Makita DTM52 User manual

DTM52
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridrivet multiverktyg BRUKSANVISNING 11
NO Flerfunksjonsverktøy uten
ledning BRUKSANVISNING 18
FI Akkukäyttöinen
monitoimityökalu KÄYTTÖOHJE 25
DA Akku-multimaskine BRUGSANVISNING 32
LV Bezvadu universālais
darbarīks LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 39
LT Akumuliatorinis
daugiafunkcis įrankis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 46
ET Juhtmeta universaaltööriist KASUTUSJUHEND 53
RU Аккумуляторный
универсальный резак РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 60

1
2
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
1
3
Fig.5
Fig.6
1
2
Fig.7
2

2
1
34
1
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
1
1
Fig.15
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTM52
Oscillation per minute 10,000 - 20,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.8° (3.6° total)
Overall length with BL1820B 305 mm
with BL1860B 322 mm
Net weight 1.7 - 2.0 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Applicable application tool
Usetheapplicationtoolwhichtypeisadaptabletothis
toolasshowninthefollowingtable.
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic,gypsum,non-ferrousmetals,andfastening
elements (e.g. nails and staples). It is also intended for
workingsoftwalltiles,aswellasdrysandingandscrap-
ingofsmallsurfaces.Itisespeciallyforworkingcloseto
edgeandushcutting.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-4:
Workmode:Sanding
Sound pressure level (LpA):69dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-1:
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Sound pressure level (LpA):72dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-1:
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Sound pressure level (LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-1:
Workmode:Scraping
Sound pressure level (LpA):71dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).

5ENGLISH
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-4:
Workmode:Sanding
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-1:
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-1:
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-1:
Workmode:Scraping
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless multi tool safety warnings
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, scraping and sanding. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power
tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Hold the tool rmly.
6. Make sure the application tool is not contact-
ing the workpiece before the switch is turned
on.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Always switch o and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
10. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
11. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.

6ENGLISH
12. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
13. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
14. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
15. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
16. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
17. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
18. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
19. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
20. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
21. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
22. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
couldsnagyourclothing,pullingtheaccessory
intoyourbody.
23. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
24. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
mayresultinelectrocutionorshock.
25.
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged or that the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
26. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
27.
Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe or
gas pipe in the workpiece. Otherwise,itmaycause
an electric shock, electrical leakage or gas leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.

7ENGLISH
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.1: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload alert function
Theoverloadalertfunctionmayworkifthecurrentrises
sharplyduetotheoperationsuchasapplyingtoomuch
pressure onto a workpiece.
The overload alert function decline the speed of
the oscillation and then increases the amplitude of
vibration.
In this case, once isolate the application tool from the
workpiece,thenthespeedoftheoscillationgoesback.
Continue operation with an appropriate load.

8ENGLISH
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetoolo
andstoptheapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protection lock function
Whentheprotectionsystemworksrepeatedly,thetoolislocked.
In this situation, the tool does not start even if turning the tool
oandon.Toreleasetheprotectionlock,removethebattery,
setittothebatterychargerandwaituntilthechargingnishes.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
tool is switched o.
►Fig.2: 1. Slide switch
Tostartthetool,slidetheslideswitchtowardthe“I
(ON)”position.
Tostopthetool,slidetheslideswitchtowardthe“O
(OFF)”position.
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.3: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangetheorbital
strokerate,turnthedialbetween1and6.Thehigherthe
numberis,thehighertheorbitalstrokerateis.Presetthe
dialtothenumbersuitableforyourworkpiece.
NOTE:Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to6
orfrom6to1.Forcingthedialmaydamagethetool.
Whenchangingthedialdirection,alwaysturnthedial
movingitthrougheachintermediatenumber.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Slide the slide switch toward the "I (ON)" position to
light up the front lamp. The lamp keeps on lighting while
the switch is the "I (ON)" position.
The front lamp goes out 10 seconds after sliding switch
towardthe"O(OFF)"position.
►Fig.4: 1.Frontlamp
NOTE: When the overheat protection or the protec-
tionlockfunctionisworking,thefrontlampblinksfor
about1minutes.Referthesectionforthetool/bat-
teryprotectionsystem.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
Constant speed control
Thespeedcontrolfunctionprovidestheconstantorbital
stroke rate regardless of load conditions.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
Accidental re-start preventive
function
Wheninstallingthebatterycartridgewhiletheslide
switch in the "I (ON)" position, the tool does not start.
Tostartthetool,rstslidetheslideswitchtowardthe
"O(OFF)"positionandthenslideittowardthe"I(ON)"
position.
ASSEMBLY
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.

9ENGLISH
Installing or removing application tool
Optional accessory
WARNING: Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
maydamagethetoolandcauseseriouspersonal
injury.
CAUTION: Clean up dust and perform lubri-
cation on the moving part of the lock lever from
time to time.Otherwisedustmayaccumulateinthe
moving part of the lock lever and hinder its smooth
movement.
CAUTION: Be careful when closing the lock
lever.
Hold the tool rmly when installing or removing
the application tool. Do not put your hand around
the original position of the lock lever. The lock
levermayclosesuddenlyandpinchyournger.
►Fig.6
NOTICE: Install application tool in the correct
direction according to your work.Applicationtool
canbeinstalledatanangleofevery30degree.
NOTICE: Do not start the tool while the lever
opens. Thetoolmaybedamaged.
1. Openthelockleverfullyuntilitsoundsaclick.
Removetheholderbolt.
Whenthelockleverisfullyopened,thepositionofthe
lockleverismaintainedevenifyoureleaseyourhand.
►Fig.7: 1. Lock lever 2.Holderbolt
2.
Putanapplicationtool(optionalaccessory)ontothe
toolange.Andthen,inserttheholderboltuntilitstops.
►Fig.8: 1.Holderbolt2.Applicationtool3. Tool
ange4.Applicationtool(sandingpad)
3. Return the lock lever to its original position.
Alwaysmakesurethattheapplicationtoolissecurely
held in place.
►Fig.9: 1. Lock lever
To remove the application tool, follow the installation
procedures in reverse.
CAUTION: When removing the application
tool, do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Using sanding application tool
When using sanding application tool, mount the appli-
cation tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
Thesandingpadhasahookandlooptypettingsys-
temwhichallowseasyandrapidttingofasanding
paper.
Assandingpapershaveholesfordustextraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
►Fig.10: 1. Sanding paper
Toremoveasandingpaper,raiseitsendandpeelito.
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
during operation, keep your hand and face away
from the application tool.
CAUTION: Do not apply excessive load to the
tool which may cause a motor lock and stop the
tool.
CAUTION: Do not operate the tool with press-
ing the battery cartridge against the tool.
NOTICE:Ifyouoperatethetoolwithforcingor
excessivepressure,theoverloadalertmayworkand
thentheamplitudeofvibrationincrease.
In this case, once isolate the application tool from
the workpiece, then the speed of the oscillation goes
back.Continueoperationwithanappropriateload.
Cutting, sawing and scraping
NOTICE:
Do not move on the tool forcibly in the
direction (e.g. towards either side) of the application
tool with no cutting edge. It may damage the tool.
NOTICE:
Operate the tool with appropriate load.Forcing
orexcessivepressureonthetoolmayreduceeciency.
Especiallywhenoperatingthetoolwithalongblade
(e.g.plungecutsawblade),applyingtoomuchpres-
surethatthebladebendsmaynotonlyreducee-
ciencybutalsoactivatetheprotectionsystem.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
presettheorbitalstrokerate4-6.
NOTE:Anadequatemovementspeedofthetool
makessawdustejectedsmoothly.Ithelpsecient
operation.
NOTE: The round saw is recommended for cutting
long straight line.
Sanding
NOTICE: Do not reuse a sanding paper used for
sanding metal to sand wood.
NOTICE: Do not use a worn sanding paper or
sanding paper without grit.
Applyasandingpaperontheworkpiece.
►Fig.12
NOTE: Before the operation, it is recommended to
determineasuitableorbitalstrokeratebysandinga
test material sample as trial.
NOTE: It is recommended not to change the grid of
thesandingpaperuntilyounishsandingthewhole
surface of the workpiece. Changing the grid of the
sandingpaperonthehalfwaymaycauseanunne
nish.

10 ENGLISH
Dust attachment for sanding
operation
Optional accessory
CAUTION: Do not use the dust extraction
attachment when sanding metal. Sucking spark
and hot particle results in smoking and ignition.
Installing the dust attachment
1. Removetheholderboltandtheapplicationtool.
2. Putthedustattachmentwiththelatchesaligned
with the notches on the tool.
Slide the dust attachment as shown in the illustration.
►Fig.13: 1. Dust attachment 2. Latch 3. Notch
3. Installthesandingpadandtheholderbolt.
4. Connect the hose of the vacuum cleaner to the
dustextractionattachment.
►Fig.14
Removing the dust attachment
1. When removing the dust attachment, remove the
holderboltandthesandingpad.
2. Slide the dust attachment while opening the
latchesbyhandsasshownintheillustration,andthen
remove the dust attachment from the tool.
►Fig.15: 1. Latch
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper (rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
• HM remover
• HMsegsawblade
• HM sanding plate
• Diamondsegsawblade
• Sanding pad
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleecedelta(medium/coarse/withoutgrit)
• Polishingfeltdelta
• Dustextractionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

11 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTM52
Oscillerande rörelser per minut 10 000 - 20 000 min-1
Oscillationsvinkel, vänster/höger 1,8° (totalt 3,6°)
Total längd med BL1820B 305 mm
med BL1860B 322 mm
Nettovikt 1,7 - 2,0 kg
Märkspänning 18 V likström
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Laddare DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Tillämpligt tillsatsverktyg
Användtillsatsverktygaventypsomäranpassnings-
bartefterdettaverktyg,enligtvadsomvisasiföljande
tabell.
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
Avsedd användning
Verktygetäravsettförsågningochkapningiträ,plast,
gips,ickejärnhaltigametallerochfästdelar(t.ex.spikar
ochhäftklamrar).Detärocksåavsettföranvändningpå
mjuktväggkakel,förtorrslipningochförskrapningav
småytor.Detärsärskiltavsettförarbetenihörnochför
slät kapning.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN62841-2-4:
Arbetsläge:Slipning
Ljudtrycksnivå(LpA):69dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Kapameddyksågblad
Ljudtrycksnivå(LpA):72dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Ljudtrycksnivå(LpA):76dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Skrapning
Ljudtrycksnivå(LpA):71dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).

12 SVENSKA
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN62841-2-4:
Arbetsläge:Slipning
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
Totaltvibrationsvärde(treaxlarsvektorsumma)bestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Kapameddyksågblad
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
Totaltvibrationsvärde(treaxlarsvektorsumma)bestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
Totaltvibrationsvärde(treaxlarsvektorsumma)bestämd
enligtEN62841-1:
Arbetsläge:Skrapning
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkanocksåanvän-
dasienpreliminärbedömningavexponeringförvibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionernakanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridrivet
multiverktyg
1. Detta verktyg är avsett att användas för såg-
ning, kapning, skrapning och slipning. Läs
igenom alla säkerhetsvarningar, anvisningar,
illustrationer och specikationer som medföl-
jer detta verktyg.Underlåtenhetattföljainstruk-
tionernakanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
2. Håll verktyget i de isolerade handtagen om
det nns risk för att sågverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel.Omsågverktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blirverktygetsblottlagdametalldelarströmförande
och kan ge användaren en elektrisk stöt.
3. Använd tvingar eller liknande för att säkra och
stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag.Att
hållaarbetsstycketihändernaellermotkroppen
gerintetillräckligtstöd,ochduriskerardåatt
förlora kontrollen.
4. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-
gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
5. Håll verktyget i ett fast grepp.
6. Se till att verktyget inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du aktiverar knappen.
7. Håll händerna borta från rörliga delar.
8. Lämna inte verktyget igång. Använd endast
verktyget när du håller det i händerna.
9. Stäng av verktyget och vänta tills bladet
stannat helt innan bladet avlägsnas från
arbetsstycket.
10. Rör inte vid tillsatsverktyget eller arbetss-
tycket omedelbart efter användning efter-
som de kan vara mycket heta och orsaka
brännskador.

13 SVENSKA
11. Använd inte verktyget obelastat i onödan.
12. Använd alltid dammask eller andningsrespi-
rator som är anpassad efter det material du
arbetar med och de förhållanden du arbetar
under.
13. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in dammet eller får
något på huden. Följ anvisningarna i leveran-
törens materialsäkerhetsblad.
14. Detta verktyg är inte vattentätt. Använd därför
inte vatten på arbetsstyckets yta.
15. Ventilera arbetsplatsen ordentligt när du utför
sliparbeten.
16. Om verktyget används för slipning av vissa
produkter, färger och trä kan användaren
utsättas för damm som innehåller farliga
ämnen. Använd lämpligt andningsskydd.
17. Innan verktyget börjar användas ska du kont-
rollera att underlagsplattan inte är sprucken
eller trasig. Sprickor i eller skador på under-
lagsplattan kan orsaka personskador.
18. Använd inte tillbehör som inte är särskilt utfor-
made för verktyget eller som inte uttryckligen
rekommenderas av verktygets tillverkare.
Även om ett tillbehör kan fästas på verktyget
garanterar inte detta säker drift.
19. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Om det är tillbörligt
använder du hörselskydd, handskar och verk-
stadsförkläde som ger skydd mot avskrap eller
små fragment från arbetsstycket.Ögonskyddet
måstekunnastoppafragmentsomspritteriväg
underpågåendearbete.Dammskyddetellerand-
ningsskyddetmåstekunnaltrerapartiklarsom
uppstårvidolikaarbetsuppgifter.Långvarigexpo-
neringförkraftigtbullerkanorsakahörselskador.
20. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig i
arbetsområdet måste använda skyddsutrust-
ning.Delaravarbetsstycketellerdefektatillbehör
kansprittaivägochskadaåskådareävenutanför
arbetsområdet.
21. Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har
stannat helt.Detroterandetillbehöretkangripa
tagiunderlagetsåattduförlorarkontrollenöver
verktyget.
22. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det
med dig.Oavsiktligkontaktmedtillbehöretkan
fådetatttrasslasinidinaklädersåattdetdrasin
mot din kropp.
23. Använd inte verktyget i närheten av lättan-
tändligt material.Annarsnnsriskenattgnistor
antänder materialet.
24. Använd inte tillbehör som kräver ytande
kylmedel.Attanvändavattenellerandraytande
kylmedelkanorsakadödsfallellerelektriska
stötar.
25. Se alltid till att verktyget är avstängt och att
sladden är utdragen ur uttaget eller att batteri-
kassetten är borttagen innan underhåll utförs.
26. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att
ingen står under dig när verktyget används på
hög höjd.
27. Innan användning måste du se till att det inte
nns några begravda föremål som elrör, vat-
tenrör eller gasrör i arbetsstycket. Annarskan
det orsaka elstöt, elektriskt läckage eller gasläcka.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
ellerexplosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delserkanledatillbrand,överdrivenvärmeeller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
kravsomangespåemballagetochetiketteriakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.

14 SVENSKA
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita.Attanvändabat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand,överdrivenvärme,explosionellerutläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatilldåligprestandaellertillattverktyget
ellerbatterikassettengårsönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassettengårsönderellerintefungerarkorrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.1: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverkty-
get/batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmen
tillmotornförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd.Verktygetstopparautomatisktunderanvänd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Varningsfunktion för överbelastning
Varningsfunktionenföröverbelastningkanlösasutom
strömstyrkanstigermarkantunderkörningen,t.ex.när
mansätterinförmyckettryckpåettarbetsstycke.
Varningsfunktionenföröverbelastningdämparoscilla-
tionshastighetenochhöjersedanvibrationsamplituden.
Taisåfallborttillsatsverktygetfrånarbetsstycket,så
återställsoscillationshastigheten.Fortsättkörningen
medlämpligbelastning.

15 SVENSKA
Överbelastningsskydd
Närmaskinen/batterietanvändspåettsättsomgör
attdetdraronormaltmycketström,stannarmaskinen
automatiskt. När detta sker stänger du av maskinen och
upphörmedarbetetsomgjordeattmaskinenöverbe-
lastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
Närverktyget/batterietöverhettasstoppasverktyget
automatiskt.Isådantfallskadulåtaverktyget/batteriet
svalnainnandustartarverktygetigen.
Överurladdningsskydd
Närbatterietskapacitetärotillräckligstopparmaskinen
automatiskt.Isådantfallskabatteriettasurmaskinen
och laddas.
Skyddslåsfunktion
Närskyddssystemetarbetareragångerblirverktygetlåst.
I denna situation startar inte maskinen även om den
slåsavochsedanpåigen.Förattfrigöraskyddslåset
tarduurbatteriet,sätterdetibatteriladdarenochväntar
tills laddningen är klar.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att verktyget
är avstängt innan du monterar batterikassetten i
verktyget.
►Fig.2: 1.Skjutknapp
Startaverktygetgenomattföraskjutknappenmotläget”I(ON)”.
Stoppaverktygetgenomattföraskjutknappenmotläget”O(OFF)”.
Justering av den roterande
slagfrekvensen
►Fig.3: 1. Ratt
Denroterandeslagfrekvensenärjusterbar.Vridratten
till ett nummer mellan 1 och 6 för att ändra den rote-
rande slagfrekvensen. Ju högre värde, desto högre är
denroterandeslagfrekvensen.Förinställrattentilldet
värdesomärlämpligtfördittarbetsstycke.
OBS:Rattenkanintevridasdirektfrån1till6eller
från6till1.Omrattenvridsmedförmycketkraftkan
verktygettaskada.Närduändrarrattensriktningska
dualltidvridarattengenomvarjesira.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Förskjutknappenmotläget”I(ON)”föratttändafront-
lampan.Lampanfortsätterattlysasålängeknappenär
iläget”I(ON)”.
Frontlampantänds10sekunderefterattknappensatts
iläget”O(OFF)”.
►Fig.4: 1.Frontlampa
OBS:Näröverhettningsskyddetellerskyddslåsfunk-
tionenäriarbeteblinkarfrontlampanica1minuter.
Seavsnittetomskyddssystemförverktyget/batteriet.
Elektronisk funktion
Maskinen är utrustad med elektroniska funktioner för
enkel användning.
Konstant hastighetskontroll
Hastighetskontrollfunktionen ger en konstant roterande
slagfrekvensoavsettbelastningsförhållanden.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionendämparstartchocken.
Funktion för att förhindra oavsiktlig
omstart
Närbatterikassettensättsiochskjutknappenäriläget
”I(ON)”startarinteverktyget.
Startamaskinengenomattförstföraskjutknappentill
läget”O(OFF)”ochsedantillläget”I(ON)”.
MONTERING
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
ochbatterikassettensamtpersonskada.
►Fig.5: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
penpåkassettensframsidasamtidigtsomdudrarut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpåbat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bildenvisarärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
digellernågonannan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
den felinsatt.
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.

16 SVENSKA
Montering eller demontering av
tillsatsverktyg
Valfria tillbehör
VARNING: Tillsatsverktyget får inte monteras
upp och ned.Iannatfallkanverktygettaskada,med
allvarligapersonskadorsomföljd.
FÖRSIKTIGT: Ta bort damm och smörj emel-
lanåt in låsspakens rörliga delar. I annat fall kan
dammsamlaspålåsspakensrörligadelarochförhin-
dra att den rör sig smidigt.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig när du stänger
låsspaken.
Håll ett stadigt tag i verktyget när du installerar
eller tar bort tillsatsverktyget. Sätt inte ngret runt
låsspakens ursprungsposition. Låsspakenkan
stängasplötsligtochnypangrarna.
►Fig.6
OBSERVERA: Montera tillsatsverktyget i rätt
riktning för arbetsuppgiften.Tillsatsverktygetkan
monterasvidvarje30-gradigavinkel.
OBSERVERA: Starta inte verktyget medan
låsspaken är öppen. Verktygetkanskadas.
1. Öppnalåsspakenhelttillsdethörsettklick.Ta
bortfästbulten.
Närlåsspakenärheltöppenbehållsdesspositionäven
om du släpper med handen.
►Fig.7: 1.Låsknapp2.Fästbult
2. Sättetttillsatsverktyg(valfritttillbehör)påverk-
tygsänsen.Försedaninfästbultentillsdettarstopp.
►Fig.8: 1.Fästbult2.Tillsatsverktyg3.Verktygsäns
4.Tillsatsverktyg(slipplatta)
3. Återställlåsspakentilldessursprungligaläge.
Sealltidtillatttillsatsverktygethållssäkertpåplats.
►Fig.9: 1.Låsknapp
Taborttillsatsverktygetgenomattföljainstallationspro-
cedurerna i omvänd ordning.
FÖRSIKTIGT: När tillsatsverktyget tas bort,
rör då inte vid tillsatsverktyget eller arbetsstycket
omedelbart efter användning eftersom de kan
vara mycket heta och orsaka brännskador.
Användning av slipverktyg
Vidanvändningavslipverktygskaverktygetplaceras
påslipplattansåattdenmatcharslipplattansriktning.
Slipplattanharettkardborrfästsystemvilkettillåterenkel
ochsnabbfastsättningavsandpapper.
Eftersomsandpapperharhålfördammborttagning
skasandpappretmonterassåatthålenisandpappret
matchar de i slipplattan.
►Fig.10: 1. Sandpapper
Föratttabortettsandpapperlyfterduienändeoch
drar av det.
ANVÄNDNING
VARNING: Håll ngrarna och ansiktet på
behörigt avstånd från tillsatsverktyget innan du
startar verktyget och när du använder det.
FÖRSIKTIGT: Tryck inte för mycket på verk-
tyget, då det kan orsaka motorlåsning och leda till
att verktyget stannar.
FÖRSIKTIGT: Tryck inte batterikassetten mot
verktyget under användning.
OBSERVERA:Omdukörverktygetmedvåldeller
alltförkraftigttryck,kanöverbelastningsvarningen
utlösasochvibrationsamplitudenöka.
Taisåfallborttillsatsverktygetfrånarbetsstycket,så
återställsoscillationshastigheten.Fortsättkörningen
medlämpligbelastning.
Kapning, sågning och skrapning
OBSERVERA:
Flytta inte verktyget med kraft i en
riktning (t.ex. mot en av sidorna) där tillsatsverktyget
inte har en egg. Det kan göra att verktyget tar skada.
OBSERVERA: Kör verktyget med lämplig
belastning.Atttvingaellertryckamedförmycket
kraftpåverktygetkanminskadesseektivitet.
Isynnerhetnärverktygetkörsmedlångtblad(t.ex.
dyksågblad)kanförmyckettryckgöraattbladetböjs,
vilketintebaraminskareektivitetenutanockså
aktiverarskyddssystemet.
►Fig.11
Placeraverktygetpåarbetsstycket.
Försedanverktygetframåtsåatttillsatsverktygets
rörelse inte saktas ned.
OBS:Förehyvlingsarbeterekommenderarviattdu
förinställerdenroterandeslagfrekvensentill4‒6.
OBS:Enrimligrörelsehastighetförverktygetgöratt
sågspånströmmarutjämnt.Detunderlättareneek-
tiv körning.
OBS:Detrundasågbladetrekommenderasvidsåg-
ningavlångarakalinjer.
Slipning
OBSERVERA: Använd inte ett sandpapper som
redan använts för att slipa metall till att slipa trä.
OBSERVERA: Använd inte ett slitet sandpapper
eller sandpapper utan sandkorn.
Placerasandpappretpåarbetsstycket.
►Fig.12
OBS:Förekörningrekommenderasattmanbestäm-
mer en lämplig roterande slagfrekvens genom att
testslipa ett materialprov.
OBS:Detrekommenderasattintebytakornstorlekpå
sandpapperetförränduharslipatfärdigthelaarbets-
stycketsyta.Omsandpapperetskornstorlekbyts
halvvägskandetmedföraenojämnyta.

17 SVENSKA
Dammtillsats för slipningsdrift
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Använd inte dammuppsug-
ningstillsatsen vid slipning av metall. Gnistor
ochhetakornkangeupphovtillrökbildningoch
antändning.
Installera dammtillsatsen
1. Tabortfästbultenochtillsatsverktyget.
2. Sätt dammtillsatsen med spärrarna inpassade
medskårornapåverktyget.
Skjutpådammtillsatsenenligtillustrationen.
►Fig.13: 1. Dammtillsats 2. Spärr 3.Skåra
3. Installeraslipplattanochfästbulten.
4. Anslutdammsugarslangentill
dammuppsugningstillsatsen.
►Fig.14
Ta bort dammtillsatsen
1. Närdutarbortdammtillsatsentardubortfästbul-
ten och slipplattan.
2. Skjutavdammtillsatsensamtidigtsomduhåller
spärrarna öppna med händerna enligt illustrationen,
ochtasedanbortdammtillsatsenfrånverktyget.
►Fig.15: 1. Spärr
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
ochmedreservdelarfrånMakita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Segmentsågblad
• Runtsågblad
• Dyksågblad
• Skrapa (fast)
• Skrapa(exibel)
• Tandatsegmentsågblad
• Vanlig fogskärare
• Borttagare,hårdmetall
• Segmentsågblad,hårdmetall
• Slipplatta,hårdmetall
• Diamantsegmentsågblad
• Slipplatta
• Slippapper, delta (rött/vitt/svart)
• Väv, delta (medium/grov/utan slipkorn)
• Poleringslt,delta
• Dammuppsugningstillsats
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.Dekan
variera mellan olika länder.

18 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DTM52
Svingninger per minutt 10 000 - 20 000 min-1
Svingningsvinkel,høyre/venstre 1,8° (3,6° totalt)
Total lengde med BL1820B 305 mm
med BL1860B 322 mm
Nettovekt 1,7 - 2,0 kg
Nominell spenning DC 18 V
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Lader DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor.Brukavandrebatterierog
laderekanføretilpersonskaderog/ellerbrann.
Aktuelt bruksverktøy
Benyttbruksverktøyetsompassertildetteverktøyet
somvistitabellennedenfor.
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
Riktig bruk
Verktøyeterberegnetpåsagingogkappingavtreverk,
plast,gips,ikke-jernholdigemetallerogfesteelementer
(somf.eks.spikreogstifter).Deterogsåberegnetpå
bearbeidingavmykeveggiser,itilleggtiltørrpussing
ogskrapingavmindreoverater.Deterspesieltbereg-
netforarbeidnærkanterogtiluktkutting.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841-2-4:
Arbeidsmodus:Pussing
Lydtrykknivå(LpA):69dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
TypiskA-vektetlydtrykknivåfastslåttisamsvarmed
EN62841-1:
Arbeidsmodus:Kuttingmedsagbladtildypsaging
Lydtrykknivå(LpA):72dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
TypiskA-vektetlydtrykknivåfastslåttisamsvarmed
EN62841-1:
Arbeidsmodus:Kuttingmedsegmentsagblad
Lydtrykknivå(LpA):76dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
TypiskA-vektetlydtrykknivåfastslåttisamsvarmed
EN62841-1:
Arbeidsmodus:Skraping
Lydtrykknivå(LpA):71dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).

19 NORSK
MERK:
Den/deoppgitteverdien(e)forgenerertevibra-
sjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestmetoder,og
kanblibrukttilåsammenligneettverktøymedetannet.
MERK:
Den/deangitteverdien(e)fordegenerertevibrasjonene
kanogsåbrukestilenforeløpigvurderingaveksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemtihenholdEN62841-2-4:
Arbeidsmodus:Pussing
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)fast-
slåttihenholdtilEN62841-1:
Arbeidsmodus:Kuttingmedsagbladtildypsaging
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)fast-
slåttihenholdtilEN62841-1:
Arbeidsmodus:Kuttingmedsegmentsagblad
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)fast-
slåttihenholdtilEN62841-1:
Arbeidsmodus:Skraping
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerkanogsåbrukestilenforeløpigvurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
dennebruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
kommeelektriskstøt,brannog/elleralvorligskade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsanvisninger for
erfunksjonsverktøy uten ledning
1. Dette verktøyet er beregnet på saging, kutting,
skraping og pussing. Les alle sikkerhets-
advarsler, instruksjoner, illustrasjoner og
spesikasjoner som følger med dette elektro-
verktøyet.Hvisikkealleinstruksjonenenedenfor
følges,kandetforekommeelektriskstøt,brann
og/eller alvorlig skade.
2. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis kutte-
utstyretkommerikontaktmed«strømførende»
ledninger, kan ikke isolerte metalldeler i maskinen
bli«strømførende»ogkunnegibrukerenelektrisk
støt.
3. Bruk klemmer eller en annen praktisk måte for
å sikre og støtte arbeidsstykket på en stabil
plattform.Hvisduholderdetmedhåndeneller
motkroppen,kandetbliustabiltogføretilatdu
mister kontrollen.
4. Du må alltid bruke vernebriller eller ansikts-
vern. Vanlige briller og solbriller er IKKE
vernebriller.
5. Hold verktøyet godt fast.
6. Forviss deg om at bruksverkstøyet ikke er i
kontakt med arbeidsstykket før startbryteren
er slått på.
7. Hold hendene unna bevegelige deler.
8. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
9. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du
alltid slå av sagen og vente til bladet har stop-
pet helt.

20 NORSK
10. Ikke berør bruksverktøyet eller arbeidsstyk-
ket umiddelbart etter bruk. Disse vil da være
ekstremt varme, og du kan få brannskader.
11. Ikke bruk maskinen uten belastning, hvis det
ikke er nødvendig.
12. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for
materialet og bruksområdet du arbeider med.
13. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Vis varsomhet for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg leveran-
dørens sikkerhetsanvisninger.
14. Denne maskinen er ikke vanntett, så ikke bruk
vann på arbeidsstykket.
15. Ventiler arbeidsområdet skikkelig når du pus-
ser noe.
16. Ved bruk av denne maskinen til å pusse noen
produkter, maling og tre, kan brukeren blir
utsatt for støv fra farlige stoer. Bruk pas-
sende pustebeskyttelse.
17. Før du begynner å bruke rondellen, må du
undersøke den for sprekker eller andre
skader. Sprekker og skader kan resultere i
helseskader.
18. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt utviklet
og anbefalt av verktøyprodusenten. Det at til-
behøret kan monteres på verktøyet, betyr ikke
at det er trygt å bruke.
19. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller verne-
briller. Der det er aktuelt, må du bruke hørsel-
vern, hansker og forkle som kan stoppe små
slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Øyevernetmåkunnestoppeygendebitersom
oppstårunderulikeoperasjoner.Støvmaskeneller
åndedrettsvernetmåkunneltrereutpartiklersom
oppstårunderarbeidet.Kraftiglydoverlengretid
kanforårsakereduserthørsel.
20. Hold andre på trygg avstand fra arbeidsområ-
det. Alle som beveger seg inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr.Fragmenter
fraarbeidsstykketellerfraskadettilbehørkan
slyngesutogforårsakeskadeutenfordetnære
arbeidsområdet.
21. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret
har stoppet helt.Detroterendetilbehøretkanfå
festeioveratenogtrekkeelektroverktøyetutav
kontroll.
22. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden.Utilsiktetkontaktmedtilbehørkan
føretilatdetfestersegiklærneogtrekkesinn
mot kroppen.
23. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
24. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk
avvannellerandrekjølevæskerkanføretilelek-
trisk støt.
25. Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av
og koblet fra, eller at batteriet er tatt ut, før du
utfører arbeid på maskinen.
26. Pass på at du alltid har godt fotfeste. Forviss
deg om at ingen står under deg når du jobber
høyt over bakken.
27. Før bruk må du kontrollere at det ikke nnes
nedgravde gjenstander som elektriske rør,
vannrør eller gassrør i arbeidsstykket. Ellers
kandetføretilelektriskstøt,elektriskelekkasje
ellergasslekkasje.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle
anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren,
(2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre
tilbrann,overopphetingellereksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med
store mengder rennende vann og oppsøke lege med
én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet
på steder hvor temperaturen kan komme opp i
eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen-
stand mot batteriet.Enslikoppførselkanføretil
brann,overopphetingellereksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparterellerspe-
ditører,måspesiellekravompakkingogmerkingfølges.
Førvarenblirsendt,måduforhøredegmeden
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntilmulig-
hetenformerdetaljertenasjonalebestemmelser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakterogpakkinnbatterietpåenslikmåteat
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
Other manuals for DTM52
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Tools manuals

Makita
Makita DHR241 User manual

Makita
Makita BHR202 User manual

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita DG002G User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita BHR261 User manual

Makita
Makita HM1812S3 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita JS8000 User manual

Makita
Makita BHR262 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita BHR202 User manual

Makita
Makita DUX60 User manual

Makita
Makita DCO181 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita HR3541FCX User manual

Makita
Makita BHR202 User manual

Makita
Makita DFL651F User manual

Makita
Makita DHR243ZJV User manual