Makita DTW300 User manual

DTW300
DTW301
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 20
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 28
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 36
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 60
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 68

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
Fig.7
2

Fig.8
12
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
2
3
1
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW300 DTW301
Fastening capacities Standard bolt M10 - M20
High tensile bolt M10 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed (RPM) Max impact mode 0 - 3,200 min-1
Hard impact mode 0 - 2,600 min-1
Medium impact mode 0 - 1,800 min-1
Soft impact mode 0 - 1,000 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 4,000 min-1
Hard impact mode 0 - 3,400 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,800 min-1
Overall length 144 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.5 - 1.8 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Model DTW300
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DTW301
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).

5ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DTW300
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DTW301
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.

6ENGLISH
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o the power to
extend tool and battery life. The tool will automatically
stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high cur-
rent. In this situation, turn the tool o and stop the appli-
cation that caused the tool to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
This protection works when the tool or battery is over-
heated. In this situation, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
This protection works when the remaining battery
capacity gets low. In this situation, remove the battery
from the tool and charge the battery.

7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
Switch action
► Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops when you keep
pulling the switch trigger for 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rota-
tion speed becomes fastest even if you do not pull the
switch trigger fully.
For detail information, refer to the section of full speed
mode.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
► Fig.4: 1. Lamp
► Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for
one second. To turn o the lamp status, press the but-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
on the lamp. To turn o, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE: To conrm the lamp status, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the light ashes
for one minute, and then the LED display goes o. In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
► Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.

8ENGLISH
Changing the application mode
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
The level of the impact force changes every time you press the button .
You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.7
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
4 (Max) 4,000 min-1 (/min) Tightening with the maximum force
and speed.
Assembling steel frames and tighten-
ing long screws or bolts.
3 (Hard) 3,400 min-1 (/min) Tightening with less force and speed
than Max mode (easier to control than
Max mode).
Assembling steel frames.
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) Tightening when a good nishing is
needed.
Assembling or disassembling scaf-
folds and frameworks.
1 (Soft) 1,800 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid
screw thread breakage.
Assembling furniture.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The impact force
grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

9ENGLISH
Changing the application mode
This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control.
The type of the application mode changes every time you press the button .
NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.8
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode Clockwise
This mode helps to repeat screwdriving
continuously with equal torque. This mode
also helps to reduce the risk of breakage
of bolts/nuts due to overtightening.
Counterclockwise
This mode helps to prevent a bolt from
falling o. When loosening a bolt with the
tool driving in counterclockwise rotation,
the tool automatically stops or slows down
after the bolt/nut gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving varies
depending on the type of the bolt/nut
and material to be driven. Make a test
driving before using this mode.
Clockwise
Preventing over tightening of bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise
The tool stops automatically as soon as
it has started impact blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool stops
automatically as soon as it has loos-
ened the bolt/nut.
–
Bolt mode (2) Clockwise
The tool stops automatically approx-
imately 0.5 second later from the
moment that the tool has started impact
blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool stops
automatically as soon as it has loos-
ened the bolt/nut.
–
Bolt mode (3) Clockwise
The tool stops automatically approxi-
mately 1 second later from the moment
that the tool has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rotation after it
has loosened the bolt/nut.
–
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The type of the
application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
Full speed mode
► Fig.9: 1. Button 2. Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed becomes
fastest even if you do not pull the switch trigger fully. When
full speed mode is turned o, the tool speed increases as
you increase the pressure on the switch trigger.
To turn on full speed mode, press and hold the button . To
turn o full speed mode, press and hold the button again.
The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switch-
ing the impact force mode/auto stop mode.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.

10 ENGLISH
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE: The way of impact socket installation varies
depending on the type of the square drive on the tool.
Tool with the ring spring
Model DTW300
For impact socket without O-ring and pin
► Fig.10: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
To remove the impact socket, simply pull it o.
For impact socket with O-ring and pin
► Fig.11: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Tool with the detent pin
Model DTW301
► Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
it lightly if required.
To remove the impact socket, simply pull it o. If it is
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come o from the tool and result in the personal
injury.
► Fig.13: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
► Fig.14
Hold the tool rmly and place the impact socket over
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
The proper fastening torque may dier depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the gures.
Proper fastening torque for standard bolt
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

11 ENGLISH
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or impact socket. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE: If the tool is operated continuously until the
battery cartridge has discharged, allow the tool to rest
for 15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is aected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coecient and the
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will dier according to the diame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will dier
according to the torque coecient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will aect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Impact socket
• Extension bar
• Universal joint
• Socket bit adapter
• Tool hanger
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTW300 DTW301
Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M20
Höghållfasta bultar M10 - M16
Fyrkantig drivtapp 12,7 mm
Hastighet utan belastning
(RPM)
Max slagläge 0 - 3 200 min-1
Hårt slagläge 0 - 2 600 min-1
Medel slagläge 0 - 1 800 min-1
Mjukt slagläge 0 - 1 000 min-1
Slag per minut Max slagläge 0 - 4 000 min-1
Hårt slagläge 0 - 3 400 min-1
Medel slagläge 0 - 2 600 min-1
Mjukt slagläge 0 - 1 800 min-1
Total längd 144 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,5 - 1,8 kg
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Model DTW300
Ljudtrycksnivå (LpA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 108 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DTW301
Ljudtrycksnivå (LpA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 108 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).

13 SVENSKA
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Model DTW300
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 12,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model DTW301
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 12,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.

14 SVENSKA
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda trans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verk-
tyget/batteriet. Detta system stänger automatiskt av
strömmen för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stannar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget används på ett sätt
som gör att den förbrukar onormalt mycket ström. När
detta sker stänger du av verktyget och upphör med
arbetet som gjorde att det överbelastades. Starta däref-
ter upp verktyget igen.
Överhettningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget eller batteriet blir
överhettade. I en sådan situation ska du låta verktyget
och batteriet svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Detta skydd utlöses när den kvarvarande batterikapa-
citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur
verktyget och laddas.

15 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
► Fig.3: 1. Avtryckare
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryck-
aren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
OBS: Verktyget stannar automatiskt när du fortsätter
att trycka in avtryckaren i 6 minuter.
OBS: När fullhastighetsläge är på blir rotationshas-
tigheten den snabbaste även om du inte trycker in
avtryckaren helt.
Se detaljerad information i avsnittet om
fullhastighetsläge.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
► Fig.4: 1. Lampa
► Fig.5: 1. Knapp
Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-
tusen. Håll in knappen igen i en sekund för att
stänga av lampstatusen.
Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder
efter att du har släppt avtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
om du trycker in avtryckaren.
OBS: Tryck in avtryckaren för att bekräfta lampsta-
tusen. När lampan tänds på grund av att avtryckaren
trycks in är lampstatusen i läget ON. När lampan inte
tänds är lampstatusen i läget OFF.
OBS: När verktyget överhettas blinkar lampan i en
minut, varpå LED-skärmen stängs av. I detta fall låter
du verktyget svalna innan du använder det igen.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
OBS: När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen
inte ändras.
OBS: Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren
släppts kan lampstatusen ändras.
Reverseringsspakens funktion
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.

16 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Ändra slagstyrka
Du kan ändra slagstyrkan i fyra steg: 4 (max), 3 (hård), 2 (medel) och 1 (mjuk).
Detta möjliggör en passande åtdragning för arbetet.
Nivån på slagstyrkan ändras varje gång du trycker på knappen .
Du kan ändra slagstyrkan inom ca en minut från att du släppt avtryckaren.
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra slagstyrkan omkring en minut om du trycker på knappen eller .
► Fig.7
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på
panelen)
Maximalt antal slag Ändamål Exempel på tillämpning
4 (Max) 4 000 min-1 (/min) Drar åt med maximal kraft och
hastighet.
Montering av stålramar och åtdragning
av långa skruvar eller bultar.
3 (Hård) 3 400 min-1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet
än vid läge Max (enklare att kontroll-
era än läge Max).
Montering av stålramar.
2 (Medel) 2 600 min-1 (/min) Åtdragning när en bra nish krävs. Montering eller demontering av ställ-
ningar och ramverk.
1 (Mjuk) 1 800 min-1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att und-
vika skador på skruvgängor.
Montering av möbler.
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen .
OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Graden av slagstyrka
kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.

17 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Detta verktyg använder tillämpningsläget som ger era lättanvända tillämpningslägen för att skruva i bultar med god kontroll.
Typen av tillämpningsläge växlar varje gång du trycker på knappen .
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra tillämpningsläget omkring en minut om du trycker på knappen eller .
► Fig.8
Tillämpningsläge (assisttyp visas på
panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge Medurs
Detta läge hjälper till att upprepa skruv-
dragningen kontinuerligt med liknande
vridmoment. Läget hjälper också till
att minska risken att bultar/muttrar går
sönder p.g.a. för kraftig åtdragning.
Moturs
Detta läge hjälper till att förhindra en
bult från att falla av. När man lossar en
bult med verktyget körandes moturs
stannar verktyget eller saktar ner auto-
matiskt när bulten/muttern är tillräckligt
lös.
ANM.:
Tiden för att stoppa körning varierar
beroende på typ av bult/mutter och
material man skruvar i. Provskruva
innan du använder det här läget.
Medurs
Förhindra för kraftig åtdragning av
bultar.
Moturs
Lossa bultar.
Bultläge (1) Medurs
Verktyget stannar automatiskt så fort
det har börjat ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget stannar
automatiskt så fort det har lossat bulten/
muttern.
–
Bultläge (2) Medurs
Verktyget stannar automatiskt ca 0,5
sekund efter det ögonblick då verktyget
har börjat ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget stannar
automatiskt så fort det har lossat bulten/
muttern.
–
Bultläge (3) Medurs
Verktyget stannar automatiskt ca 1
sekund efter det ögonblick då verktyget
har börjat ge slag.
Moturs
Verktyget roterar långsammare efter att
det har lossat bulten/muttern.
–
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen .
OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Typen av tillämpnings-
läge kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
Fullhastighetsläge
► Fig.9: 1. Knapp 2. Lampa
När fullhastighetsläge är på blir verktygets hastighet
den snabbaste även om du inte trycker in avtryckaren
helt. När fullhastighetsläge är på ökar verktygshastighe-
ten så fort du ökar trycket på avtryckaren.
För att sätta på fullhastighetsläge trycker du och håller
in knappen . För att stänga av fullhastighetsläge
trycker du och håller in knappen igen.
Lampan är tänd medan fullhastighetsläge är på.
OBS: Fullhastighetsläget fortsätter även efter att
slagstyrkeläget/autostoppläget ändrats.

18 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Använd alltid en krafthylsa av rätt storlek för bultar och
muttrar. En krafthylsa av fel storlek leder till ett felaktigt
och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och
monteringsdelen är oskadade innan du monterar
krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
OBS: Momenthylsans montering skiljer sig åt bero-
ende på maskinens fyrkantiga drivtapp.
Verktyg med ringfjäder
Modell DTW300
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
► Fig.10: 1. Krafthylsa 2. Verktygsfäste 3. Ringfjäder
Tryck fast momenthylsan på den fyrkantiga drivtappen
tills den låser fast.
Demontera momenthylsan genom att helt enkelt dra
av den.
För krafthylsa med O-ring och låssprint
► Fig.11: 1. Krafthylsa 2. O-ring 3. Låssprint
Rulla bort O-ringen från spåret i krafthylsan och ta bort
låssprinten från hylsan. Passa in krafthylsan på verk-
tygsfästet så att hålet i krafthylsan är i linje med hålet i
verktygsfästet.
För in låssprinten genom hålet i krafthylsan och
hålet i vektygsfästet. Rulla sedan tillbaka O-ringen
till sitt ursprungsläge i krafthylsans spår för att fästa
låssprinten.
Följ monteringsproceduren i omvänd ordning för att ta
bort krafthylsan.
Verktyg med spärrstift
Model DTW301
► Fig.12: 1. Krafthylsa 2. Hål 3. Verktygsfäste
4. Spärrstift
Rikta in hålet på sidan av momenthylsan med spärr-
sprinten på den fyrkantiga drivtappen och tryck på
momenthylsan på drivtappen tills den låses på plats.
Knacka lätt på den om det behövs.
Demontera momenthylsan genom att helt enkelt dra av
den. Om det är svårt att avlägsna den, tryck ner spärr-
stiftet samtidigt som du drar i momenthylsan.
Monteringskrok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
► Fig.13: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av verk-
tyget. Montera haken genom att föra in den i ett spår i
verktygshöljet på endera sida och dra fast den med två
skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra
ut haken.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se
den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte
låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indika-
torn inte syns längre. I annat fall kan batterikassetten
plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller
någon annan.
► Fig.14
Håll verktyget i ett fast grepp och placera krafthylsan
över bulten eller muttern. Sätt igång verktyget och dra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrekt åtdragningsmoment för det som ska fästas kan
variera beroende på bultens typ eller storlek, arbetss-
tyckets material o.s.v. Sambandet mellan åtdragnings-
momentet och åtdragningstiden visas i gurerna.
Korrekt åtdragningsmoment för standardbult
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

19 SVENSKA
Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
OBS: Håll verktyget så att det riktas rakt mot bulten
eller muttern.
OBS: Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/
muttern eller krafthylsan skadas. Innan du påbörjar
arbetet bör du alltid genomföra en provdragning för
att fastställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller
mutter.
OBS: Om verktyget används kontinuerligt tills
batterikassetten är urladdad bör verktyget vila i 15
minuter innan du fortsätter arbetet med en laddad
batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, däribland: Kontrollera alltid åtdragningen med
en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten är nästan helt urladdad kom-
mer spänningen att falla och åtdragningsmomen-
tet att minska.
2. Krafthylsa
• Underlåtelse att använda korrekt storlek på
krafthylsan leder till att åtdragningsmomentet
sjunker.
• En sliten krafthylsa (slitage på den sex-
kantiga eller fyrkantiga änden) leder till att
åtdragningsmomentet sjunker.
3. Bult
• Även om momentkoecienten och bultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
att skilja sig åt i enlighet med momentkoe-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används minskas mutterdragarens åtdragnings-
kraft något. Kompensera genom att dra åt under
längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Krafthylsa
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Hylsadapter för bits
• Maskinkrok
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

20 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DTW300 DTW301
Festekapasitet Standardskrue M10 - M20
Høyfast skrue M10 - M16
Innerrkant 12,7 mm
Hastighet uten belastning (o/min)
Maks. støtmodus 0 - 3 200 min-1
Hard støtmodus 0 - 2 600 min-1
Middels støtmodus 0 - 1 800 min-1
Myk støtmodus 0 - 1 000 min-1
Slag per minutt Maks. støtmodus 0 - 4 000 min-1
Hard støtmodus 0 - 3 400 min-1
Middels støtmodus 0 - 2 600 min-1
Myk støtmodus 0 - 1 800 min-1
Total lengde 144 mm
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt 1,5 - 1,8 kg
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-2:
Modell DTW300
Lydtrykknivå (LpA) : 97 dB (A)
Lydeektnivå (LWA) : 108 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DTW301
Lydtrykknivå (LpA) : 97 dB (A)
Lydeektnivå (LWA) : 108 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Other manuals for DTW300
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita 6924N User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DST220 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita DTW450 User manual

Makita
Makita HM1211B User manual

Makita
Makita AF201Z User manual

Makita
Makita ST001G User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita BTS130 User manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita DJV140 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita HM1303 User manual

Makita
Makita t221d User manual

Makita
Makita BSR730 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual