Makita BHR261 User manual

1
GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven kombinationshammare
BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet kombinasjonshammer
BRUKSANVISNING
FIN Akkukäyttöinen yhdistelmäpora KÄYTTÖOHJE
LV Bezvadu kombinētais veseris LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Belaidis kombinacinis gręžtuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta kombinatsioonihaamer KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный комбинированный
бурильный молоток РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BHR261
BHR261T

2
1
2
3
1 009666
1
2 009667
1
3 009668
1
AB
4 009669
1
23
5 009684
12
3
4
6 009685
1
7 009670
1
8 009671
1
9 009672
1
2
34
5
6
10 009673
1
2
11 009664
1
2
12 009674
1
2
13 009675
1
2
14 009676 15 009677

3
1
16 009678
1
17 001300 18 009679
1
19 002449 20 009680
1
2
21 009682
1
2
22 009683
1
2
3
23 009927
1
2
3
4
24 009928
25 009926
1
26 001145
1
2
27 009681
1
2
3

4
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
3-1. Lamp
4-1. Reversing switch lever
5-1. Quick change chuck for SDS-plus
5-2. Change cover
5-3. Change cover line
6-1. Quick change drill chuck
6-2. Spindle
6-3. Change cover line
6-4. Change cover
7-1. Rotation with hammering
8-1. Rotation only
9-1. Hammering only
10-1. Grip base
10-2. Teeth
10-3. Loosen
10-4. Tighten
10-5. Side grip
10-6. Protrusion
11-1. Bit shank
11-2. Bit grease
12-1. Bit
12-2. Chuck cover
13-1. Bit
13-2. Chuck cover
14-1. O symbol
14-2. Action mode changing knob
16-1. Depth gauge
17-1. Dust cup
19-1. Blow-out bulb
21-1. Chuck adapter
21-2. Keyless drill chuck
22-1. Sleeve
22-2. Ring
23-1. Change cover line
23-2. Quick change chuck for SDS-plus
23-3. Change cover
24-1. Spindle
24-2. Quick change drill chuck
24-3. Change cover line
24-4. Change cover
25-1. Sleeve
25-2. Ring
25-3. Quick change drill chuck
26-1. Limit mark
27-1. Brush holder cap
27-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BHR261 BHR261T
Concrete 26 mm
Steel 13 mm
Capacities
Wood 32 mm
No load speed (min-1) 0 - 1,200
Blows per minute 0 - 4,800
Overall length 362 mm 387 mm
Net weight 4.5 kg 4.8 kg
Rated voltage D.C. 36 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE043-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
For Model BHR261
ENG102-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-6:
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG201-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: Drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-6:
Work mode : chiseling function
Vibration emission (ah,CHeq) : 11.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG217-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-6:
Work mode : hammer drilling into concrete, 16 mm
diameter and 100 mm depth
Vibration emission (ah,HD) : 13.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

5
For Model BHR261T
ENG102-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-6:
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A)
Sound power level (LWA) : 103 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG201-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: Drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-6:
Work mode : chiseling function
Vibration emission (ah,CHeq) : 11.0 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
ENG217-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-6:
Work mode : hammer drilling into concrete, 16 mm
diameter and 100 mm depth
Vibration emission (ah,HD) : 15.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENH102-8
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; BHR261,BHR261T
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2008
000230
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB007-4
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to rotary hammer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric
shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun
glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

6
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
The battery cartridge is equipped with the protection
system, which automatically cuts off the output power for
its long service life.
The tool may stop during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger and
remove causes of overload and then pull the
switch trigger again to restart. When the tool
does not work even after pulling the switch
trigger, the battery power auto-stop is still at
work. Charge the battery cartridge before
use.
• When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.

7
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp
Fig.3
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Changing the quick change chuck for
SDS-plus
For model BHR261T
The quick change chuck for SDS-plus can be easily
exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus
Fig.5
CAUTION:
• Before removing the quick change chuck for
SDS-plus, always remove the bit.
Grasp the change cover of the quick change chuck for
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the
change cover line moves from the symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck
Fig.6
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the change cover of the quick change
drill chuck and set the line to the symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the
tool.
Grasp the change cover of the quick change drill chuck
and turn the change cover line to the symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
Rotation with hammering
Fig.7
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock
button and rotate the action mode changing knob to the
symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only
Fig.8
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress
the lock button and rotate the action mode changing
knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit.
Hammering only
Fig.9
For chipping, scaling or demolition operations, depress
the lock button and rotate the action mode changing
knob to the symbol. Use a bull point, cold chisel,
scaling chisel, etc.
CAUTION:
• Do not rotate the action mode changing knob when
the tool is running. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the three action mode positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the
output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Hole saws cannot be used with this tool. They tend
to pinch or catch easily in the hole. This will cause
the torque limiter to actuate too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
Fig.10
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating
safety.

8
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about 0.5 -1 g). This chuck lubrication
assures smooth action and longer service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
Fig.11
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
Fig.12
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Fig.13
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
Fig.14
The bit can be secured at the desired angle. To change
the bit angle, depress the lock button and rotate the
action mode changing knob to the Osymbol. Turn the bit
to the desired angle.
Depress the lock button and rotate the action mode
changing knob to the symbol. Then make sure that the
bit is securely held in place by turning it slightly.
Fig.15
Depth gauge
Fig.16
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing.
Dust cup
Fig.17
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the
figure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
006382
OPERATION
Hammer drilling operation
Fig.18
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping
away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete. Always
use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold
the tool by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss
of control of the tool and potentially severe injury.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating
the tool with no load. The tool automatically centers itself
during operation. This does not affect the drilling
precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.19
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.20
Set the action mode changing knob to the symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal
For model BHR261 only
Fig.21
Fig.22
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to "Installing or removing the bit" described on the
previous page.
Set the action mode changing knob so that the pointer
points to the symbol.

9
For model BHR261T only
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Use the quick change drill chuck as standard equipment.
When installing it, refer to "changing the quick change
chuck for SDS-plus " described on the previous page.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold
the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Set the action mode changing knob to the symbol.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32
mm diameter in wood.
CAUTION:
• Never use "rotation with hammering" when the drill
chuck assembly is installed on the tool. The drill
chuck assembly may be damaged. Also, the drill
chuck will come off when reversing the tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Fig.26
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.27
Remount the holder cap covers on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers

10
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd del
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Avtryckare
3-1. Lampa
4-1. Reverseringsknapp
5-1. Snabbchuck för SDS-plus
5-2. Fästhölje
5-3. Linje på fästhölje
6-1. Snabbchuck
6-2. Spindel
6-3. Linje på fästhölje
6-4. Fästhölje
7-1. Slagborrning
8-1. Endast borrning
9-1. Endast slag
10-1. Griphandtag
10-2. Tänder
10-3. Lossa
10-4. Dra fast
10-5. Sidohandtag
10-6. Tapp
11-1. Borrskaft
11-2. Smörjfett för borr
12-1. Bits
12-2. Chuckskydd
13-1. Bits
13-2. Chuckskydd
14-1. O-symbol
14-2. Knapp för byte av arbetsläge
16-1. Djupmätare
17-1. Dammuppsamlare
19-1. Gummituta
21-1. Chuckadapter
21-2. Borrchuck utan nyckel
22-1. Hylsa
22-2. Ring
23-1. Linje på fästhölje
23-2. Snabbchuck för SDS-plus
23-3. Fästhölje
24-1. Spindel
24-2. Snabbchuck
24-3. Linje på fästhölje
24-4. Fästhölje
25-1. Hylsa
25-2. Ring
25-3. Snabbchuck
26-1. Slitmarkering
27-1. Kolhållarlock
27-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell BHR261 BHR261T
Cement 26 mm
Stål 13 mm
Kapacitet
Trä 32 mm
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 1 200
Slag per minut 0 - 4 800
Längd 362 mm 387 mm
Vikt 4,5 kg 4,8 kg
Märkspänning 36 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• OBS! Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE043-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, men också för bearbetningsarbeten.
Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metal,
keramik och plast.
För modell BHR261
ENG102-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-6:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 91 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG201-1
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-1:
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D) : 3.0 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-6:
Arbetsläge: mejslingsfunktion
Vibrationsemission (ah,CHeq): 11.0 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
ENG217-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-6:
Arbetsläge: hammare som slagborrar i betong, 16
mm diameter och 100 mm djup
Vibrationsemission (ah,HD) : 13.5 m/s2
Mättolerans (K) : 1.5 m/s2

11
För modell BHR261T
ENG102-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-6:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 92 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 103 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG201-1
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-1:
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D) : 6.5 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-6:
Arbetsläge: mejslingsfunktion
Vibrationsemission (ah,CHeq): 11.0 m/s2
Mättolerans (K): 2.0 m/s2
ENG217-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-6:
Arbetsläge: hammare som slagborrar i betong, 16
mm diameter och 100 mm djup
Vibrationsemission (ah,HD) : 15.0 m/s2
Mättolerans (K) : 1.5 m/s2
ENH102-8
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Modell; BHR261,BHR261T
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer
de standarder som anges i följande standardiserade
dokument:
EN60745, EN55014 enligt direktiven 2004/108/EC,
98/37/EC.
CE2008
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB007-4
Specifika säkerhetsanvisningar
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för denna borrhammare efter att du blivit van att
använda den (genom regelbunden användning).
Ovarsam eller felaktig användning kan leda till
allvarliga personskador.
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med
maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om verktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd.
Vanliga glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon. Du bör också bära ett
dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp
verktyget genom att använda det utan
belastning. På detta sätt tinar insmörjningen
upp. Utan uppvärmning blir det svårt att
använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan flyga ut och skada någon
allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på
huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.

12
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
följer säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-3
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, eventuella
brännskador och maskinen kan till och
med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett batteri som har tappats eller
fått ett slag.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚C och 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Batterikassetten är utrustad med ett skyddssystem,
vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att
förlänga batteriets livslängd.
Maskinen kan stanna under användningen när
maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation.
Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och
betyder inte att det är problem med maskinen.
• När maskinen är överbelastad:
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till
överbelastningen, och tryck sedan in
avtryckaren igen för att starta om. Om
maskinen inte startar även om avtryckaren är
intryckt, är batteriströmmens auto-stopp
fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten
före användning.
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.

13
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
Tända lamporna
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• Använd inte thinner eller bensin för att rengöra
lampan. Sådana lösningsmedel kan skada den.
Reverseringsknappens funktion
Fig.4
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Byte av snabbchuck för SDS-Plus
För modell BHR261T
Snabbchucken för SDS-Plus kan lätt bytas ut mot
snabbchucken för borr.
Demontering av snabbchuck för SDS-Plus
Fig.5
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort borret innan du demonterar
snabbchucken för SDS-Plus.
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken för SDS-Plus, och
vrid det i pilens riktning tills linjen på fästhöljet har flyttats
från symbolen till symbolen . Dra med kraft i pilens
riktning.
Fastsättning av snabbchuck för borr
Fig.6
Kontrollera att linjen på snabbchucken för borr visar
symbolen . Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken och
ställ in linjen mot symbolen .
Sätt snabbchucken på maskinens spindel.
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken, och vrid linjen
på fästhöljet till symbolen tills det hörs ett tydligt
klickljud.
Välja arbetsläge
Slagborrning
Fig.7
Tryck in låsknappen och vrid reglaget för byte av
arbetsläge till symbolen , för borrning i betong,
murbruk etc. Använd borr med hårdmetallspets.
Endast borrning
Fig.8
Tryck in låsknappen och vrid reglaget för byte av
arbetsläge till symbolen , för borrning i trä, metall eller
plastmaterial. Använd borr för metall eller trä.
Endast slag
Fig.9
Tryck in låsknappen och vrid reglaget för byte av
arbetsläge till symbolen , för huggmejslings-,
gradmejslings- eller demoleringsarbete. Använd en
spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte reglaget för byte av arbetsläge när
maskinen körs. Eftersom den då kan skadas.
• För att undvik slitage på mekanismen för
lägesändring, skall du se till att reglaget för byte av
arbetsläge alltid säkert är placerat i ett av de tre
arbetslägena.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment
uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta
inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
• Stäng genast av verktyget när
momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar
onödigt slitage på maskinen.
• Hålsågar kan inte användas med denna maskin.
De kläms eller fastnar lätt i hålet, vilket aktiverar
momentbegränsaren för ofta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.

14
Sidohandtag (extrahandtag)
Fig.10
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl.
Sätt i sidohandtaget så att tänderna på handtaget passar
in i spåren på den cylindriska delen. Dra sedan åt
handtaget genom att vrida medurs till önskat läge.
Sidohandtaget kan vridas 360° för att kunna fästas i alla
lägen.
Smörjfett för borr
Täck borrskaftet på förhand med en aning smörjfett för
borr (ca 0,5 - 1 g). Smörjningen ger smidig funktion och
längre livslängd.
Montering eller demontering av bits
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret
sätts i.
Fig.11
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det
fastnar.
Fig.12
Om borret inte kan tryckas in, tar du bort det. Dra ned
chuckskyddet ett par gånger. Sätt sedan i borret igen,
vrid och skjut in det tills det fastnar.
Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert
på plats, genom att försöka dra ut det.
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och tryck ut borret.
Fig.13
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
Fig.14
Mejseln kan fästas i önskad vinkel. Ändra vinkeln genom
att trycka ned låsknappen och vrid reglaget för byte av
arbetsläge till symbolenO. Vrid sedan mejseln till önskad
vinkel.
Tryck ned låsknappen och vrid reglaget för byte av
arbetsläge till symbolen . Kontrollera sedan att
mejseln sitter säkert fast genom att vrida den något.
Fig.15
Djupmätare
Fig.16
Djupmätaren är ett bekvämt hjälpmedel för att borra flera
hål med samma djup. Lossa sidohandtaget och sätt i
djupmätaren i sidohandtagets hål. Ställ in djupmätaren
på lämpligt mått och dra fast sidohandtaget.
OBS!
• Djupmätaren kan inte användas i det läge där den
slår emot växelhuset.
Dammuppsamlare
Fig.17
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm
faller över maskinen och dig själv när du borrar över
huvudet. Sätt fast dammuppsamlaren, såsom visas i
figuren. Följande borrstorlekar kan användas med
dammuppsamlaren.
Bitsdiameter
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 9 12 mm - 16 mm
006382
ANVÄNDNING
Slagborrning
Fig.18
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren.
Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat.
Håll maskinen i läge och hindra den från att glida iväg
från hålet.
Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av
borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på
tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit.
Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och
normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
• Borret/maskinen utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet
fylls av spån och partiklar eller när du slår ner
förstärkningar i cement. Använd alltid sidohandtag
(extrahandtag) och håll maskinen stadigt med
både sidohandtaget och pistolhandtaget under
användningen. I annat fall är det lätt att förlora
kontrollen över maskinen med risk för allvarliga
skador som följd.
OBS!
Ojämn rotation kan förekomma om maskinen körs utan
belastning. Maskinen centrerar sig automatiskt under
arbetet. Detta påverkar inte borrningens noggrannhet.
Gummituta (tillbehör)
Fig.19
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa
rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.20
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta
maskinen och håll fast den så att den inte studsar
omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka
extremt hårt på maskinen.

15
Borrning i trä eller metall
Endast för modell BHR261
Fig.21
Fig.22
Använd den separata borrchucktillsatsen. För montering,
se "Montering eller demontering av borr" på föregående
sida.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge så att det pekar på
symbolen .
Endast för modell BHR261T
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Använd snabbchucken för borr som standardutrustning.
För montering, se "utbyte av snabbchuck till SDS-Plus"
på föregående sida.
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna
chucken. Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll
fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra
åt chucken. När du ska ta bort borret håller du i ringen
och vrider hylsan moturs.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Du kan borra upp till 13 mm diameter i metall och upp till
32 mm diameter i trä.
FÖRSIKTIGT!
• Använd aldrig "slagborrning" när den vanliga
borrchucksatsen är monterad på maskinen.
Borrchucken kan skadas. Borrchucken kan även
hoppa ur om maskinen körs i reverseringsläget.
• Borrningen går inte fortare för att du trycker
hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar
bara toppen på ditt borr, sänker maskinens
prestanda och förkortar maskinens livslängd.
• Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
• Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom
att reversera borrningens rotationsriktning.
Maskinen kan dock backa för häftigt om du inte
håller ordentligt i den.
• Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Byte av kolborstar
Fig.26
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.27
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• SDS-Plus borr med hårdmetallspets
• Spetsmejsel
• Kallmejsel
• Gradmejsel
• Spårmejsel
• Borrchucksats
• Borrchuck S13
• Chuckadapter
• Chucknyckel S13
• Smörjfett för borr
• Sidohandtag
• Djupmätare
• Gummituta
• Dammuppsamlare
• Dammutsugningstillsats
• Skyddsglasögon
• Förvaringsväska av plast
• Nyckellös borrchuck
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita

16
NORSK
Oversiktsforklaring
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Startbryter
3-1. Lampe
4-1. Revershendel
5-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
5-2. Endre deksel
5-3. Endre dekklinje
6-1. Hurtigskiftsborekjoks
6-2. Spindel
6-3. Endre dekklinje
6-4. Endre deksel
7-1. Slagborfunksjon
8-1. Bare rotasjon
9-1. Bare slagfunksjon
10-1. Håndtakets fot
10-2. Tenner
10-3. Løsne
10-4. Stramme
10-5. Støttehåndtak
10-6. Fremspring
11-1. Bitsskaft
11-2. Bitsfett
12-1. Bits
12-2. Kjoksdeksel
13-1. Bits
13-2. Kjoksdeksel
14-1. O-symbol
14-2. Funksjonsvelgerknott
16-1. Dybdemåler
17-1. Støvkopp
19-1. Utblåsningsballong
21-1. Kjoksadapter
21-2. Nøkkelfri borekjoks
22-1. Mansjett
22-2. Ring
23-1. Endre dekklinje
23-2. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
23-3. Endre deksel
24-1. Spindel
24-2. Hurtigskiftsborekjoks
24-3. Endre dekklinje
24-4. Endre deksel
25-1. Mansjett
25-2. Ring
25-3. Hurtigskiftsborekjoks
26-1. Utskiftingsmerke
27-1. Børsteholderhette
27-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell BHR261 BHR261T
Betong 26 mm
Stål 13 mm
Kapasitet
Tre 32 mm
Ubelastet turtall (min-1) 0 - 1 200
Slag per minutt 0 - 4 800
Total lengde 362 mm 387 mm
Nettovekt 4,5 kg 4,8 kg
Merkespenning DC 36 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE043-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for slagboring og boring i
murstein, betong og stein samt for meiselarbeid.
Den passer også til å drille uten kraft i tre, metall,
keramikk og plast.
For modell BHR261
ENG102-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-6:
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
ENG201-1
Vibrasjon
Samlet vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-1:
Arbeidsmåte: Boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 3.0 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-6:
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 11.0 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENG217-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-6:
Arbeidsmåte: Slagboring i betong, 16 mm diameter
og 100 mm dybde
Genererte vibrasjoner (ah, HD) : 13.5 m/s2
Usikkerhet (K) : 1.5 m/s2

17
For modell BHR261T
ENG102-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-6:
Lydtrykknivå (LpA) : 92 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 103 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
ENG201-1
Vibrasjon
Samlet vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-1:
Arbeidsmåte: Boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 6.5 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENG215-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-6:
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 11.0 m/s2
Usikkerhet (K): 2.0 m/s2
ENG217-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-6:
Arbeidsmåte: Slagboring i betong, 16 mm diameter
og 100 mm dybde
Genererte vibrasjoner (ah, HD) : 15.0 m/s2
Usikkerhet (K) : 1.5 m/s2
ENH102-8
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; BHR261,BHR261T
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745 og NEK EN 55014 i overensstemmelse med
Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.
CE2008
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB007-4
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av borhammeren. Hvis
du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake redusert
hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
3. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
skjæreverktøyet får kontakt med strømførende
ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE
vernebriller. Det anbefales også på det
sterkeste å bruke støvmaske og kraftig
polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet
før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under
vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som
kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en
ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere
grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i
bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved
å la det gå en stund uten belastning. Dette vil
myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke
er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig
å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i
nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut
og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i
nærheten av boret eller meiselen umiddelbart
etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan
være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.

18
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-3
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke
kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet
går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke mist batteriet eller utsett det for slag.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
• Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Batteriet er utstyrt med et beskyttelsessystem som
automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal
vare lenge.
Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller
batteriet er i nedenstående situasjon. Dette skyldes at
beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er
noe feil med maskinen.
• Når maskinen er overbelastet:
Slipp startbryteren og fjern årsaken til
overbelastningen, og trykk så på
startbryteren igjen for å starte maskinen på
nytt. Hvis maskinen ikke fungerer selv etter at
du har trykket på startbryteren, er batteriets
beskyttelsessystem fortsatt aktivt. Lad
batteriet før bruk.

19
• Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Lad batteriet.
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Tenne lampen
Fig.3
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at
startbryteren er sluppet.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
• Ikke bruk tynner eller bensin til å rengjøre lampen.
Denne typen løsninger kan ødelegge den.
Reverseringsfunksjon
Fig.4
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
• Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
• Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
• Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
Skifte hurtigskiftskjoksen til SDS-pluss
For modell BHR261T
Hurtigskiftskjoksen til SDS-pluss kan enkelt skiftes med
hurtigskiftsborekjoksen.
Fjerne hurtigskiftskjoksen til SDS-pluss
Fig.5
FORSIKTIG:
• Fjern alltid boret før du fjerner hurtigskiftskjoksen til
SDS-plus.
Ta tak i dekselet på hurtigskiftskjoksen til SDS-pluss, og
drei i pilens retning til linjen flyttes fra -symbolet til
-symbolet. Trekk hardt i pilens retning.
Montere hurtigskitftsborekjoksen
Fig.6
Kontroller at linjen på hurtigskitftsborekjoksen viser
-symbolet. Ta tak i dekselet på hurtigskiftsborekjoksen
og sett linjen på -symbolet.
Sett hurtigskiftsborekjoksen på spindelen.
Ta tak i dekselet på hurtigskiftsborekjoksen og drei
linjen til -symbolet helt til du hører et klikk.
Velge en funksjon
Slagborfunksjon
Fig.7
For boring i betong, mur, osv., trykk inn sperreknappen
og drei funksjonsvelgeren til -symbolet. Bruk et bits
med wolframkarbidspiss.
Bare rotasjon
Fig.8
Når du skal bore i tre, metall eller plastmaterialer, må du
trykke inn sperreknappen og stille funksjonsvelgeren på
-symbolet. Bruk et spiralbor eller trebor.
Bare slag
Fig.9
Når du skal meisle, pikke eller brekke, må du trykke inn
sperreknappen og stille funksjonsvelgeren på
symbolet. Bruk en spissmeisel, flatmeisel, bredmeisel
osv.
FORSIKTIG:
• Ikke drei på funksjonsvelgeren mens maskinen går.
Maskinen blir ødelagt.
• For å unngå hurtig slitasje av
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at
funksjonsvelgeren alltid er plassert skikkelig i en av
de tre funksjonsstillingene.
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når et bestemt
momentnivå blir nådd. Motoren vil da frikoble seg fra
utgående aksel. Når dette skjer, vil boret slutte å rotere.
FORSIKTIG:
• Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du slå
av verktøyet straks. Dette vil hjelpe deg til å unngå
at verktøyet blir for tidlig slitt.
• Stikksager kan ikke brukes for dette verktøyet. De
har en tendens til å bli klemt eller sette seg lett fast
i hullet. Dette vil få momentbegrenseren til å
aktiveres for ofte.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.

20
Støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.10
FORSIKTIG:
• Bruk alltid støttehåndtaket for å bruke maskinen på
sikker måte.
Monter støttehåndtaket slik at tennene på håndtaket
passer inn mellom fremspringene på verktøysylinderen.
Stram så håndtaket ved å vri det med klokken i den
ønskede stillingen. Det kan dreies 360° så det kan
festes i en hvilken som helst stilling.
Meiselfett
Smør den innerste delen av endeskaftet med litt fett (ca.
0,5 på 1 g). Denne kjokssmøringen sikrer jevn rotasjon
og lengre levetid.
Montere eller demontere bits
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer
meiselen.
Fig.11
Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen
inntil den sitter.
Fig.12
Hvis meiselen ikke kan skyves inn, må du ta den ut igjen.
Trekk ned kjoksdekselet et par ganger. Sett inn meiselen
igjen. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter.
Etter montering må du alltid forvisse deg om at meiselen
sitter godt ved å prøve å trekke den ut.
Ta ut meiselen ved å trekke kjoksdekselet helt ned og
dra ut meiselen.
Fig.13
Bitsvinkel (ved meisling, pikking eller
brekking)
Fig.14
Meiselen kan festes i ønsket vinkel. For å endre
bitsvinkelen, må du trykke inn sperreknappen og stille
funksjonsvelgeren på O-symbolet. Drei bitset til ønsket
vinkel.
Trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren til
-symbolet. Deretter må du dreie bitset litt for å forvisse
deg om at det sitter godt.
Fig.15
Dybdemåler
Fig.16
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere huller med
samme dybde. Løsne støttehåndtaket og sett
dybdemåleren inn i hullet i støttehåndtaket. Juster
dybdemåleren til ønsket dybde og stram
støttehåndtaket.
MERK:
• Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
Støvkopp
Fig.17
Bruk støvbeholderen til å unngå støv på verktøyet og
deg selv når du borer med verktøyet over hodet. Fest
støvbeholderen til boret, som vist på figuren.
Støvkoppen kan festes til følgende borstørrelser:
Bitsdiameter
Støvkopp 5 6 mm - 14,5 mm
Støvkopp 9 12 mm - 16 mm
006382
BRUK
Slagborfunksjon
Fig.18
Still funksjonsvelgeren til -symbolet.
Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på
startbryteren.
Ikke bruk makt. Lett trykk gir de beste resultatene. Hold
verktøyet i riktig posisjon og sørg for at det ikke glir bort
fra hullet.
Ikke legg mer press på det når hullet fylles av biter eller
partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og
deretter ta boret delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette
flere ganger, vil hullet rengjøres, og normal boring kan
gjenopptas.
FORSIKTIG:
• Verktøyet/boret utsettes for voldsomme og
plutselige vridninger ved gjennombruddet, når
hullet fylles opp av biter og partikler, eller når du
treffer armeringsjernet i betongen. Bruk alltid
støttehåndtaket, og hold maskinen støtt med både
støttehåndtak og hovedhåndtak når du bruker den.
Hvis du ikke gjør det, kan du miste kontrollen og
påføre deg selv eller andre alvorlige helseskader.
MERK:
Hvis verktøyet brukes uten belastning, kan det
forekomme kast i bitsrotasjonen. Under bruk sentrerer
verktøyet seg automatisk. Dette påvirker ikke
borenøyaktigheten.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.19
Etter at du har boret et hull, må du bruke
utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Meisling/avskalling/nedriving
Fig.20
Still funksjonsvelgeren på -symbolet.
Hold maskinen fast med begge hender. Slå på maskinen
og legg lett trykk på det, slik at det ikke beveger seg
ukontrollert. Å presse veldig hardt på verktøyet vil bare
gjøre det mindre effektivt.
Other manuals for BHR261
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Tools manuals

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita HR2430 User manual

Makita
Makita HR2300 User manual

Makita
Makita GA9020S User manual

Makita
Makita DHR202 User manual

Makita
Makita DDG460 User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita BHR262 User manual

Makita
Makita HR2631F User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita DFL061F User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita HR002G User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita BHR202 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita HR008GM202 User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita 3706 User manual