Makita WT001G User manual

WT001G
EN Cordless Shear Wrench INSTRUCTION MANUAL 5
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku- Abscherschrauber BETRIEBSANLEITUNG 17
IT Avvitatore a strappo a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 23
NL Accubreeksleutel GEBRUIKSAANWIJZING 29
ES Llave Degollante Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 35
PT Chave Cisalha a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 41
DA Akku vridnøgle BRUGSANVISNING 47
EL 53
TR
KULLANMA KILAVUZU 59

2
1
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
2
1
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
3
Fig.7

3
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14

4
1
Fig.15
1
23
4
5
Fig.16
1
Fig.17

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: WT001G
Bolt size M16, M20, M22
Maximum torque 804 N•m
No load speed (RPM) 17 min-1
Overall length (with BL4050F) 289 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 5.2 - 5.9 kg
without notice.
-
Applicable battery cartridge and charger
Charger
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
Noise
-
Sound pressure level (L
Sound power level (L
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h2or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:

6ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
this power tool. Failure to follow all instructions listed
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
(cordless) power tool.
Cordless Shear Wrench Safety
Warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Before using power tool, make sure that the
outer sleeve smoothly turns by hand. When it
does not smoothly turn, never use it and ask
Makita Authorized Service Center for check
and repair.
3. When sheared bolt tip falls without pulling the
eject lever, never use the tool and ask Makita
Authorized Service Center for check and
repair.
4. Always be sure you maintain good balance
using the tool in high or elevated locations.
5.
6. Use care and common sense when disposing
of sheared bolt tips. Dropping tips from high
7. Do not attach the tool to your cloth or safety
harness at high locations.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.

7ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Indicating the remaining battery capacity
-
light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
malfunctioned.

8ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
NOTE:
Tool / battery protection system
-
-
Overload protection
-
tool on to restart.
Overheat protection
Overdischarge protection
Protections against other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
halt or stop in operation.
restart.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
the switch trigger to stop.
the tool.
Fig.3: 1. Switch trigger 2.
Battery power lamp
Fig.4: 1.
Hook
CAUTION: Be sure to attach the shoulder belt
included in the tool as the standard accessory.
Use the shoulder belt for carrying the tool, and
never use the hook for other purposes such as
the fall prevention at high location. If the hook is
CAUTION: When using shoulder belt, make
If
hook.
CAUTION: When you attach the shoulder
belt to the hook, be sure to attach it securely. If it
CAUTION: When using shoulder belt, care-
fully inspect the hook for damage, cracks, or
deformation.
CAUTION: When carrying the tool using
the shoulder belt, be careful not to entangle the
shoulder belt with your body or objects and not to
hit objects with the tool.
an accident.
CAUTION: Remove the shoulder belt from
the hook before operating the tool. Failure to do
accident.
-
ing the tool.
Fig.5: 1. Hook 2.
Electric brake
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Accidental re-start preventive
function
switch trigger, the tool does not start.
pull the switch trigger.

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Be sure to install accessories
according to the instruction manual. Otherwise
Removing the outer and inner
sleeves
CAUTION: Be careful not to allow foreign mat-
ter to enter the insides of the tool when removing
or installing the outer and inner sleeves.
1. Loosen the two screws while holding the outer
Fig.6: 1. Outer sleeve 2. Screw
2. Press the pin down to remove the inner sleeve
from the outer sleeve.
Fig.7: 1. Inner sleeve 2. Pin 3. Outer sleeve
NOTICE: Be careful not to drop the inner sleeve
when removing it.
NOTICE: Do not remove the tip rod, tip rod
spring, and inner sleeve spring from the tool.
Fig.8: 1. Tip rod 2. Tip rod spring 3. Inner sleeve
spring
Installing the outer and inner
sleeves
Place the inner sleeve with the pin facing upward.
while pressing the pin of the inner sleeve.
Fig.9: 1. Outer sleeve 2. Pin 3. Inner sleeve
Insert the outer and inner sleeves into the tool while
rotating the inner sleeve clockwise and counterclock-
wise until the outer sleeve touches the tool. Tighten the
Fig.10: 1. Outer sleeve 2. Screw
NOTICE: Make sure that there is no gap between
the outer sleeve and the tool.
OPERATION
CAUTION:
from tripping or falling.
1.
2.
Fig.11: 1. Inner sleeve 2. Bolt tip
NOTICE:
the bolt tip. Striking the tip can damage it so that it
3. -
nut, rotate the tool clockwise or counterclockwise while
4. Pull the switch trigger. Then the outer sleeve
rotates to tighten the nut.
Fig.12: 1. Outer sleeve 2. Nut
NOTICE: Do not force the tool down excessively.
Apply the downward force to the degree needed
to stabilize the tool.
5.
remains inside the inner sleeve.
Fig.13: 1. Notched portion 2. Bolt tip
6. Release the switch trigger and withdraw the tool in
a straight line.
Fig.14: 1. Outer sleeve
7.
falling.
Fig.15: 1. Bolt tip
NOTICE: Washer and nut have head and tail.
for washer. When placing them, be careful not to
place in reverse.
Fig.16: 1.2. Nut 3. Bolt
4. Chamfered 5. Washer
NOTICE: Replace nut, bolt and washer all
together at one time when these rotate together,
nut rotates excessively or a bolt protrude from
nut surface too much or less.
NOTICE: Do not reuse used nut, bolt and washer.
Bolt size Maximum remain-
ing length
Minimum remain-
ing length
M16 20 mm 4.5 mm
M20 15 mm 5.5 mm
M22 14 mm 7 mm
Fig.17: 1. Remaining length
NOTICE: Use bolts with the remaining length
within the range shown in the table above as bolts
minimum remaining length.
NOTICE: Be careful not to use bolts beyond
malfunction.

10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
• Outer sleeve
• Inner sleeve
NOTE:

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : WT001G
M16, M20, M22
Couple maximum 804 N•m
17 min-1
Longueur totale (avec BL4050F) 289 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Poids net 5,2 - 5,9 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie
Chargeur
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
-
tance au cisaillement par torsion.
Bruit
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
NOTE :
été mesurées conformément à la méthode de test standard
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L
’émission de bruit lors de
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
h2ou moins
2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).

12 FRANÇAIS
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique. Le non-respect de toutes les instructions indi-
quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
Consignes de sécurité pour
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
Le contact des
du courant dans les pièces métalliques exposées
de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur.
2. Avant d’utiliser l’outil électrique, assurez-vous
que le manchon extérieur tourne en douceur
avec la main. Le cas contraire, ne l’utilisez en
-
tion à un centre de service après-vente Makita
agréé.
3. Si le bout du boulon cisaillé tombe sans tirer
sur le levier d’éjection, n’utilisez l’outil en
-
tion à un centre de service après-vente Makita
agréé.
4. Assurez-vous toujours d’avoir un bon équi-
libre et une bonne assise. Veillez à ce que
personne ne se trouve dessous lorsque vous
utilisez l’outil en hauteur.
5. Tenez l’outil fermement.
6. Agissez avec bon sens et prudence lorsque
vous jetez les bouts de boulon cisaillés. Lâcher
7. -
nais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3)
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
Pour la préparation de l’article expédié, il est néces-
saire de consulter un expert en matériau dange-
reux. Veuillez également respecter les réglementa-

13 FRANÇAIS
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible.-
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. Témoins 2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la

14 FRANÇAIS
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
Système de protection de l’outil/la
batterie
-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’ar-
-
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui
étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’ou-
1.
Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
fonctionne bien et revient en position d’arrêt
Pour mettre l’outil en marche, enclenchez simplement
Fig.3: 1. Gâchette 2.
Témoin de charge de la batterie
Fig.4: 1.
Crochet
ATTENTION :
fournie avec l’outil en tant qu’accessoire stan-
dard. Utilisez la sangle d’épaule pour transporter
l’outil et n’utilisez jamais le crochet à d’autres
hauteur.
grièvement l’utilisateur et les personnes présentes
autour ou sous l’utilisateur.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez la sangle
d’épaule, assurez-vous que le crochet est solide-
Si le crochet est lâche, serrez sa
ATTENTION :
d’épaule au crochet, veillez à solidement l’atta-
cher. Si elle est mal attachée, l’outil peut se détacher
ATTENTION : Lorsque vous utilisez la sangle
d’épaule, inspectez soigneusement l’absence
crochet.
ATTENTION : Lors du transport de l’outil au
moyen de la sangle d’épaule, prenez garde de ne
pas enchevêtrer la sangle d’épaule sur vous ou
dans des objets et évitez de frapper des objets
avec l’outil. Vous risqueriez autrement de provoquer
un accident.
ATTENTION : Retirez la sangle d’épaule du
crochet avant d’utiliser l’outil. Le non-respect de
pendant l’utilisation et provoquer un accident.
Fixez la sangle d’épaule fournie avec l’outil en tant
l’outil. Retirez la sangle d’épaule du crochet avant
d’utiliser l’outil.
Fig.5: 1. Crochet 2. Sangle d’épaule
Frein électrique
-
le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans
un centre de service Makita.
Fonction de prévention de
redémarrage accidentel
gâchette, l’outil ne démarrera pas.
Pour démarrer l’outil, commencez par relâcher la
gâchette, puis enclenchez-la.

15 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
ATTENTION : Veillez à installer les acces-
soires selon le manuel d’instructions.
les accessoires pourraient se détacher et provoquer
Retrait des manchons intérieur et
extérieur
ATTENTION : Prenez garde de ne pas laisser
de corps étrangers pénétrer à l’intérieur de l’outil
lors du retrait ou de la mise en place des man-
chons intérieur et extérieur.
1. Desserrez les deux vis tout en tenant le manchon
extérieur. Les manchons extérieur et intérieur seront
poussés vers le haut par les ressorts intégrés à l’outil.
Fig.6: 1. Manchon extérieur 2. Vis
2. -
chon intérieur du manchon extérieur.
Fig.7: 1. Manchon intérieur 2. Tige 3. Manchon
extérieur
REMARQUE :
le manchon intérieur lorsque vous le retirez.
REMARQUE : Ne retirez pas la tige du bout, le
ressort de la tige du bout et le ressort du man-
chon intérieur de l’outil.
Fig.8: 1.2.
3. Ressort du manchon intérieur
Mise en place des manchons
intérieur et extérieur
Positionnez le manchon intérieur avec la tige tournée
vers le haut. Fixez solidement le manchon extérieur
manchon intérieur.
Fig.9: 1. Manchon extérieur 2. Tige 3. Manchon
intérieur
Insérez les manchons intérieur et extérieur dans l’outil
tout en tournant le manchon intérieur dans le sens
des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des
-
rieur touche l’outil. Serrez solidement les deux vis.
Fig.10: 1. Manchon extérieur 2. Vis
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y a pas d’es-
paces entre le manchon extérieur et l’outil.
UTILISATION
ATTENTION : Évitez de poser les bouts de
boulon au sol, sur le plancher, dans les allées,
etc., pour empêcher les blessures en cas de chute
ou de trébuchement.
1.
clé à main.
2. Tenez fermement l’outil et placez le manchon inté-
Fig.11: 1. Manchon intérieur 2.
REMARQUE : Faites attention lorsque vous
placez le manchon sur le bout du boulon. Si vous
et il ne pourra plus s’insérer correctement dans le
manchon.
3.
manchon extérieur retienne complètement l’écrou. Si le
manchon extérieur ne retient pas l’écrou, tournez l’outil
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre tout en poussant
légèrement l’outil.
4.
extérieur tourne pour serrer l’écrou.
Fig.12: 1. Manchon extérieur 2. Écrou
REMARQUE : Ne forcez pas excessivement
l’outil vers le bas. Exercez une force descendant
dans la mesure nécessaire pour stabiliser l’outil.
5.
Fig.13: 1. Partie entaillée 2.
6. Relâchez la gâchette et retirez l’outil en ligne
droite.
Fig.14: 1. Manchon extérieur
7.
Fig.15: 1.
REMARQUE : La rondelle et l’écrou ont une tête
-
tion pour l’écrou et un chanfrein pour la rondelle.
Lorsque vous les positionnez, faites attention de
ne pas les placer à l’envers.
Fig.16: 1.2. Écrou
3. Boulon 4. Chanfrein 5. Rondelle
REMARQUE : Remplacez l’écrou, le boulon et
la rondelle tous ensemble en une fois lorsqu’ils
tournent ensemble, que l’écrou tourne trop ou
qu’un boulon dépasse trop ou pas assez de la
surface de l’écrou.
REMARQUE : Ne réutilisez pas un écrou, un
boulon et une rondelle usés.

16 FRANÇAIS
-
-
seur de la pièce à serrer.
Diamètre des
boulons
Longueur restante
maximum
Longueur restante
minimum
M16 20 mm 4,5 mm
M20 15 mm 5,5 mm
M22 14 mm 7 mm
Fig.17: 1. Longueur restante
REMARQUE : Utilisez des boulons dont la lon-
gueur restante se trouve dans la plage indiquée
dans le tableau ci-dessus, car les boulons de
REMARQUE : Faites attention de ne pas utiliser
peine de provoquer un dysfonctionnement de
l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Manchon extérieur
• Manchon intérieur
• Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
à l’autre.

17 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: WT001G
M16, M20, M22
804 N•m
17 min-1
Gesamtlänge (mit BL4050F) 289 mm
Nennspannung 36 V Gleichstrom - 40 V max.
Nettogewicht 5,2 - 5,9 kg
Ladegerät
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
Vorgesehene Verwendung
Schalldruckpegel (L
Schallleistungspegel (L
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Schwingungen
Schwingungsemission (ah2oder weniger
2
HINWEIS:
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
werden.

18 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Nur für europäische Länder
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
-
Bewahren Sie alle Warnungen
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Abscherschrauber
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
-
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert.
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des
Elektrowerkzeugs, dass sich die Außenhülse
sie sich nicht reibungslos dreht, benutzen
Sie sie auf keinen Fall, sondern lassen
Sie sie von einem autorisierten Makita-
Kundendienstzentrum überprüfen und
reparieren.
3.
Wenn eine abgescherte Schraubenspitze herun-
-
zen Sie das Werkzeug auf keinen Fall, sondern
lassen Sie es von einem autorisierten Makita-
Kundendienstzentrum überprüfen und reparieren.
4. Achten Sie stets auf gute Balance und festen
Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
5.
6. Lassen Sie bei der Beseitigung abgescherter
Schraubenspitzen Sorgfalt und gesunden
Menschenverstand walten. Von hochgelegenen
verursachen.
7. Befestigen Sie das Werkzeug an hochgele-
oder am Sicherheitsgurt.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus.
3.
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4.
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1)
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.

19 DEUTSCH
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.
9.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
-
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.
13.
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16.
oder Schmutz in den Anschlusskontakten,
Löchern und Nuten des Akkus absetzen.
17.
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
-
Abb.1: 1.2.3.

20 DEUTSCH
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
nicht richtig ausgerichtet.
wenige Sekunden lang auf.
Abb.2: 1.2.
Anzeigelampen
Erleuchtet Aus Blinkend
100%
liegt eine
HINWEIS:
HINWEIS:
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
-
Überlastschutz
automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation
Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu
zu starten.
Überhitzungsschutz
Überentladungsschutz
Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem
Schutz gegen andere Ursachen
-
gekommen ist.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten.
-
Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.3: 1.2.
Akku-Warnleuchte
-
zen Sie ihn durch einen voll aufgeladenen. Wenn die
auf.
Abb.4: 1.
Other manuals for WT001G
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita JN3201J User manual

Makita
Makita DHR202RFJ User manual

Makita
Makita 4604D User manual

Makita
Makita DTM51ZJX2 User manual

Makita
Makita DVR850 User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita DHR282 User manual

Makita
Makita 3703 User manual

Makita
Makita HM1317C Manual

Makita
Makita DHR263 Manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita HK1820L User manual

Makita
Makita HM1511 User manual

Makita
Makita 3601B User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita 6922NB Quick start guide

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita 5630DWA User manual