Makita DJN161 User manual

Cordless Nibbler Instruction manual
Mesin Potong Pelat Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan
Máy Cắt Tôn Cầm Tay Hoạt Động
Bằng Pin Tài liệu hướng dẫn
นิปเปลไรสาย คูมือการใชงาน
DJN161
GB
VI
TH
ID

2
1013273 2012128
31007701 4013275
5004775 6013276
7013277 8004779
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
15
7
16
17 18

3
9013274 10 004781
11 004782 12 013278
14 013280
19
20
21 18
9
22
19
13
17
16
19
7
23
24
25
26
27
13 013279

4
15 004791 16 001145
17 013281 18 013282
26 28
29
30 13
31
32
31

5
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING:
•Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may
cause injury and/or fire.
END004-7
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE037-1
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
GEA013-2
General power tool safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
1. Button
2. Red indicator
3. Battery cartridge
4. Star marking
5. Indicator lamps
6. Check button
7. Die holder
8. Lock nut
9. Loosen
10. Wrench
11. Gauge for cutting stainless:
1.2 mm (3/64")
12. Gauge for cutting mild steel:
1.6 mm (1/16")
13. Notch
14. Slide switch
15. Indicating lamp
16. Die
17. Bolts
18. Hex wrench
19. Punch
20. Punch holder
21. Screw
22. Tighten
23. From the top view
24. Cutting at an angle to grooves
25. Cutting perpendicular to grooves
26. From the side view
27. Corrugated or trapezoidal sheet
metal
28. Cutting head should be at a right
angle (90°) to cutting surface.
29. Limit mark
30. Holder cap cover
31. Screwdriver
32. Brush holder cap
Model DJN161
Max. cutting capacities
Steel up to 400 N/mm21.6 mm / 16 ga
Steel up to 600 N/mm21.2 mm / 18 ga
Aluminum up to 200 N/mm22.5 mm / 12 ga
Min. cutting radius Outside edge 50 mm
Inside edge 45 mm
Strokes per minute (min-1)1,900
Overall length 313 mm
Net weight 1.9 - 2.3 kg
Rated voltage D.C. 18V
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF

6
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools. The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
New Zealand. In Australia/New Zealand, it is
legally required to wear a face shield to protect
your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.

7
3. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
GEB028-2
NIBBLER SAFETY WARNINGS
1. Hold the tool firmly.
2. Secure the workpiece firmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4. Edges and chips of the workpiece are sharp. Wear
gloves. It is also recommended that you put on
thickly bottomed shoes to prevent injury.
5. Do not put the tool on the chips of the workpiece.
Otherwise it can cause damage and trouble on the
tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the punch, die or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause serious
accident by electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-12
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.

8
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
12. Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
•Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires,
personal injury and damage. It will also void the Makita
warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system. This
system automatically cuts off power to the motor to extend
battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the
tool on again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
NOTE:
• The overheat protection works only with a battery
cartridge with a star mark. (Fig. 2)

9
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 3)
Only for battery cartridges with the indicator
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for a few seconds.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Changing the die position (Fig. 4)
The die holder position can be changed 360°. To change
it, proceed as follows.
1. Loosen the lock nut with the wrench provided.
2. Pull the die holder slightly and turn it to the desired
position for operation.
3. Tighten the lock nut to secure the die holder in the
desired position.
There are four positive stops at 90° each: 0°, 90° left and
right and 180°. To position the die to any of these positive
stops:
4. Loosen the lock nut with the wrench provided.
5. Pull the die holder slightly and depress lightly while
turning it to the desired position. The die holder will
lock into one of the positive stop positions as desired.
6. Turn the die holder slightly to make sure that it is
positively locked into position.
7. Tighten the lock nut to secure the die holder.
Permissible cutting thickness (Fig. 5)
The thickness of material to be cut depends upon the
tensile strength of the material itself. The groove on the
die holder acts as a thickness gauge for allowable cutting
thickness. Do not attempt to cut any material which will
not fit into this groove.
Cutting line
The notch in the die holder indicates your cutting line. Its
width is equal to the cutting width. Align the notch to the
cutting line on the workpiece when cutting.
Switch action (Fig. 6)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates
properly and returns to the “OFF” position when the
rear of the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Indication lamp with multi function
(Fig. 7)
Indication lamps are located in two positions.
-Battery cartridge replacing signal
- When the battery power is almost used up during
operation, the red lamp lights up and the tool stops
immediately. Replace the battery with fully
charged one when the red lamp lights up.
-Accidental re-start preventive function
- Even if the battery cartridge is inserted on the tool
with the slide switch in the “I (ON)” position, the
tool does not start. At this time, the lamp flickers
slowly and this shows that the accidental re-start
preventive function is at work.
- To start the tool, first slide the slide switch toward
the “O (OFF)” position and then slide it toward the
“I (ON)” position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Removing or installing the punch and die
Always replace the punch and die as a set. To remove the
punch and die, loosen the lock nut with the wrench.
Remove the die holder from the tool. Use the hex wrench
to loosen the bolts which secure the die. Remove the die
from the die holder. (Fig. 8)
Use the hex wrench to loosen the screw which secures
the punch. Pull the punch out of the punch holder. (Fig. 9)
To install the punch and die, insert the punch into the
punch holder so that the notch in the punch faces toward
the screw. Tighten the screw to secure the punch. Install
the die on the die holder. Tighten the bolts to secure the
die. (Fig. 10)
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may
have malfunctioned.

10
Then install the die holder on the tool so that the punch is
inserted through the hole in the die holder. Tighten the
lock nut to secure the die holder. After replacing the punch
and die, lubricate them with machine oil and run the tool
for a while. (Fig. 11)
OPERATION
Pre-lubrication
Coat the cutting line with machine oil to increase the
punch and die service life. This is particularly important
when cutting aluminum.
Cutting method (Fig. 12)
Hold the tool so that the cutting head is at a right angle
(90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in
the cutting direction.
Cutouts (Fig. 13)
Cutouts can be done by first opening a round hole over 21
mm in diameter which the cutting head can be inserted
into.
Cutting the corrugated or trapezoidal
sheet metals
Set the die position so that the die faces the cutting
direction either when cutting at an angle or perpendicular
go grooves in corrugated or trapezoidal sheet metals.
(Fig. 14)
Always hold the tool body parallel to the grooves with the
cutting head at a right angle (90°) to the cutting surface as
shown in the figure. (Fig. 15)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 16)
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up.
(Fig. 17)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 18)
Reinstall the holder cap cover on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Die
• Punch
• Hex wrench
• Wrench 32
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

11
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat
terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat
tinggal Anda.
PERINGATAN:
•Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya
baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
END004-7
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE037-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk memotong baja pelat dan baja
pelat tahan karat.
1. Tombol
2. Indikator berwarna merah
3. Kartrid baterai
4. Tanda bintang
5. Lampu indikator
6. Tombol pemeriksaan
7. Pemegang cetakan
8. Mur kunci
9. Kendurkan
10. Kunci pas
11. Pengukur untuk memotong baja
tahan karat 1,2 mm (3/64″)
12. Pengukur untuk memotong baja
lunak 1,6 mm (1/16″)
13. Takik
14. Saklar geser
15. lampu indikator
16. Cetakan
17. Baut
18. Kunci L
19. Penekan
20. Pemegang penekan
21. Sekrup
22. Kencangkan
23. Dari pandangan atas
24. Memotong dengan besaran sudut
terhadap alur
25. Memotong tegak lurus terhadap
alur
26. Dari pandangan sisi
27. Lembaran logam bergelombang
atau berbentuk trapesium.
28. Kepala pemotong harus siku-siku
(90°) posisinya terhadap
pemukaan potong.
29. Tanda batas
30. Pelindung tutup penahan
31. Obeng
32. Tutup tempat sikat
Model DJN161
Kapasitas pemotongan maks.
Baja sampai dengan
400 N/mm21,6 mm / 16 ga
Baja sampai dengan
600 N/mm21,2 mm / 18 ga
Aluminium sampai dengan
200 N/mm22,5 mm / 12 ga
Jari-jari pemotongan min. Tepi luar 50 mm
Tepi dalam 45 mm
Langkah per menit (min-1)1.900
Panjang keseluruhan 313 mm
Berat bersih 1,9 - 2,3 kg
Tegangan terukur D.C. 18V
Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Pengisi daya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF

12
GEA013-2
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik terbumi
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet
(EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna.
Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan
medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan
produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka
sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak
antara rambut dan pakaian Anda dengan
komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang
longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah
sering mengoperasikannya dan sudah merasa
terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan
cedera berat dalam sepersekian detik saja.

13
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata dari cedera saat menggunakan
mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI
Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau
AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga
diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan
orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus
atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-
kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan.
Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya
pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang
licin tidak mendukung keamanan penanganan dan
pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan
risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai
yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai
yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera
dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin
yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang
rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal
yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan
kebakaran, ledakan atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat
menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya paket baterai atau mesin di luar
rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi
daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang
yang ditentukan dapat merusak baterai dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.

14
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang
sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis
resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
GEB028-2
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN POTONG PELAT
1. Pegang mesin kuat-kuat.
2. Tahan benda kerja dengan kuat.
3. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
4. Tepian dan geram-geram benda kerja merupakan
benda tajam. Gunakan sarung tangan. Anda juga
dianjurkan untuk menggunakan sepatu beralas
tebal untuk mencegah cedera.
5. Jangan meletakkan mesin di atas geram-geram
benda kerja. Jika tidak, hal tersebut dapat
menyebabkan kerusakan dan masalah pada
mesin.
6. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
7. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
8. Jangan menyentuh penekan, cetakan atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
9. Hindari memotong kabel listrik. Hal tersebut dapat
menyebabkan kecelakaan serius akibat sengatan
listrik.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-12
Petunjuk keselamatan penting
untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi
daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan
penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah
yang berisi benda logam lain seperti paku,
uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan
kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai pada
lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau
melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak
atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid
baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan
persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai
material berbahaya untuk persiapan barang yang
akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional
yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan
kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan
pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran
elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN:
•Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai
Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah,
akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera
dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita
pada pengisi daya dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang
sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih
memperpendek umur pemakaian baterai.

15
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas
menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi
ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang lama
(lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas baterai.
•Pegang mesin dan baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepas baterai. Kelalaian untuk
memegang mesin dan baterai kuat-kuat bisa
menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda
dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan baterai
dan cedera diri.
Untuk melepas baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan baterai.
Untuk memasang baterai, sejajarkan lidah baterai dengan
alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya.
Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya
dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat
indikator berwarna merah pada sisi atas tombol, berarti
tidak terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalu pasang baterai sepenuhnya sampai indikator
berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas
dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka
pada Anda atau orang di sekitar Anda.
• Jangan memasang baterai secara paksa. Jika kartrid
tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan baterai.
Sistem ini memutus daya ke motor secara otomatis untuk
memperpanjang umur pemakaian baterai.
Mesin akan berhenti saat penggunaan saat mesin dan/
atau baterai berada dalam salah satu kondisi berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dijalankan dengan cara yang
menyebabkannya menarik arus tinggi yang tidak
normal.
Untuk situasi ini, matikan mesin dan hentikan
pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami
kelebihan beban. Kemudian nyalakan mesin untuk
memulai lagi pekerjaan.
Jika mesin tidak menyala, baterai mengalami
kelebihan panas. Untuk situasi ini, biarkan baterai
menjadi dingin sebelum menyalakan mesin lagi.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan
mesin tidak akan beroperasi. Untuk situasi ini, lepas
dan isi ulang baterai.
CATATAN:
• Perlindungan kelebihan panas berfungsi hanya dengan
kartrid baterai bertanda bintang. (Gb. 2)
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa (Gb. 3)
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
015658
CATATAN:
• Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.
Mengubah posisi cetakan (Gb. 4)
Posisi penahan cetakan dapat diubah 360°. Untuk
mengubahnya, lakukan sebagaimana berikut.
1. Kendurkan mur kunci menggunakan kunci pas yang
tersedia.
2. Tarik sedikit pemegang cetakan dan putar ke posisi
pengoperasian yang diinginkan.
3. Kencangkan mur kunci untuk mengikat pemegang
cetakan pada posisi yang diinginkan.
Terdapat empat perhentian positif dengan sudut 90°,
masing-masing: 0°, 90° ke kiri dan kanan serta 180°.
Untuk memosisikan cetakan ke salah satu perhentian
positif:
4. Kendurkan mur kunci menggunakan kunci pas yang
tersedia.
5. Tarik sedikit pemegang cetakan dan tekan sedikit
sambil memutarnya ke posisi yang diinginkan.
Pemegang cetakan akan terkunci ke salah satu posisi
perhentian positif yang diinginkan.
Lampu indikator
Kapasitas yang
tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin
sudah rusak.

16
6. Putar sedikit pemegang cetakan untuk memastikan
bahwa pemegang cetakan tersebut terkunci secara
positif di posisinya.
7. Kencangkan mur kunci untuk mengikat pemegang
cetakan.
Ketebalan pemotongan yang diizinkan
(Gb. 5)
Ketebalan bahan yang akan dipotong tergantung pada
kekuatan tarik bahan itu sendiri. Alur pada pemegang
cetakan berfungsi sebagai pengukur ketebalan untuk
ketebalan pemotongan yang diizinkan. Jangan coba-coba
untuk memotong bahan yang tidak pas dengan alur ini.
Garis pemotongan
Takik di pemegang cetakan menunjukkan garis
pemotongan. Lebarnya sama dengan lebar pemotongan.
Sejajarkan takik terhadap garis pemotongan di benda
kerja saat memotong.
Kerja saklar (Gb. 6)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin,
pastikan saklar geser berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas ketika bagian
belakang saklar geser ditekan.
• Saklar bisa dikunci dalam posisi “ON” untuk memberi
kenyamanan pada operator selama penggunaan terus-
menerus. Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin
dalam posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
Untuk menjalankan mesin, gerakkan saklar geser ke
posisi “I (ON)”. Untuk penggunaan terus menerus, tekan
bagian depan sakelar geser untuk menguncinya.
Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang geser
saklar, kemudian geser ke posisi “O (OFF)”.
Lampu indikator dengan multifungsi
(Gb. 7)
Lampu indikator berada pada dua posisi.
-Sinyal mengganti baterai
- Ketika daya baterai hampir habis selama
penggunaan, lampu merah akan menyala dan
mesin berhenti dengan segera. Ganti baterai
dengan yang telah diisi penuh ketika menyala
lampu merah.
-Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak
sengaja
- Meskipun baterai dimasukkan ke dalam mesin
dengan saklar geser berada pada posisi “I (ON)”,
mesin tidak akan menyala. Pada kondisi ini, lampu
berkedip perlahan dan hal ini menunjukkan bahwa
fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak
sengaja sedang bekerja.
- Untuk menjalankan mesin, pertama-tama geser
saklar menuju posisi “O (OFF)” dan kemudian
geser menuju posisi “I (ON)”.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Melepas atau memasang penekan dan
cetakan
Selalu ganti penekan dan cetakan sebagai satu set.
Untuk melepas penekan dan cetakan, kendurkan mur
kunci menggunakan kunci pas. Lepas pemegang cetakan
dari mesin. Gunakan kunci L untuk mengendurkan baut
yang mengikat cetakan. Lepas cetakan dari pemegang
cetakan. (Gb. 8)
Gunakan kunci L untuk mengendurkan sekrup yang
mengikat penekan. Cabut penekan dari pemegang
penekan. (Gb. 9)
Untuk memasang penekan dan cetakan, masukkan
penekan ke dalam pemegang penekan sehingga takik di
penekan menghadap ke sekrup. Kencangkan sekrup
untuk mengikat penekan. Pasang cetakan di pemegang
cetakan. Kencangkan baut untuk mengikat cetakan.
(Gb. 10)
Lalu pasang pemegang cetakan pada mesin sehingga
penekan dimasukkan melalui lubang di pemegang
cetakan. Kencangkan mur kunci untuk mengikat
pemegang cetakan. Setelah mengganti penekan dan
cetakan, lumasi dengan minyak mesin dan jalankan
mesin selama beberapa saat. (Gb. 11)
PENGGUNAAN
Pelumasan awal
Lapisi garis pemotongan dengan minyak mesin untuk
meningkatkan umut pakai penekan dan cetakan. Hal ini
sangat penting bila memotong aluminium.
Metode pemotongan (Gb. 12)
Pegang mesin sehingga kepala potong posisinya siku-
siku (90°) terhadap benda kerja yang sedang dipotong.
Gerakkan mesin secara perlahan sesuai arah
pemotongan.
Pengguntingan (Gb. 13)
Pengguntingan dapat dilakukan dengan terlebih dahulu
membuat lubang bundar berdiameter lebih dari 21 mm di
mana kepala potong dapat dimasukkan ke dalamnya.
Memotong lembaran logam
bergelombang dan berbentuk trapesium.
Setel posisi cetakan sehingga cetakan menghadap ke
arah pemotongan baik saat memotong pada alur bersudut
atau yang tegak lurus di lembaran logam bergelombang
atau berbentuk trapesium. (Gb. 14)
Selalu pegang badan mesin sejajar terhadap alur dengan
kepala potong posisinya siku-siku (90°) terhadap
permukaan pemotongan seperti ditunjukkan pada
gambar. (Gb. 15)
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.

17
Mengganti sikat karbon
Lepas dan periksa sikat karbon secara teratur. Lepas
ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat karbon
tetap bersih dan tidak bergeser dari tempatnya. Kedua
sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya
gunakan sikat karbon yang sama. (Gb. 16)
Masukkan ujung atas obeng bermata celah ke dalam takik
pada mesin dan lepas tutup tempat sikat dengan
mengangkatnya. (Gb. 17)
Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat. (Gb. 18)
Pasang kembali tutup tempat sikat pada mesin.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Cetakan
• Penekan
•Kunci L
• Kunci pas 32
• Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.

18
TIẾNG VIỆT
Giải thích về hình vẽ tổng thể
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
• Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.
• Khối lượng máy có thể khác nhau tùy thuộc vào (các) phụ kiện, bao gồm cả hộp pin. Tổ hợp nhẹ nhất và nặng nhất,
theo Quy trình EPTA 01/2014, được trình bày trong bảng.
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng
• Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú của
bạn.
CẢNH BÁO:
•Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên. Việc sử dụng bất cứ hộp pin và sạc pin nào
khác có thể gây ra thương tích và/hoặc hỏa hoạn.
END004-7
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết
bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sử dụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
ENE037-1
Mục đích sử dụng
Dụng cụ được dùng để cắt thép tấm và thép tấm không rỉ.
GEA013-2
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an toàn,
hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật đi kèm với
dụng cụ máy này. Việc không tuân theo các hướng dẫn
được liệt kê dưới đây có thể dẫn đến điện giật, hỏa hoạn
và/hoặc thương tích nghiêm trọng.
1. Nút
2. Chỉ báo màu đỏ
3. Hộp pin
4. Dấu sao
5. Các đèn chỉ báo
6. Nút Check (kiểm tra)
7. Đế giữ mũi đột
8. Đai ốc khóa
9. Vặn lỏng
10. Cờ-lê
11. Đế cữ để cắt thép không rỉ:
1,2 mm (3/64″)
12. Đế cữ để cắt thép mềm:
1,6 mm (1/16″)
13. Rãnh khía
14. Công tắc trượt
15. Đèn báo hiệu
16. Mũi đột
17. Bu-lông
18. Khóa lục giác
19. Thanh đột
20. Đế giữ thanh đột
21. Vít
22. Vặn chặt
23. Góc nhìn theo mặt bằng
24. Cắt theo một góc với các rãnh
25. Cắt vuông góc với các rãnh
26. Góc nhìn theo mặt bên
27. Kim loại dạng tấm gấp nếp hoặc
hình thang
28. Đầu cắt cần để vuông góc (90°)
với mặt phẳng cắt.
29. Vạch giới hạn
30. Tấm đậy nắp giữ
31. Tuốc-nơ-vít
32. Nắp giữ chổi
Kiểu DJN161
Khả năng cắt tối đa
Sắt lên đến 400 N/mm21,6 mm (cỡ 16)
Sắt lên đến 600 N/mm21,2 mm (cỡ 18)
Nhôm lên đến 200 N/mm22,5 mm (cỡ 12)
Bán kính cắt tối thiểu Mép ngoài 50 mm
Mép trong 45 mm
Số nhát mỗi phút (phút-1)1.900
Chiều dài tổng thể 313 mm
Khối lượng tịnh 1,9 - 2,3 kg
Hiệu điện thế định mức D.C. 18V
Hộp pin BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Bộ sạc DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF

19
Lưu giữ tất cả cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễ gây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi trường
cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự hiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ cháy. Các dụng
cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao lãng có thể
khiến bạn mất khả năng kiểm soát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với ổ cắm.
Không được sửa đổi phích cắm theo bất kỳ cách
nào. Không sử dụng bất kỳ phích chuyển đổi nào
với các dụng cụ máy được nối đất (tiếp đất). Các
phích cắm còn nguyên vẹn và ổ cắm phù hợp sẽ giảm
nguy cơ điện giật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt, bếp ga
và tủ lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ tăng lên nếu cơ
thể bạn được nối đất hoặc tiếp đất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụ máy
sẽ làm tăng nguy cơ điện giật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép sử
dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng
cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các
mép sắc hoặc các bộ phận chuyển động. Dây bị
hỏng hoặc bị rối sẽ làm tăng nguy cơ điện giật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sử dụng ngoài
trời sẽ giảm nguy cơ điện giật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở nơi
ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽ làm giảm nguy cơ điện giật.
7. Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện
(EMF) có hại cho người dùng. Tuy nhiên, người
dùng máy trợ tim và những thiết bị y tế tương tự khác
nên liên hệ với nhà sản xuất thiết bị và/hoặc bác sỹ để
được tư vấn trước khi vận hành dụng cụ này.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sử dụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụ máy. Không sử dụng dụng
cụ máy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma túy, rượu hay thuốc. Chỉ một
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụ máy cũng có thể dẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt nạ chống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo hộ hay thiết bị
bảo vệ thính giác được sử dụng trong các điều kiện
thích hợp sẽ giúp giảm thương tích cá nhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm bảo
công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di chuyển dụng cụ máy.
Việc di chuyển dụng cụ máy khi đang đặt ngón tay ở vị
trí công tắc hoặc cấp điện cho dụng cụ máy đang bật
thường dễ gây ra tai nạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh trước
khi bật dụng cụ máy. Việc cờ lê hoặc khóa vẫn còn
gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy có thể dẫn
đến thương tích cá nhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt và có
chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụ máy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo tránh xa các
bộ phận chuyển động. Quần áo rộng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể mắc vào các bộ phận chuyển động.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các thiết
bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sử dụng hợp lý. Việc sử dụng thiết bị thu
gom bụi có thể làm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
8. Không vì quen thuộc do thường xuyên sử dụng
các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự mãn và
bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng cụ. Một hành
động bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm trọng
trong một phần của một giây.
9. Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt khỏi bị
thương khi đang sử dụng các dụng cụ máy. Kính
bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở Mỹ, EN 166 ở
Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở Úc/New Zealand.
Tại Úc/New Zealand, theo luật pháp, bạn cũng phải
mang mặt nạ che mặt để bảo vệ mặt.
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc người
vận hành dụng cụ và những người khác trong khu
vực làm việc cạnh đó phải sử dụng các thiết bị
bảo hộ an toàn thích hợp.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụ máy sẽ giúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trị định mức được
thiết kế của dụng cụ máy đó.

20
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụ máy đó. Mọi dụng cụ máy
không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và phải được sửa chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc tháo
kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có thể tháo
rời trước khi thực hiện bất kỳ công việc điều
chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ dụng cụ máy
nào. Những biện pháp an toàn phòng ngừa này sẽ
giảm nguy cơ vô tình khởi động dụng cụ máy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người nào
không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy. Dụng cụ
máy sẽ rất nguy hiểm nếu được sử dụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
5. Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện. Kiểm tra
tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của các bộ phận
chuyển động, hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận
và mọi tình trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc, hãy
sửa chữa dụng cụ máy trước khi sử dụng. Nhiều
tai nạn xảy ra là do không bảo quản tốt dụng cụ máy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và sạch
sẽ. Những dụng cụ cắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều khiển hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụ máy cho các công việc khác với công
việc dự định có thể gây nguy hiểm.
8. Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch, không
dính dầu và mỡ. Tay cầm trơn trượt và bề mặt tay
cầm không cho phép xử lý an toàn và kiểm soát dụng
cụ trong các tình huống bất ngờ.
9. Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay lao
động bằng vải, có thể bị vướng. Việc găng tay lao
động bằng vải vướng vào các bộ phận chuyển động
có thể gây ra thương tích cá nhân.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
1. Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định. Bộ sạc phù hợp với một loại bộ pin này có thể
gây ra nguy cơ hỏa hoạn khi được dùng cho một bộ
pin khác.
2. Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin được
quy định cụ thể. Việc sử dụng bất cứ bộ pin nào
khác có thể gây ra thương tích và hỏa hoạn.
3. Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa các đồ
vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như kẹp giấy,
tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc các vật nhỏ
bằng kim loại mà có thể làm nối tắt các đầu cực
pin. Các đầu cực pin bị đoản mạch có thể gây cháy
hoặc hỏa hoạn.
4. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể bị
chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp
xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch bằng
nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với mắt, cần
đi khám bác sĩ thêm. Dung dịch chảy ra từ pin có thể
gây rát da hoặc bỏng.
5. Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ bị hư hỏng
hoặc đã bị sửa đổi. Pin đã bị hư hỏng hoặc đã bị sửa
đổi có thể hành động theo cách không thể đoán trước
dẫn đến cháy, nổ hoặc nguy cơ chấn thương.
6. Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa
hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ trên 130 °C có thể gây ra cháy nổ.
7. Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và không
được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt giới hạn nhiệt
độ quy định trong hướng dẫn. Sạc pin không đúng
hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn nhiệt độ có thể gây hư
hỏng cho pin và làm tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ phận
thay thế đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụ máy.
2. Không bao giờ sử dụng bộ pin đã hỏng. Dịch vụ
bảo hành bộ pin chỉ nên thực hiện bởi nhà sản xuất
hoặc các nhà cung cấp dịch vụ được ủy quyền.
3. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụ tùng.
GEB028-2
CẢNH BÁO AN TOÀN MÁY CẮT
ĐỘT
1. Cầm chắc dụng cụ.
2. Giữ chặt vật gia công.
3. Giữ tay tránh xa các bộ phận quay.
4. Các mép và mạt vụn của vật gia công thường sắc
cạnh. Hãy mang găng tay. Chúng tôi khuyến cáo
bạn nên mang giày có phần đế dày để phòng ngừa
chấn thương.
5. Không được đặt dụng cụ máy lên các mạt vụn của
vật gia công. Nếu không chúng có thể gây hư
hỏng và làm trục trặc dụng cụ.
6. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận hành
dụng cụ khi cầm trên tay.
7. Luôn đảm bảo bạn có chỗ đặt chân vững chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ở bên dưới khi sử dụng
dụng cụ ở trên cao.
8. Không được chạm vào thanh đột, mũi đột hay vật
gia công ngay sau khi vận hành; chúng có thể rất
nóng và có thể gây bỏng da.
9. Tránh cắt nhằm các dây điện. Điều này có thể gây
ra tai nạn nghiêm trọng do điện giật.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sự thoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sử dụng nhiều lần) thay thế việc
tuân thủ nghiêm ngặt các quy định về an toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định về an toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thể dẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
ENC007-12
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1. Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả các
hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1) bộ sạc
pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
Other manuals for DJN161
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1500 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita UH201DSAX User manual

Makita
Makita DTW180RFE User manual

Makita
Makita BJN161 User manual

Makita
Makita DHR182RTJ User manual

Makita
Makita 6953 User manual

Makita
Makita DJS200 User manual

Makita
Makita DST220 User manual

Makita
Makita DFL650F User manual

Makita
Makita AN454 User manual

Makita
Makita DTM41 User manual

Makita
Makita DWR180 User manual

Makita
Makita M8701 User manual

Makita
Makita ST113DZ User manual

Makita
Makita DJV182 User manual

Makita
Makita 5090D User manual

Makita
Makita BTW150 User manual

Makita
Makita CG100DSAX User manual

Makita
Makita DHG181ZKX06 User manual