2
Mättolerans(K):2,0m/s2
Arbetsläge:borrningiträ
Vibrationsemission (ah) : 7,0 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmättsienlighetmedstandardtestmetodenochkan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
FörsäkranomöverensstämmelseingåribilagaAtill
denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk-
tioner, illustrationer och specikationer som
medföljer detta elverktyg.Underlåtenhetattföljaalla
instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare / slagborrmaskin
För sladdlös mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilketkangeanvändarenenelektriskstöt.
För slagborrmaskin
1. Bär hörselskydd vid slagborrning.Kraftigt
buller kan orsaka hörselskador.
2. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel.Omskärverktyget
kommer i kontakt med en ”strömförande” ledning
blir maskinens blottlagda metalldelar ”strömfö-
rande” och kan ge operatören en elektrisk stöt.
3. Använd extrahandtag om det levereras med
maskinen. Om du förlorar kontrollen över maski-
nen kan det leda till personskador.
4. Kör aldrig i högre hastighet än den maximala
märkhastigheten för borrbitset. I högre hastig-
heterblirbitsetförmodligenböjtomdetfårrotera
frittutankontaktmedarbetsstycket,vilketledertill
personskada.
5. Börja alltid borra i låg hastighet och med bits-
spetsen i kontakt med arbetsstycket. I högre
hastigheterblirbitsetförmodligenböjtomdetfår
roterafrittutankontaktmedarbetsstycket,vilket
leder till personskada.
6. Sätt in tryck endast vid direkt stadig kontakt
med bitset och tryck inte på för mycket. Bits
kanböjasigmedföljdenattdegårsöndereller
man tappar kontrollen, med personskada som
följd.

16 SVENSKA
Ytterligare säkerhetsvarningar
1. Använd hörselskydd.
2. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
3. Håll stadigt i maskinen.
4. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
5. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
6. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
7. Rör inte vid borrbits eller arbetsstycke ome-
delbart efter användning eftersom de kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
8. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättnings-
vis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maski-
nen även efter att du blivit van att använda den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batte-
riladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
eller explosion.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå över-
hettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.
Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batte-
rikassetten mot hårda föremål.Dylikahändelser
kanledatillbrand,överdrivenvärmeellerexplosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita.Attanvändabatterierna
medejgodkändaprodukterkanledatillbrand,över-
drivenvärme,explosionellerutläckandeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värmsupp,fattareld,gårsönderellerintefung-
erarsomdeska,vilketkanorsakabrännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urlad-
dad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikas-
setten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

17 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
och batterikassetten samt personskada.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpåbat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bildenvisarärdenintelåstordentligt.
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinenärutrustadmedettbatteriskyddssystem.
Dettasystembryterautomatisktströmmentillmotorn
förattförlängabatterietslivslängd.
Maskinen stoppas automatiskt under pågående
användningomnågonavföljandesituationeruppstår:
Överbelastningsskydd
Maskinenanvändspåettsättsomgörattdenförbrukar
onormaltmycketström.
Närdettaskerstängerduavmaskinenochupphörmed
arbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.Starta
därefteruppmaskinenigen.
Ommaskinenintestartarärbatterietöverhettat.Låtdå
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Överurladdningsskydd
Denkvarvarandebatterikapacitetenärförlågoch
maskinenfungerarinte.Idettalägetardubortbatteriet
och laddar det.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemetärocksåutvecklatföratthanteraandra
orsakersomskullekunnaskadaverktygetochtillåter
vektygetattstannaautomatiskt.Taföljandestegföratt
åtgärdafelennärverktygetstannattemporärtellerhelt.
1. Stängavverktygetochstartasedanuppdenigen
för att starta om.
2. Laddningavbatteriet/batteriernaochersättdet/
dem med laddade batteri(er).
3. Låtverktygetochbatteri(erna)svalna.
Omingenförbättringkanhittasgenomattåterställa
skyddssystemet,kontaktadittlokalaMakitaService
Center.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS:Denförsta(längsttillvänster)indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryckinavtryckarenförattstartamaskinen.
Hastighetenökasgenomatttryckahårdarepåavtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
►Fig.3: 1.Avtryckare
OBS:Verktygetstannarautomatisktomduhållerin
avtryckarenica6minuter.

18 SVENSKA
Elektronisk broms
Dettaverktygärförsettmedenelektroniskbroms.Om
verktygetintestannarsnabbtefterattavtryckarensläppts,
behöververktygetservaspåettMakitaservicecenter.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Håll in knappen iensekundförattsättapålampstatusen.
Håll in knappen iensekundförattstängaavlampstatusen.
MedlampstatusenilägetONtryckerduinavtryckaren
föratttändalampan.Stängavdengenomattsläppa
avtryckaren.Lampanslocknarungefär10sekunder
efterattduharsläpptavtryckaren.
MedlampstatusenilägetOFFtändsintelampanäven
omdutryckerinavtryckaren.
►Fig.4: 1. Lampa
►Fig.5: 1.Knapp
OBS:Tryckinavtryckarenförattbekräftalampsta-
tusen.Närlampantändspågrundavattavtryckaren
trycksinärlampstatusenilägetON.Närlampaninte
tändsärlampstatusenilägetOFF.
OBS:Närverktygetöverhettasblinkarlampanien
minut,varpåLED-skärmenstängsav.Idettafalllåter
duverktygetsvalnainnanduanvänderdetigen.
OBS:Användentorrtrasaföratttorkabortsmuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
OBS:Näravtryckarenärintrycktkanlampstatusen
inteändras.
OBS:Eftercirka10sekunderefterattavtryckaren
släpptskanlampstatusenändras.
Reverseringsspakens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kanskadasomdubyterrotationsriktningmedanden
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
Närreverseringsspakenärineutraltlägefungerarinte
avtryckaren.
►Fig.6: 1. Reverseringsspak
Ändra slagstyrka
Dukanändraslagstyrkanitresteg:hård,medelochmjuk.
Dettamöjliggörenpassandeåtdragningförarbetet.
Varjegångsomknappen trycksinändrasantaletslagitresteg.
Dukanändraslagstyrkaninomcaenminutfrånattdusläpptavtryckaren.
►Fig.7:
1. Ändras i tre steg 2. Hård 3. Medel 4.Mjuk5.Knapp
Specikationer för varje grad av slagstyrka
Grad av slagstyrka som visas
på panelen
Maximalt antal slag Tillämpning
DTW1001 /
DTW1001XV
DTW1002 /
DTW1002XV
DTW1004 /
DTW1004XV
DTW800 /
DTW800XV
Hård 2 200 min-1 (/min)
2 400 min-1 (/min) 2 200 min-1 (/min)
Åtdragningnärkraftochhög
hastighet önskas.
Medel 2 000 min-1 (/min) Åtdragningnärduönskarbra,
kontrollerbar kraft.
Mjuk 1 800 min-1 (/min) Åtdragningvidnjusteringmed
små bultar.

19 SVENSKA
Motsvarande tabell (referens) över slagkraft/bultstorlek
Grad av slagstyrka som
visas på panelen
DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV
Standardbult
Höghållfasta
bultar
Standardbult
Höghållfasta
bultar
Standardbult
Höghållfasta
bultar
Standardbult
Höghållfasta
bultar
Hård M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M30
(3/4″-1-1/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M20 - M24
(3/4″-1″)
M16 - M22
(5/8″-7/8″)
Medel M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M16 - M24
(5/8″-1″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M14 - M20
(9/16″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
Mjuk M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M20
(1/2″-3/4″)
M10 - M16
(3/8″-5/8″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M14
(3/8″-9/16″)
M12 - M16
(1/2″-5/8″)
M10 - M12
(3/8″-1/2″)
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Användalltidenkrafthylsaavrättstorlekförbultaroch
muttrar.Enkrafthylsaavfelstorlekledertillettfelaktigt
ochojämntåtdragningsmomentoch/ellerskadorpå
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och
monteringsdelen är oskadade innan du monterar
krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
Verktyg med ringfjäder
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
Endast för modell DTW1001 / DTW1002 /
DTW1001XV / DTW1002XV
Riktainfyrkantenpåkrafthylsanmotverktygsfästetoch
förkrafthylsanpåfästettillsdenlåsespåplats.Knacka
lättpådenomdetbehövs.
Avlägsnakrafthylsangenomattheltenkeltdraavden.
►Fig.8: 1.Krafthylsa2.Verktygsfäste3.Ringfjäder
För krafthylsa med O-ring och låssprint
Endast för modell DTW1001 / DTW1001XV
RullabortO-ringenfrånspåretikrafthylsanochtabort
låssprintenfrånhylsan.Passainkrafthylsanpåverk-
tygsfästetsåatthåletikrafthylsanärilinjemedhåleti
verktygsfästet.
Förinlåssprintengenomhåletikrafthylsanoch
håletivektygsfästet.RullasedantillbakaO-ringen
tillsittursprungslägeikrafthylsansspårförattfästa
låssprinten.
Följmonteringsprocedureniomvändordningförattta
bortkrafthylsan.
►Fig.9: 1.Krafthylsa2. O-ring 3. Låssprint
Verktyg med spärrstift
Endast för modell DTW1004 / DTW1004XV
Riktainhåletpåsidanavmomenthylsanmedspärr-
sprintenpådenfyrkantigadrivtappenochtryckpå
momenthylsanpådrivtappentillsdenlåsespåplats.
Knackalättpådenomdetbehövs.
Demonteramomenthylsangenomattheltenkeltdraav
den.Omdetärsvårtattavlägsnaden,trycknerspärr-
stiftetsamtidigtsomdudrarimomenthylsan.
►Fig.10: 1.Krafthylsa2. Hål 3.Verktygsfäste
4.Spärrstift
Montera eller ta bort borr och
hylsadapter
Valfria tillbehör
Endast för modell DTW800 / DTW800XV
►Fig.11
A=11,1 mm
Användendastdetborrellerdenhylsadaptersomvisas
iguren.Användingaandraborrellerhylsadaptrar.
►Fig.12: 1. Borr 2.Hylsa
Monteraborretgenomattdrahylsanipilensriktning
ochförborretsålångtinihylsandetgår.
Släppsedanhylsanförattfästaborret.
Tautborretgenomattdrahylsanipilensriktningoch
dra ut borret.

20 SVENSKA
OBS:Omborretinteärinsattdjuptnogihylsangår
intehylsantillbakatillsittursprungligaläge,ochbor-
retfästsinte.Försökdåattsättaiborretpånyttenligt
instruktionerna ovan.
OBS:Närborretärpåplatskontrollerarduattdet
ärordentligtfastsatt.Omdetåkerutskaduinte
användadet.
Ring
Landsspecikt
FÖRSIKTIGT: Innan du använder ringen bör
du alltid se till att bygeln och ringen är ordentligt
fastsatta och oskadade.
FÖRSIKTIGT: Använd endast upphängnings/
monteringsdelar för dess avsedda ändamål.
Användningförejavseddanvändningkanledatill
olyckaellerpersonskada.
Ringenanvändsföratthängauppverktygetienlyf-
tanordning. Först drar du ett rep genom ringen. Sedan
hängerduuppverktygetiluftenmedlyftanordningen.
►Fig.13: 1.Bygel2. Ring 3. Skruvar
Monteringskrok
VARNING: Använd endast upphängnings-/
monteringsdelarna för sina avsedda ändamål,
t.ex. att hänga verktyget på en verktygsrem mel-
lan arbetstillfällena eller arbetsintervallen.
VARNING: Var försiktig så att du inte över-
belastar kroken eftersom för mycket kraft eller
ojämn överbelastning kan orsaka skador på verk-
tyget, vilket kan leda till personskador.
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
FÖRSIKTIGT: Se till att hänga upp verktyget
ordentligt innan du släpper taget.Otillräckligeller
obalanserad fasthakning kan orsaka att det faller av
och du kan skadas.
Hakenkananvändasnärduvillhängauppverktyget
temporärt.Denkanmonteraspåbådasidornaavverk-
tyget.Monterahakengenomattföraindeniettspåri
verktygshöljetpåenderasidaochdrafastdenmedtvå
skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra
ut haken.
►Fig.14: 1. Spår 2.Krok3. Skruv
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se
denrödaindikatornpåknappensovansidaärdeninte
låstordentligt.Skjutindenhelttillsdenrödaindika-
tornintesynslängre.Iannatfallkanbatterikassetten
plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Hållverktygetiettfastgreppochplacerakrafthylsan
överbultenellermuttern.Sättigångverktygetochdra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrektåtdragningsmomentfördetsomskafästaskan
varieraberoendepåbultenstypellerstorlek,arbetss-
tycketsmaterialo.s.v.Sambandetmellanåtdragnings-
momentetochåtdragningstidenvisasigurerna.
►Fig.15
Other manuals for DTW1001
13
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 3700B User manual

Makita
Makita BJV140 Manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita 4351TJ User manual

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita DHK180 User manual

Makita
Makita DTW180ZJ User manual

Makita
Makita DHR182 User manual

Makita
Makita DSC121 User manual

Makita
Makita AN611 User manual

Makita
Makita TW008GM201 User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita TW160DZJ User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita DUP180 User manual

Makita
Makita 3612C User manual

Makita
Makita GWT08 User manual

Makita
Makita HRH01 User manual