Makita M9800KX4 User manual

M9800
EN Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
FR Outil Multi-Fonctions MANUEL D’INSTRUCTIONS 8
DE Multifunktions-Werkzeug BETRIEBSANLEITUNG 13
IT Utensile multifunzione ISTRUZIONI PER L’USO 18
NL Multitool GEBRUIKSAANWIJZING 23
ES Multitool MANUAL DE
INSTRUCCIONES 28
PT Multicortadora Oscilante MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
DA Multimaskine BRUGSANVISNING 38
EL 43
TR KULLANMA KILAVUZU 48

1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
3
Fig.3
12
3
Fig.4
1
2
3
4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
3
4
9
6
10
7
8
5
Fig.9
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9800
Oscillation per minute 15,000 - 22,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.6 ° (3.2 ° total)
Overall length 283 mm
Net weight 1.2 - 1.3 kg
Safety class /II
without notice.
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic, gypsum, non-ferrous metals, and fastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intended for working soft wall tiles, as well as dry sand-
ing and scraping of small surfaces. It is especially for
Noise
Work
mode
Sound
pressure
level
(LpA) :
Sound
power
level
(LWA) :
Uncer-
Appli-
cable
standard
Sanding 81 dB(A) 89 dB (A) 3 dB(A)
EN62841-2-4
Cutting
with
plunge cut
82 dB(A) 90 dB (A) 3 dB(A)
EN62841-1
Cutting
with
segmental
82 dB(A) 90 dB(A) 3 dB(A)
EN62841-1
Scraping 81 dB(A) 89 dB (A) 3 dB(A)
EN62841-1
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
processed.
WARNING: -
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
trigger time).
Vibration
Work mode Vibration emission
Applicable standard
Sanding (ah)2.5 m/s21.5 m/s2EN62841-2-4
h)8.0 m/s21.5 m/s2EN62841-1
h)4.0 m/s21.5 m/s2EN62841-1
Scraping (ah)9.5 m/s21.5 m/s2EN62841-1

5ENGLISH
NOTE:
NOTE:
WARNING:
WARNING:
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
WARNING: -
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
1. This power tool is intended to function for
2.
-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
3.
and support the workpiece to a stable plat-
form.
control.
4. Position the cord clear of the spinning acces-
the spinning accessory.
5.
glasses.
6.
nails and remove them before operation.
7.
8. Make sure the application tool is not contact-
ing the workpiece before the switch is turned
on.
9.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
11.
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the application tool or the work-
13. Do not operate the tool at no-load
14.
-
ing with.
15.
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
16.
use water on the workpiece surface.
17.
perform sanding operations.
18.
-
ing hazardous substances. Use appropriate
19. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
20. -
assure safe operation.
21.
-
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
to high intensity noise may cause hearing loss.

6ENGLISH
22.
area of operation.
23. -
The spinning
power tool out of your control.
24.
Accidental contact with the accessory
could snag your clothing, pulling the accessory
25.
materials. Sparks could ignite these materials.
26.
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
27.
on the tool.
28.
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
29.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
30.
and water lines under the working surface.
Cutting or damaging the supply lines may cause
electric shock, gas leakage, property damage, or
other accidents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
with product (gained from repeated use) replace
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION:
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O
(OFF)" position.
Fig.1: 1. Slide switch
Fig.2: 1. Dial
NOTE:
or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
When changing the dial direction, always turn the dial
ASSEMBLY
CAUTION:
Installing or removing application tool
Optional accessory
WARNING:
Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
WARNING:
Install attachment tool in the cor-
WARNING:
on the application tool. Failure to do so may cause the
WARNING: When installing the application
-
Put an application tool (optional accessory) on the tool
holes in the application tool and secure the application
When using sanding application tool, mount the application tool
on the sanding pad so that it matches the sanding pad direction.

7ENGLISH
-
paper.
As sanding papers have holes for dust extraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
tool.
Fig.3: 1.2. Holes
in the application tool 3. Protrusions of the
Fig.4: 1.2. Hex
wrench 3. Tighten
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
Fig.5: 1.2. Holes in
the application tool 3. Adapter 4. Protrusions
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
from the application tool.
CAUTION:
tool.
CAUTION:
in the direction (eg. towards either side) of tool
application with no cutting edge. It may damage
the tool.
Put the application tool on the workpiece.
And then move the tool forward so that the application
tool movement does not slow down.
Fig.6
NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
Sanding
CAUTION: Do not reuse a sanding paper used
for sanding metal to sand wood.
CAUTION: Do not use a worn sanding paper
or sanding paper without grit.
Apply a sanding paper on the workpiece.
Fig.7
NOTE: Using a test material sample to try is recom-
NOTE: Use a sanding paper with the same grit until
sanding the whole workpiece is completed. Replacing
Dust extraction attachment
Optional accessory
WARNING: Do not use extraction attachment
when grinding a metallic workpiece with this tool.
Hot dust may ignite dust in the vacuum cleaner and it
When you wish to perform cleaner operation, install the
dust extraction attachment to the tool. Connect a hose
of vacuum cleaner to the dust extraction attachment.
Fig.8
to the tool.
1.
2. -
3. Put the felt ring, spacer (if necessary), and the
sanding pad on the dust attachment and then secure
Fig.9: 1. Joint 2.3.
4. Dust attachment 5. Spacer 6. Felt ring (ø
47 mm) 7. Pad (with STARLOCK marking)
8.9. Felt ring
(ø 37 mm) 10. Pad (with OIS marking)
NOTICE: When using the pad with STARLOCK
dust attachment and the felt ring.
MAINTENANCE
CAUTION:
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
Cleaning
cloth dampened in soapy water.
Fig.10

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M9800
Oscillations par minute 15 000 - 22 000 min-1
Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6 ° (3,2 ° en tout)
Longueur totale 283 mm
Poids net 1,2 - 1,3 kg
Catégorie de sécurité /II
-
Utilisations
plastique, le gypse et les métaux non ferreux, ainsi que
acier non trempé). Il est aussi conçu pour les travaux
sur carrelage mural souple, ainsi que pour le ponçage
Alimentation
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
Bruit
Mode de
travail
Niveau de
pression
sonore
(LpA) :
Niveau de
puissance
sonore
(LWA) :
Incerti-
tude (K)
Norme
applicable
Ponçage 81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-2-4
Coupe
avec une
lame de
scie pour
coupe en
plongée
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
Coupe
avec une
lame de
scie seg-
mentaire
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
Raclage 81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
moment de son déclenchement).

9FRANÇAIS
Vibrations
Mode de travail
Émission de vibrations
Incertitude (K) Norme applicable
Ponçage (ah)2,5 m/s21,5 m/s2EN62841-2-4
Coupe avec une lame de scie pour coupe en plongée (ah)8,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
Coupe avec une lame de scie segmentaire (ah)4,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
Raclage (ah)9,5 m/s21,5 m/s2EN62841-1
NOTE :
standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : -
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
-
Consignes de sécurité pour outil
multi-fonctions
1.
-
Le non-respect de
toutes les instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
2.
où l’accessoire de coupe pourrait toucher un
-
tation. Le contact de l’accessoire de coupe avec
électrique et électrocuter l’opérateur.
3. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
sur une surface stable.
corps.
4. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous
en rotation.
5.
et les lunettes de soleil NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
6. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
pièce et retirez tous les clous.
7. Tenez l’outil fermement.

10 FRANÇAIS
8.
n’est pas en contact avec la pièce avant de
mettre le contact.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
10.
l’avez bien en main.
11.
lame soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni l’accessoire d’application ni la
pièce immédiatement après l’exécution du
et vous brûler la peau.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14.
à l’application utilisée.
15. Certains matériaux contiennent des produits
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
16.
pas d’eau sur la surface de la pièce.
17.
18. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
-
contiennent des substances dangereuses.
Utilisez un dispositif de protection respiratoire
approprié.
19. -
corporelle.
20.
21. -
travail pouvant arrêter les particules abrasives
ou les fragments de pièce. Les lunettes de sécu-
des diverses opérations. Le masque anti-pous-
particules générées pendant l’exécution du travail.
élevée peut entraîner une perte auditive.
22. Ne laissez pas les curieux trop approcher de la
zone de travail. Toute personne pénétrant dans
de protection individuelle. Des fragments de
23. -
L’accessoire en rotation peut accrocher la surface
24.
laissant tourner. En cas de contact accidentel
avec l’accessoire, ce dernier risque d’accrocher
vos vêtements et d’être entraîné vers votre corps.
25.
Les étincelles risque-
26. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
L’utilisation d’eau
ou d’un liquide de refroidissement comporte un
risque d’électrocution ou de choc électrique.
27.
débranché.
28. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
pour assurer la sécurité de l’opérateur.
29.
en hauteur.
30.
pas de lignes d’alimentation comme des lignes
sous la surface de travail.
-
dommages matériels ou d’autres accidents.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
-
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
de graves blessures.

11 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
l’outil est hors tension et débranché avant de
ATTENTION : -
position d’arrêt.
-
sur la position « O (Arrêt) ».
Fig.1: 1.
Réglage du taux de frappe orbitale
Fig.2: 1. Cadran
NOTE
:
cadran en l’arrêtant sur chaque numéro intermédiaire.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
hors tension et débranché.
Pose et dépose de l’accessoire d’application
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Ne posez pas l’acces-
soire d’application à l’envers. En posant l’acces-
AVERTISSEMENT : Posez l’outil accessoire
L’angle de pose de l’accessoire d’application est
AVERTISSEMENT : -
Sinon,
l’accessoire d’application risque de voler en éclat et
AVERTISSEMENT :
-
-
hexagonale.
l’accessoire d’application sur le patin de ponçage de
sorte qu’il corresponde au sens du patin de ponçage.
-
sur le patin de ponçage.
-
d’application au moyen d’une clé hexagonale, puis
Fig.3: 1.-
cation 2.-
tion 3.
Fig.4: 1.-
cation 2. Clé hexagonale 3. Serrer
Avec les accessoires d’application dont la section de
adéquat (accessoire en option).
Fig.5: 1.-
plication 2.-
cation 3. Adaptateur 4. Parties saillantes du
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant de démarrer l’outil
visage à l’écart de l’accessoire d’application.
ATTENTION : N’exercez pas une charge
verrouiller et d’arrêter l’outil.
ATTENTION : Ne forcez pas l’outil à se
déplacer dans le sens (p. ex. vers la gauche ou
la droite) où l’accessoire utilisé n’a pas de tran-
chant.
que l’accessoire d’application ne ralentisse pas.
Fig.6
NOTE :
NOTE :

12 FRANÇAIS
Ponçage
ATTENTION :
un papier abrasif préalablement utilisé pour pon-
cer le métal.
ATTENTION : N’utilisez pas un papier abrasif
usé ou sans grain.
Fig.7
NOTE :
NOTE :
Accessoire extracteur de poussière
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’acces-
soire extracteur lors du meulage d’une pièce en
métal avec cet outil.
provoquer un incendie.
Fig.8
1.
2.
l’outil pour le maintenir en place.
3.
l’accessoire d’application.
Fig.9: 1. Joint 2. Collier de raccord 3.
4.-
5. Entretoise 6. Anneau de feutre (ø 47
mm) 7. Patin (avec marquage STARLOCK)
8.-
plication 9. Anneau de feutre (ø 37 mm)
10. Patin (avec marquage OIS)
REMARQUE :
de feutre.
ENTRETIEN
ATTENTION :
REMARQUE : -
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
Fig.10

13 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M9800
15.000 - 22.000 min-1
Pendelwinkel, links/rechts 1,6° (3,2° insgesamt)
Gesamtlänge 283 mm
Nettogewicht 1,2 - 1,3 kg
Sicherheitsklasse /II
Vorgesehene Verwendung
und Heftklammern) vorgesehen. Es eignet sich auch
Stromversorgung
-
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
Arbeits-
modus
Schall-
druckpe-
gel (LpA):
Schallleis-
tungspe-
gel (LWA):
Messun-
sicher-
heit (K)
Zutref-
fender
Standard
Schleifen 81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-2-4
Schneiden
mit Tauch-
schnitt-Sä-
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
Schneiden
mit
Segment-
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
-
gen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
-
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

14 DEUTSCH
Schwingungen
(Drei-Achsen-Vektorsumme).
Arbeitsmodus Vibrationsemission
Messunsicherheit (K)
Schleifen (ah)2,5 m/s21,5 m/s2EN62841-2-4
h)8,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
h)4,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
h)9,5 m/s21,5 m/s2EN62841-1
HINWEIS:
HINWEIS:
Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
WARNUNG:
einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklärungen
Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für
Multifunktionswerkzeug
1. Dieses Elektrowerkzeug ist zum
Schleifen vorgesehen. Lesen Sie alle
mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten
Abbildungen und technischen Daten durch.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
Schneidwerkzeug verborgene Kabel oder das
eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem
elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere
einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu-
stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand
Kontrolle führen kann.
4. Halten Sie das Kabel vom rotierenden
Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlie-
werden, so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das
5.
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille.
6. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Untersuchen Sie das Werkstück auf etwaige

15 DEUTSCH
7.
8. Vergewissern Sie sich vor dem
Anwendungswerkzeug nicht das Werkstück
berührt.
9.
Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
11. -
dem Werkstück entfernen.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des
Anwendungswerkzeugs oder des Werkstücks
weil die Teile noch sehr heiß sind und
Hautverbrennungen verursachen können.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
14. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
die Anwendung.
15. Manche Materialien können giftige
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materialherstellers.
16.
-
serdicht ist.
17. Sorgen Sie für angemessene Belüftung des
Arbeitsbereichs während der Durchführung
von Schleifarbeiten.
18. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum
Benutzer und Umstehende Staub ausset-
Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
19.
dass der Schleifkissen keine Risse oder
Brüche aufweist. Risse oder Brüche können
Verletzungen verursachen.
20. -
ziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist
ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug
keinen sicheren Betrieb.
21. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits-
oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf
Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzu-
wehren.
-
-
Gehörschäden führen.
22. Halten Sie Umstehende in sicherem
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines
-
-
23.
nachdem das Zubehörteil zum vollständigen
Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das
24.
während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das
Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren
25. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Materialien. Funken
26.
Die Verwendung
27. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
-
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
28.
verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30
mA) zum Schutz des Bedieners.
29. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
30.
dass sich keine verborgenen
Anschneiden
oder Beschädigen von Versorgungsleitungen
kann einen elektrischen Schlag, ein Gasleck,
Sachschäden oder sonstige Unfälle verursachen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.

16 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
Abb.1: 1.
Einstellen der Pendelhubzahl
Abb.2: 1. Einstellrad
HINWEIS: Das Einstellrad kann nicht direkt von 1
auf 5 oder von 5 auf 1 gedreht werden. Gewaltsames
Drehrichtung des Einstellrads ändern, drehen Sie es
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
Montage oder Demontage des
Anwendungswerkzeugs
Sonderzubehör
WARNUNG:
Montieren Sie das Anwendungswerkzeug
nicht verkehrt herum.
WARNUNG: Montieren Sie das
Anwendungswerkzeug in der korrekten Richtung
entsprechend der anstehenden Arbeit. Das
Anwendungswerkzeug kann in Positionen mon-
WARNUNG:
Montieren Sie das Anwendungswerkzeug
die Löcher des Anwendungswerkzeugs passen. Anderenfalls
Personenschäden führen kann.
WARNUNG:
Ziehen Sie die
Anwendungswerkzeug-Montageschraube beim
Montieren des Anwendungswerkzeugs sicher fest.
so am Schleifpad, dass es mit der Richtung des
Das Schleifpad weist ein Klettverschluss-Passsystem
Schleifpapier gestattet.
-
weist, montieren Sie das Schleifpapier so, dass sich
seine Löcher mit denen im Schleifpad decken.
-
Abb.3: 1.
2.
3.
Abb.4: 1.
2.3.
-
Abb.5: 1.
2.
3. Adapter 4. Vorsprünge des

17 DEUTSCH
BETRIEB
WARNUNG: Halten Sie Hände und Gesicht
vor dem Starten des Werkzeugs und während des
Betriebs vom Anwendungswerkzeug fern.
VORSICHT: Üben Sie keinen übermäßi-
Blockieren des Motors und Stehenbleiben des
Werkzeugs führen kann.
VORSICHT: Bewegen Sie das Werkzeug nicht
gewaltsam in die Richtung der Anwendung (z. B.
nach beiden Seiten) ohne Schneidkante. Dadurch
Werkstück.
verlangsamt.
Abb.6
HINWEIS:-
HINWEIS:
Schleifen
VORSICHT:
zum Schleifen von Holz.
VORSICHT: Verwenden Sie kein abgenutztes
Schleifpapier oder Schleifpapier ohne Körnung.
Bringen Sie das Schleifpapier mit dem Werkstück in
Kontakt.
Abb.7
HINWEIS:
HINWEIS: Verwenden Sie Schleifpapier mit der-
Staubabsaugaufsatz
Sonderzubehör
WARNUNG: Verwenden Sie keinen
Werkstück mit diesem Werkzeug schleifen.
und einen Brand verursachen.
an.
Abb.8
1.
2.
3.
an, und sichern Sie dann die Teile mit der
Abb.9: 1.2.
3.4.
5.6.
7.
8.
9.10. Pad (mit
ANMERKUNG: Wenn Sie das Pad mit
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Reinigen
trockenen oder mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch
Abb.10

18 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: M9800
Da 15.000 a 22.000 min-1
1,6 ° (3,2 ° in totale)
283 mm
Peso netto 1,2 - 1,3 kg
/II
Utilizzo previsto
legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi
piastrelle delicate per pareti, come pure per la carteg-
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen-
di messa a terra.
Rumore
Modalità
operativa
Livello di
pressione
sonora
(LpA) :
Livello di
potenza
sonora
(LWA) :
Incer-
tezza (K)
Standard
applicabile
Carteggia-
tura
81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-2-4
Taglio con
la lama da
taglio ad
-
mento
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
Taglio con
la lama a
segmenti
82 dB (A) 90 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
Scrosta-
mento
81 dB (A) 89 dB (A) 3 dB (A)
EN62841-1
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
-
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di

19 ITALIANO
Vibrazioni
Modalità operativa Emissione delle
vibrazioni
Incertezza (K)
Standard applicabile
Carteggiatura (ah)2,5 m/s21,5 m/s2EN62841-2-4
h)8,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
Taglio con la lama a segmenti (ah)4,0 m/s21,5 m/s2EN62841-1
Scrostamento (ah)9,5 m/s21,5 m/s2EN62841-1
NOTA:-
NOTA:
AVVERTIMENTO:
-
mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
A al presente manuale d’uso.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
Avvertenze di sicurezza relative
all’utensile multifunzione
1. Il presente utensile elettrico è progettato per
con il presente utensile elettrico. La mancata
gravi lesioni personali.
2.
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
da taglio potrebbe entrare in contatto con
alimentazione. Un accessorio da taglio che entri
esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
elettrica all’operatore.
3. Utilizzare delle morse o altri sistemi pratici
su un piano stabile.
mantenuto in mano o contro il proprio corpo resta
4. Posizionare il cavo a distanza dall’accessorio
in rotazione. Qualora si perda il controllo, il cavo
5. Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni
di sicurezza. I comuni occhiali o gli occhiali da
sole NON sono occhiali di sicurezza.
6. -
zionare il pezzo in lavorazione alla ricerca di
eventuali chiodi e rimuoverli.
7. Mantenere saldamente l’utensile.

20 ITALIANO
8. Accertarsi che l’utensile applicativo non entri
in contatto con il pezzo in lavorazione prima di
attivare l’interruttore.
9. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
10. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
in mano.
11. Spegnere sempre l’utensile e attendere l’arre-
dal pezzo in lavorazione.
12. Non toccare l’utensile applicativo o il pezzo in
temperatura potrebbe essere estremamente
elevata e potrebbero causare ustioni.
13.
Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto.
14. Utilizzare sempre la mascherina antipolvere o
il respiratore corretti per il materiale e l’appli-
cazione con cui si intende lavorare.
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-
che potenzialmente tossiche. Fare attenzione
a evitare l’inalazione delle polveri e il contatto
con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza
del fornitore del materiale.
16.
del pezzo in lavorazione.
17. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro
carteggiatura.
18. -
-
potrebbe esporre l’utente e gli astanti a polveri
contenenti sostanze pericolose. Utilizzare una
protezione appropriata per la respirazione.
19. Accertarsi che non siano presenti fessurazioni
o spaccature sul platorello prima dell’uso. Le
fessurazioni o le spaccature potrebbero cau-
sare lesioni personali.
20. Non utilizzare accessori che non siano proget-
-
tore dell’utensile. Il solo fatto che un accesso-
rio possa essere applicato all’utensile elettrico
non ne assicura un utilizzo sicuro.
21. Indossare un’attrezzatura di protezione per-
grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi
o del pezzo in lavorazione.
gli occhi deve essere in grado di arrestare i fram-
mascherina antipolvere o il respiratore devono
-
dita dell’udito.
22. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a-
deve indossare un’attrezzatura personale di
protezione.
via e causare lesioni personali al di fuori delle
23.
all’arresto completo dell’accessorio. Un acces-
-
dell’operatore.
24. Non far funzionare l’utensile elettrico mentre lo
Il contatto acci-
negli indumenti, attirando l’accessorio contro il
corpo dell’operatore.
25. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros-
Le scintille
26. Non utilizzare accessori che richiedano refri-
-
scosse elettriche.
27. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
28. Qualora il luogo di lavoro sia estremamente
magnetotermico (da 30 mA) per garantire la
sicurezza dell’operatore.
29. Accertarsi sempre di avere un appoggio saldo
sui piedi. Accertarsi che non sia presente
utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate.
30.
Il taglio o il danneg-
causare scosse elettriche, fughe di gas, danni alle
cose o altri incidenti.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 4305T User manual

Makita
Makita DJS200 User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita HR004GZ User manual

Makita
Makita JN3201J User manual

Makita
Makita DHR202 User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita HG 1100 User manual

Makita
Makita DHR171 User manual

Makita
Makita DTW301Z User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita ST113D User manual

Makita
Makita TW140DSMJ User manual

Makita
Makita BJN160 User manual

Makita
Makita TW100D Series User manual

Makita
Makita 4323 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita N1923BJ User manual

Makita
Makita 6900D User manual

Makita
Makita HM1304 User manual